godot/editor/translations/properties/uk.po
Rémi Verschelde 3f56b3b239
Some checks are pending
🔗 GHA / 📊 Static checks (push) Waiting to run
🔗 GHA / 🤖 Android (push) Blocked by required conditions
🔗 GHA / 🍏 iOS (push) Blocked by required conditions
🔗 GHA / 🐧 Linux (push) Blocked by required conditions
🔗 GHA / 🍎 macOS (push) Blocked by required conditions
🔗 GHA / 🏁 Windows (push) Blocked by required conditions
🔗 GHA / 🌐 Web (push) Blocked by required conditions
i18n: Sync translations with Weblate
Adds Czech (cs), Persian (fa), Tamil (ta), and Vietnamese (vi) editor translations.

First sync with 4.4 changes.
2025-02-07 10:45:56 +01:00

10673 lines
237 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ukrainian translation of the Godot Engine properties.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Aleksandr <XpycT.TOP@gmail.com>, 2017.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2018.
# Гидеон Теон <t.kudely94@gmail.com>, 2017.
# Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>, 2018, 2019.
# Марс Ямбар <mjambarmeta@gmail.com>, 2017-2018.
# Олександр Пилипчук <pilipchukap@rambler.ru>, 2018.
# Kirill Omelchenko <kirill.omelchenko@gmail.com>, 2018.
# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018.
# Богдан Матвіїв <bomtvv@gmail.com>, 2019, 2022.
# Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2020, 2021.
# Vladislav Glinsky <cl0ne@mithril.org.ua>, 2020.
# Микола Тимошенко <9081@ukr.net>, 2020.
# Miroslav <zinmirx@gmail.com>, 2020.
# IllusiveMan196 <hamsterrv@gmail.com>, 2021, 2022.
# KazanskiyMaks <kazanskiy.maks@gmail.com>, 2022, 2023.
# Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>, 2022, 2023.
# Ostap <ostapbataj79@gmail.com>, 2022.
# Wald Sin <naaveranos@gmail.com>, 2022.
# Гліб Соколов <ramithes@i.ua>, 2022.
# Max Donchenko <maxx.donchenko@gmail.com>, 2022.
# Artem <artem@molotov.work>, 2022.
# Teashrock <kajitsu22@gmail.com>, 2022, 2023.
# kirill7606 <k7606irill@gmail.com>, 2022.
# Alex <anna.loban@yahoo.com>, 2023.
# Maksym <maksym@mowemax.com>, 2023.
# Dan <jonweblin2205@protonmail.com>, 2023.
# Siked Siked <siked3@gmail.com>, 2023.
# Вадим Коваль <vadimkoval571@gmail.com>, 2023.
# Volodymyr Mikhav <mihaw.wolodymyr@gmail.com>, 2023.
# Bogdan <Bgdn.Weblate@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# Veni Vid <venivid28@gmail.com>, 2024.
# Oleksandr <galaxynarium@gmail.com>, 2024.
# Максим Горпиніч <mgorpinic2005@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-26 20:15+0000\n"
"Last-Translator: Максим Горпиніч <mgorpinic2005@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "застосування"
msgid "Config"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
msgid "Name Localized"
msgstr "Назва локалізації"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
msgid "Run"
msgstr "Запустити"
msgid "Main Scene"
msgstr "Головна сцена"
msgid "Disable stdout"
msgstr "Вимкнути stdout"
msgid "Disable stderr"
msgstr "Вимкнути stderr"
msgid "Print Header"
msgstr "Вивести Заголовок"
msgid "Enable Alt Space Menu"
msgstr "Увімкнути Меню Alt Space"
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "Прихований каталог даних проєкту"
msgid "Use Custom User Dir"
msgstr "Нетиповий каталог користувача"
msgid "Custom User Dir Name"
msgstr "Нетипова назва каталогу користувача"
msgid "Project Settings Override"
msgstr "Перевизначення параметрів проєкту"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Знайти тип вузла"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Автоматично виходити"
msgid "Quit on Go Back"
msgstr "Вийти і Повернутися назад"
msgid "Display"
msgstr "Показ"
msgid "Window"
msgstr "Вікно"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Viewport Width"
msgstr "Ширина вікна перегляду"
msgid "Viewport Height"
msgstr "Висота вікна перегляду"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Initial Position Type"
msgstr "Тип початкової позиції"
msgid "Initial Position"
msgstr "Початкова позиція"
msgid "Initial Screen"
msgstr "Початковий екран"
msgid "Resizable"
msgstr "Зі зміною розміру"
msgid "Borderless"
msgstr "Без рамки"
msgid "Always on Top"
msgstr "Завжди Згори"
msgid "Transparent"
msgstr "Прозорість"
msgid "Extend to Title"
msgstr "Розширити до Заголовка"
msgid "No Focus"
msgstr "Без Фокусу"
msgid "Window Width Override"
msgstr "Перевизначення ширини вікна"
msgid "Window Height Override"
msgstr "Перевизначення висоти вікна"
msgid "Energy Saving"
msgstr "Заощадження енергії"
msgid "Keep Screen On"
msgstr "Не вимикати екран"
msgid "Animation"
msgstr "Анімація"
msgid "Warnings"
msgstr "Попередження"
msgid "Check Invalid Track Paths"
msgstr "Перевірте недійсні шляхи треків"
msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting"
msgstr "Перевірте Кутову Інтерполяцію Конфлікт типу"
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
msgid "Buses"
msgstr "Шини"
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "Розташування шини за замовчуванням"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "Default Playback Type"
msgstr "Тип відтворення за замовчуванням"
msgid "Text to Speech"
msgstr "Текст у Мовлення"
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "Сила 2D панорамування"
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "Сила 3D панорамування"
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
msgid "Session Category"
msgstr "Категорія сесії"
msgid "Mix With Others"
msgstr "Поєднати із іншими"
msgid "Subwindows"
msgstr "Підвікна"
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "Вставити підвікна"
msgid "Android"
msgstr "Android"
msgid "Physics"
msgstr "Фізика"
msgid "2D"
msgstr "2D"
msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "Запуск на окремому потоці"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "Розтягнути"
msgid "Aspect"
msgstr "Аспект"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
msgid "Scale Mode"
msgstr "Режим масштабування"
msgid "Debug"
msgstr "Діагностика"
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
msgid "Profiler"
msgstr "Профайлер"
msgid "Max Functions"
msgstr "Максимум функцій"
msgid "Max Timestamp Query Elements"
msgstr "Максимальна кількість елементів запиту з міткою часу"
msgid "Compression"
msgstr "Стиснення"
msgid "Formats"
msgstr "Формати"
msgid "Zstd"
msgstr "Zstd"
msgid "Long Distance Matching"
msgstr "Зіставлення на великій відстані"
msgid "Compression Level"
msgstr "Рівень стиснення"
msgid "Window Log Size"
msgstr "Розмір вікна журналу"
msgid "Zlib"
msgstr "zlib"
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
msgid "Crash Handler"
msgstr "Обробник аварій"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Rendering"
msgstr "Рендеринг"
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Переглянути відбраковування замикання"
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "Якість збірки BVH"
msgid "Jitter Projection"
msgstr "Проекція джиттера"
msgid "Internationalization"
msgstr "Інтернаціоналізація"
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "Примусовий напрямок макета справа наліво"
msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "Напрямок макета кореневого вузла"
msgid "Root Node Auto Translate"
msgstr "Автоматичний переклад кореневого вузла"
msgid "GUI"
msgstr "Інтерфейс"
msgid "Timers"
msgstr "Таймери"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Максимальний інтервал інкрементального пошуку, мсек"
msgid "Tooltip Delay (sec)"
msgstr "Затримка підказки (секунд)"
msgid "Common"
msgstr "Загальні"
msgid "Snap Controls to Pixels"
msgstr "Прив'язка елементів керування до пікселів"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Динамічні шрифти"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Передискретизація"
msgid "Rendering Device"
msgstr "Пристрій рендерингу"
msgid "V-Sync"
msgstr "Верт. синхронізація"
msgid "Frame Queue Size"
msgstr "Розмір черги кадрів"
msgid "Swapchain Image Count"
msgstr "Кількість зображень Swapchain"
msgid "Staging Buffer"
msgstr "Проміжний буфер"
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "Розмір блоку (Кб)"
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "Максимальний розмір (Мб)"
msgid "Texture Upload Region Size Px"
msgstr "Розмір області завантаження текстури Px"
msgid "Pipeline Cache"
msgstr "Кеш конвеєра"
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
msgid "Save Chunk Size (MB)"
msgstr "Зберегти розмір блоку (MB)"
msgid "Vulkan"
msgstr "Вулкан"
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Макс. кількість дескрипторів на пул"
msgid "D3D12"
msgstr "D3D12"
msgid "Max Resource Descriptors per Frame"
msgstr "Максимальна кількість дескрипторів ресурсів на кадр"
msgid "Max Sampler Descriptors per Frame"
msgstr "Максимальна кількість дескрипторів вибірки на кадр"
msgid "Max Misc Descriptors per Frame"
msgstr "Максимум різних дескрипторів на кадр"
msgid "Agility SDK Version"
msgstr "Версія Agility SDK"
msgid "Textures"
msgstr "Текстури"
msgid "Canvas Textures"
msgstr "Текстури полотна"
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "Фільтр текстур за замовчуванням"
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "Повторення текстури за замовчуванням"
msgid "Collada"
msgstr "Collada"
msgid "Use Ambient"
msgstr "Використовувати адаптивний"
msgid "Input Devices"
msgstr "Пристрої вводу"
msgid "Pointing"
msgstr "Фокус"
msgid "Enable Long Press as Right Click"
msgstr "Приймати довге натискання, як клацання ПКМ"
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
msgstr "Увімкнути жести панорам та масштабу"
msgid "Rotary Input Scroll Axis"
msgstr "Поворотна вхідна вісь прокрутки"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Режим низького використання процесора"
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Режим сну з низьким використанням процесора (мкс)"
msgid "Delta Smoothing"
msgstr "Дельта-згладжування"
msgid "Print Error Messages"
msgstr "Виводити повідомлення про помилки"
msgid "Physics Ticks per Second"
msgstr "Фізичні тіки на секунду"
msgid "Max Physics Steps per Frame"
msgstr "Максимум фізичних кроків на кадр"
msgid "Max FPS"
msgstr "Макс. FPS"
msgid "Time Scale"
msgstr "Шкала часу"
msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "Корекція джитеру фізики"
msgid "Mouse Mode"
msgstr "Режим миші"
msgid "Use Accumulated Input"
msgstr "Використати накопичувальне введення"
msgid "Emulate Mouse From Touch"
msgstr "Емулювати мишу з дотику"
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Емулювати дотик з миші"
msgid "Compatibility"
msgstr "Сумісність"
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
msgstr "спадщина просто натиснула поведінка"
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
msgid "Window ID"
msgstr "Ідентифікатор вікна"
msgid "Command or Control Autoremap"
msgstr "Командна або керуюча автомапа"
msgid "Alt Pressed"
msgstr "Натиснуто Alt"
msgid "Shift Pressed"
msgstr "Натиснуто Shift"
msgid "Ctrl Pressed"
msgstr "Натиснуто Ctrl"
msgid "Meta Pressed"
msgstr "Натиснуто Meta"
msgid "Pressed"
msgstr "Натиснута"
msgid "Keycode"
msgstr "Ключовий код"
msgid "Physical Keycode"
msgstr "Фізичний код ключа"
msgid "Key Label"
msgstr "Мітка клавіші"
msgid "Unicode"
msgstr "Юнікод"
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
msgid "Echo"
msgstr "Луна"
msgid "Button Mask"
msgstr "Кнопка"
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
msgid "Global Position"
msgstr "Загальне розташування"
msgid "Factor"
msgstr "Множник"
msgid "Button Index"
msgstr "Індекс кнопки"
msgid "Canceled"
msgstr "Скасовано"
msgid "Double Click"
msgstr "Подвійне клацання"
msgid "Tilt"
msgstr "Нахил"
msgid "Pressure"
msgstr "Тиск"
msgid "Pen Inverted"
msgstr "Перо перевернуте"
msgid "Relative"
msgstr "Відносний"
msgid "Screen Relative"
msgstr "Відносний екран"
msgid "Velocity"
msgstr "Швидкість"
msgid "Screen Velocity"
msgstr "Швидкість екрану"
msgid "Axis"
msgstr "Вісь"
msgid "Axis Value"
msgstr "Значення вісі"
msgid "Index"
msgstr "Індекс"
msgid "Double Tap"
msgstr "Двічі торкніться"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgid "Strength"
msgstr "Потужність"
msgid "Event Index"
msgstr "Індекс подій"
msgid "Delta"
msgstr "Зміна"
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
msgid "Pitch"
msgstr "Висота тону"
msgid "Instrument"
msgstr "Інструмент"
msgid "Controller Number"
msgstr "Номер контролера"
msgid "Controller Value"
msgstr "Значення контролера"
msgid "Shortcut"
msgstr "Скорочення"
msgid "Events"
msgstr "Події"
msgid "Include Navigational"
msgstr "Включити навігацію"
msgid "Include Hidden"
msgstr "Включити приховане"
msgid "Big Endian"
msgstr "Зворотний"
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Увімкнено режим блокування"
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Розмір фрагмента читання"
msgid "Data"
msgstr "Дані"
msgid "Object ID"
msgstr "Ідентифікатор об'єкта"
msgid "Encode Buffer Max Size"
msgstr "Макс. розмір буфера кодування"
msgid "Input Buffer Max Size"
msgstr "Макс. розмір буфера введення"
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Макс. розмір буфера виведення"
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
msgid "Local to Scene"
msgstr "Локальний до сцени"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Data Array"
msgstr "Масив даних"
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Макс. к-ть з'єднань у черзі"
msgid "Region"
msgstr "Область"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Cell Size"
msgstr "Розмір комірки"
msgid "Cell Shape"
msgstr "Форма клітини"
msgid "Jumping Enabled"
msgstr "Стрибки увімкнено"
msgid "Default Compute Heuristic"
msgstr "Евристика обчислення за замовчуванням"
msgid "Default Estimate Heuristic"
msgstr "Евристика оцінки за замовчуванням"
msgid "Diagonal Mode"
msgstr "Діагональний режим"
msgid "Seed"
msgstr "База"
msgid "State"
msgstr "Стан"
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
msgid "Limits"
msgstr "Обмеження"
msgid "Message Queue"
msgstr "Черга повідомлень"
msgid "Max Steps"
msgstr "Макс. к-ть кроків"
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
msgid "Connect Timeout Seconds"
msgstr "Час очікування на з'єднання у секундах"
msgid "Packet Peer Stream"
msgstr "Пакетний потік вузла"
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
msgstr "Макс. буфер (степінь 2)"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
msgid "Certificate Bundle Override"
msgstr "Перевизначення пакету сертифікатів"
msgid "Threading"
msgstr "Нарізка різьби"
msgid "Worker Pool"
msgstr "Робочий пул"
msgid "Max Threads"
msgstr "Макс. потоків"
msgid "Low Priority Thread Ratio"
msgstr "Коефіцієнт низького пріоритету потоку"
msgid "Locale"
msgstr "Мова"
msgid "Test"
msgstr "Тест"
msgid "Fallback"
msgstr "Резерв"
msgid "Pseudolocalization"
msgstr "Псевдолокалізація"
msgid "Use Pseudolocalization"
msgstr "Використання псевдолокалізації"
msgid "Replace With Accents"
msgstr "Замінити з акцентами"
msgid "Double Vowels"
msgstr "Подвійні голосні"
msgid "Fake BiDi"
msgstr "Фальшивий BiDi"
msgid "Override"
msgstr "Перевизначити"
msgid "Expansion Ratio"
msgstr "Коефіцієнт розширення"
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
msgid "Skip Placeholders"
msgstr "Пропустити заповнювачі"
msgid "Rotation"
msgstr "Обертання"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "Arg Count"
msgstr "Кількість аргументів"
msgid "Args"
msgstr "аргументи"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "In Handle"
msgstr "Дескриптор входу"
msgid "Out Handle"
msgstr "Дескриптор виходу"
msgid "Handle Mode"
msgstr "Ручний режим"
msgid "Stream"
msgstr "Потік"
msgid "Start Offset"
msgstr "Початковий відступ"
msgid "End Offset"
msgstr "Кінцевий відступ"
msgid "Easing"
msgstr "Пом'якшення"
msgid "Debug Adapter"
msgstr "Налагоджувальний адаптер"
msgid "Remote Port"
msgstr "Віддалений порт"
msgid "Request Timeout"
msgstr "Час очікування запиту минув"
msgid "Sync Breakpoints"
msgstr "Точки розриву синхронізації"
msgid "Default Feature Profile"
msgstr "Типовий профіль можливостей"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Read Only"
msgstr "Лише для читання"
msgid "Checkable"
msgstr "Можна позначати"
msgid "Checked"
msgstr "Позначено"
msgid "Draw Warning"
msgstr "Попередження малювання"
msgid "Keying"
msgstr "Набір"
msgid "Deletable"
msgstr "Видалити"
msgid "Selectable"
msgstr "Можливість вибору"
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Режим без відволікання"
msgid "Movie Maker Enabled"
msgstr "Movie Maker увімкнено"
msgid "Base Type"
msgstr "Базовий тип"
msgid "Editable"
msgstr "Можна редагувати"
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Перемкнути режим"
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
msgid "Editor Language"
msgstr "Мова редактора"
msgid "Asset Library"
msgstr "Бібліотека пакунків"
msgid "Use Threads"
msgstr "Використовувати потоки обробки"
msgid "Localize Settings"
msgstr "Параметри локалізації"
msgid "UI Layout Direction"
msgstr "Напрямок макета інтерфейсу користувача"
msgid "Display Scale"
msgstr "Масштаб показу"
msgid "Custom Display Scale"
msgstr "Нетиповий масштаб дисплея"
msgid "Editor Screen"
msgstr "Екран редактора"
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "Екран менеджера проекту"
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Використання вбудованого меню"
msgid "Use Native File Dialogs"
msgstr "Використовуйте рідні діалоги файлів"
msgid "Expand to Title"
msgstr "Розгорнути до заголовка"
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
msgstr "Контекстні лігатури кодового шрифту"
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
msgstr "Користувацькі функції OpenType шрифту коду"
msgid "Code Font Custom Variations"
msgstr "Користувацькі варіанти шрифту коду"
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "Позиціонування субпікселів шрифту"
msgid "Font Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "Шрифт Вимкнути вбудовані растрові зображення"
msgid "Main Font"
msgstr "Основний шрифт"
msgid "Main Font Bold"
msgstr "Жирний основний шрифт"
msgid "Code Font"
msgstr "Шрифт коду"
msgid "Separate Distraction Mode"
msgstr "Окремий режим без відволікання"
msgid "Automatically Open Screenshots"
msgstr "Автоматично відкривати знімки вікон"
msgid "Single Window Mode"
msgstr "Режим єдиного вікна"
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "Додаткові кнопки миші для навігації журналом"
msgid "Save Each Scene on Quit"
msgstr "Зберігати усі сцени при виході"
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
msgstr "Погоджувати діалогові кнопки Скасувати ОК"
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
msgstr "Показувати внутрішні помилки у спливаючих сповіщеннях"
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "Показувати індикатор оновлення"
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Низький режим сну процесора (мкс)"
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Несфокусований низький рівень сну в режимі процесора (мкс)"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Оновлювати неперервно"
msgid "Editors"
msgstr "Редактори"
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Показувати кореневе позначення ієрархії сцени"
msgid "Derive Script Globals by Name"
msgstr "Отримайте глобальні значення сценарію за назвою"
msgid "Docks"
msgstr "Панелі"
msgid "Scene Tree"
msgstr "Ієрархія сцен"
msgid "Inspector"
msgstr "Інспектор"
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "Показати низькорівневі функції OpenType"
msgid "Delimitate All Container and Resources"
msgstr "Розмежуйте всі контейнери та ресурси"
msgid "Default Property Name Style"
msgstr "Типовий стиль назв властивостей"
msgid "Default Float Step"
msgstr "Типовий крок пересування"
msgid "Disable Folding"
msgstr "Вимкнути згортання"
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
msgstr "Автоматично розгортати сторонні сцени"
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
msgstr "Редагування горизонтального вектора2"
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
msgstr "Редагування типів горизонтального вектора"
msgid "Open Resources in Current Inspector"
msgstr "Відкрити ресурси у поточному Інспекторі"
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "Ресурси, які слід відкрити у новому Інспекторі"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
msgid "Icon and Font Color"
msgstr "Колір піктограм і шрифту"
msgid "Draw Extra Borders"
msgstr "Малювати додаткові рамки"
msgid "Icon Saturation"
msgstr "Насиченість піктограм"
msgid "Relationship Line Opacity"
msgstr "Непрозорість лінії зв'язку"
msgid "Border Size"
msgstr "Розмір рамки"
msgid "Corner Radius"
msgstr "Радіус кутового скруглення"
msgid "Base Spacing"
msgstr "Базовий інтервал"
msgid "Additional Spacing"
msgstr "Додаткові інтервали"
msgid "Custom Theme"
msgstr "Нетипова тема"
msgid "Touchscreen"
msgstr "Сенсорний екран"
msgid "Scale Gizmo Handles"
msgstr "Масштабні ручки Gizmo"
msgid "Increase Scrollbar Touch Area"
msgstr "Збільшити область дотику смуги прокрутки"
msgid "Scene Tabs"
msgstr "Вкладки сцен"
msgid "Display Close Button"
msgstr "Відображати кнопку закриття"
msgid "Show Thumbnail on Hover"
msgstr "Показувати мініатюру при наведенні"
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максимальна ширина"
msgid "Show Script Button"
msgstr "Показувати кнопку скрипту"
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "Відновлення сцен під час завантаження"
msgid "FileSystem"
msgstr "Файлова система"
msgid "External Programs"
msgstr "Зовнішні програми"
msgid "Terminal Emulator Flags"
msgstr "Прапори емулятора терміналу"
msgid "Directories"
msgstr "Каталоги"
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "Автоматичне сканування шляху проєкту"
msgid "On Save"
msgstr "При зберіганні"
msgid "Compress Binary Resources"
msgstr "Стискати двійкові ресурси"
msgid "Safe Save on Backup then Rename"
msgstr "Безпечне зберігання при резервному копіюванні і перейменування"
msgid "File Server"
msgstr "Файловий сервер"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "File Dialog"
msgstr "Діалогове вікно файлів"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показувати приховані файли"
msgid "Display Mode"
msgstr "Режим показу"
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "Розмір мініатюр"
msgid "Max Results"
msgstr "Максимальний результат"
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
msgid "Blender"
msgstr "блендер"
msgid "Blender Path"
msgstr "Шлях Blender"
msgid "RPC Port"
msgstr "Порт RPC"
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "Час роботи сервера RPC"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "Шлях FBX2glTF"
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
msgid "OIDN"
msgstr "OIDN"
msgid "OIDN Denoise Path"
msgstr "Шлях усунення шуму OIDN"
msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks"
msgstr "Запитувати перед видаленням пов’язаних доріжок анімації"
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
msgstr "Запускати із повністю розгорнутим вікном створення"
msgid "Auto Expand to Selected"
msgstr "Автоматичне розширення до вибраного"
msgid "Center Node on Reparent"
msgstr "Центральний вузол на Reparent"
msgid "Always Show Folders"
msgstr "Завжди показувати теки"
msgid "TextFile Extensions"
msgstr "Розширення TextFile"
msgid "Property Editor"
msgstr "Редактор властивостей"
msgid "Auto Refresh Interval"
msgstr "Інтервал автооновлення"
msgid "Subresource Hue Tint"
msgstr "Ухил відтінку підресурсів"
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстовий редактор"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Інтервал між рядками"
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
msgid "Caret"
msgstr "Позначка вставки"
msgid "Caret Blink"
msgstr "Блимання каретки"
msgid "Caret Blink Interval"
msgstr "Інтервал блимання каретки"
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Підсвічувати поточний рядок"
msgid "Highlight All Occurrences"
msgstr "Підсвічувати усі входження"
msgid "Guidelines"
msgstr "Лінії підказки"
msgid "Show Line Length Guidelines"
msgstr "Показувати лінії-підказки для довжини рядків"
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
msgstr "Позиція лінії-підказки м'якого перенесення довгого рядка"
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
msgstr "Позиція лінії-підказки жорсткого перенесення довгого рядка"
msgid "Gutters"
msgstr "Поле збоку"
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Показувати номери рядків"
msgid "Line Numbers Zero Padded"
msgstr "Номери рядків із нульовою фаскою"
msgid "Highlight Type Safe Lines"
msgstr "Підсвічувати рядки із безпечними типами"
msgid "Show Info Gutter"
msgstr "Показувати збоку інформацію"
msgid "Minimap"
msgstr "Мінікарта"
msgid "Show Minimap"
msgstr "Показувати мінікарту"
msgid "Minimap Width"
msgstr "Ширина мінікарти"
msgid "Lines"
msgstr "Рядки"
msgid "Code Folding"
msgstr "Згортання коду"
msgid "Autowrap Mode"
msgstr "Режим автозгортки"
msgid "Whitespace"
msgstr "Вільний простір"
msgid "Draw Tabs"
msgstr "Візуалізація табуляцій"
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Візуалізація пробілів"
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
msgid "Move Caret on Right Click"
msgstr "Переміщати карет кліком ПКМ"
msgid "Scroll Past End of File"
msgstr "Прокручувати за межі кінця файлу"
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Плавне гортання"
msgid "V Scroll Speed"
msgstr "Швидкість верт. гортання"
msgid "Drag and Drop Selection"
msgstr "Перетягувати виділене"
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
msgstr "Залишатися в редакторі скриптів на вибраному вузлі"
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
msgstr "Відкрити сценарій під час підключення сигналу до існуючого методу"
msgid "Use Default Word Separators"
msgstr "Використовуйте роздільники слів за умовчанням"
msgid "Use Custom Word Separators"
msgstr "Використовуйте спеціальні роздільники слів"
msgid "Custom Word Separators"
msgstr "Спеціальні роздільники слів"
msgid "Indent"
msgstr "Відступ"
msgid "Auto Indent"
msgstr "Автовідступ"
msgid "Indent Wrapped Lines"
msgstr "Відступи перенесених рядків"
msgid "Files"
msgstr "Файли"
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
msgstr "Обрізати кінцеві пробіли при зберіганні"
msgid "Trim Final Newlines on Save"
msgstr "Обрізати останній новий рядок під час збереження"
msgid "Autosave Interval Secs"
msgstr "Інтервал автозбереження у секундах"
msgid "Restore Scripts on Load"
msgstr "Відновлювати скрипти при завантаженні"
msgid "Convert Indent on Save"
msgstr "Перетворювати відступи при зберіганні"
msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
msgstr "Автоматично перезавантажувати скрипти при зміні зовні"
msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
msgstr "Автоматичне перезавантаження та аналіз сценаріїв під час збереження"
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr "Відкрийте домінуючий сценарій під час зміни сцени"
msgid "Script List"
msgstr "Список скриптів"
msgid "Show Members Overview"
msgstr "Показувати огляд елементів"
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
msgstr "Упорядковувати огляд елементів за абеткою"
msgid "Script Temperature Enabled"
msgstr "Виберіть файл шаблону"
msgid "Script Temperature History Size"
msgstr "Розмір журналу температури скриптів"
msgid "Group Help Pages"
msgstr "Згрупувати позначені"
msgid "Sort Scripts By"
msgstr "Створити скрипт"
msgid "List Script Names As"
msgstr "Показувати список назв скриптів як"
msgid "External"
msgstr "Зовнішній"
msgid "Exec Path"
msgstr "Шлях експорту"
msgid "Exec Flags"
msgstr "Виконувані прапорці"
msgid "Completion"
msgstr "Завершення"
msgid "Idle Parse Delay"
msgstr "Затримка відкладеної обробки"
msgid "Auto Brace Complete"
msgstr "Автоматичне доповнення дужок"
msgid "Code Complete Enabled"
msgstr "Код завершено ввімкнено"
msgid "Code Complete Delay"
msgstr "Затримка доповнення коду"
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
msgstr "Розташовувати підказку викликів під поточним рядком"
msgid "Complete File Paths"
msgstr "Повні шляхи до файлів"
msgid "Add Type Hints"
msgstr "Додати підказки щодо типу"
msgid "Add String Name Literals"
msgstr "Додайте літерали імені рядка"
msgid "Add Node Path Literals"
msgstr "Додайте літерали шляху вузла"
msgid "Use Single Quotes"
msgstr "Одинарні лапки"
msgid "Colorize Suggestions"
msgstr "Розфарбуйте пропозиції"
msgid "Use External Editor"
msgstr "Зневадження за допомогою зовнішнього редактора"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Show Help Index"
msgstr "Показати покажчик довідки"
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "Упорядкувати функції за абеткою"
msgid "Grid Map"
msgstr "Карта сітки"
msgid "Pick Distance"
msgstr "Відстань вибору"
msgid "Palette Min Width"
msgstr "Мінімальна ширина палітри"
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Колір прямокутника позначення"
msgid "3D Gizmos"
msgstr "Просторові гізмо"
msgid "Gizmo Colors"
msgstr "Кольори гізмо"
msgid "Instantiated"
msgstr "Вставлений екземпляр"
msgid "Joint"
msgstr "З’єднання"
msgid "AABB"
msgstr "AABB"
msgid "Stream Player 3D"
msgstr "Потокове мовлення просторового програвача"
msgid "Camera"
msgstr "Фотоапарат"
msgid "Decal"
msgstr "Декаль"
msgid "Fog Volume"
msgstr "Обсяг туману"
msgid "Particles"
msgstr "Частинки"
msgid "Particle Attractor"
msgstr "Притягувач частинок"
msgid "Particle Collision"
msgstr "Зіткнення частинок"
msgid "Joint Body A"
msgstr "З'єднання тіл A"
msgid "Joint Body B"
msgstr "З'єднання тіл B"
msgid "Lightmap Lines"
msgstr "Лінії карти світла"
msgid "Lightprobe Lines"
msgstr "Світлозондові лінії"
msgid "Occluder"
msgstr "Оклюдер"
msgid "Reflection Probe"
msgstr "Вибір властивості"
msgid "Visibility Notifier"
msgstr "Сповіщувач щодо видимості"
msgid "Voxel GI"
msgstr "Воксель Г.І"
msgid "Path Tilt"
msgstr "Нахил шляху"
msgid "Skeleton"
msgstr "Каркас"
msgid "Selected Bone"
msgstr "Вибрана кістка"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "Gizmo Settings"
msgstr "Налаштування Gizmo"
msgid "Bone Axis Length"
msgstr "Довжина осі кістки"
msgid "Bone Shape"
msgstr "Форма кістки"
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr "Розмір диска Path 3D Tilt"
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr "Макс. рівень поділу сітки"
msgid "Grid Division Level Min"
msgstr "Мін. рівень поділу сітки"
msgid "Grid Division Level Bias"
msgstr "Ухил рівня поділу сітки"
msgid "Grid XZ Plane"
msgstr "Площина XZ сітки"
msgid "Grid XY Plane"
msgstr "Площина XY сітки"
msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "Площина YZ сітки"
msgid "Invert X Axis"
msgstr "Інвертувати вісь X"
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "Інвертувати вісь Y"
msgid "Emulate Numpad"
msgstr "Імітувати цифрову панель"
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
msgstr "Імітувати 3-кнопкову мишу"
msgid "Warped Mouse Panning"
msgstr "Зациклене панорамування мишею"
msgid "Navigation Feel"
msgstr "Поведінка навігації"
msgid "Orbit Sensitivity"
msgstr "Чутливість орбіти"
msgid "Orbit Inertia"
msgstr "Інерція орбіти"
msgid "Translation Inertia"
msgstr "Інерція перенесення"
msgid "Zoom Inertia"
msgstr "Інерція масштабування"
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
msgstr "Показувати гаджет обертання панелі перегляду"
msgid "Show Viewport Navigation Gizmo"
msgstr "Показати Gizmo Viewport Navigation"
msgid "Freelook"
msgstr "Довільний огляд"
msgid "Freelook Sensitivity"
msgstr "Чутливість довільного огляду"
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "Інерція довільного огляду"
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr "Зв'язок швидкості масштабування довільного огляду"
msgid "Manipulator Gizmo Size"
msgstr "Розмір гаджета маніпулятора"
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
msgstr "Непрозорість гаджета маніпулятора"
msgid "Grid Color"
msgstr "Колір сітки"
msgid "Guides Color"
msgstr "Колір напрямних"
msgid "Smart Snapping Line Color"
msgstr "Колір ліній інтелектуального прилипання"
msgid "Bone Width"
msgstr "Товщина кісток"
msgid "Bone Color 1"
msgstr "Колір кісток 1"
msgid "Bone Color 2"
msgstr "Колір кісток 2"
msgid "Bone Selected Color"
msgstr "Колір позначення кісток"
msgid "Bone IK Color"
msgstr "Колір IK кісток"
msgid "Bone Outline Color"
msgstr "Колір контуру кісток"
msgid "Bone Outline Size"
msgstr "Розмір контуру кісток"
msgid "Viewport Border Color"
msgstr "Колір рамки панелі перегляду"
msgid "Use Integer Zoom by Default"
msgstr "Використовувати цілочисельне масштабування за замовчуванням"
msgid "Bone Mapper"
msgstr "Картограф кісток"
msgid "Handle Colors"
msgstr "Кольори ручок"
msgid "Unset"
msgstr "Зняти"
msgid "Set"
msgstr "Встановити"
msgid "Missing"
msgstr "Відсутня"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
msgid "Panning"
msgstr "Панорамування"
msgid "Simple Panning"
msgstr "Просте панорамування"
msgid "2D Editor Pan Speed"
msgstr "Швидкість панорамування 2D редактора"
msgid "Tiles Editor"
msgstr "Редактор плиток"
msgid "Display Grid"
msgstr "Показувати сітку"
msgid "Highlight Selected Layer"
msgstr "Виділіть виділений шар"
msgid "Polygon Editor"
msgstr "Редактор полігонів"
msgid "Point Grab Radius"
msgstr "Радіус захоплення точки"
msgid "Show Previous Outline"
msgstr "Показувати попередній контур"
msgid "Auto Bake Delay"
msgstr "Затримка автоматичного випікання"
msgid "Autorename Animation Tracks"
msgstr "Автоматично перейменовувати доріжки анімації"
msgid "Confirm Insert Track"
msgstr "Підтвердьте вставлення доріжки"
msgid "Default Create Bezier Tracks"
msgstr "Типове створення доріжок Безьє"
msgid "Default Create Reset Tracks"
msgstr "Створити доріжки RESET"
msgid "Onion Layers Past Color"
msgstr "Колір шарів кальки минулого"
msgid "Onion Layers Future Color"
msgstr "Колір шарів кальки майбутнього"
msgid "Shader Editor"
msgstr "Редактор шейдерів"
msgid "Restore Shaders on Load"
msgstr "Відновити шейдери під час завантаження"
msgid "Visual Editors"
msgstr "Візуальні редактори"
msgid "Color Theme"
msgstr "Тема кольорів"
msgid "Minimap Opacity"
msgstr "Непрозорість мінікарти"
msgid "Lines Curvature"
msgstr "Кривизна ліній"
msgid "Grid Pattern"
msgstr "візерунок сітки"
msgid "Visual Shader"
msgstr "Візуальний шейдер"
msgid "Port Preview Size"
msgstr "Розмір попереднього перегляду порту"
msgid "Export"
msgstr "Експортування"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
msgid "SCP"
msgstr "SCP"
msgid "Window Placement"
msgstr "Розташування вікон"
msgid "Rect Custom Position"
msgstr "Нетипове розташування прямокутника"
msgid "Auto Save"
msgstr "Автозбереження"
msgid "Save Before Running"
msgstr "Зберігати перед запуском"
msgid "Output"
msgstr "Вивід"
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "Завжди очищувати вивід при відтворенні"
msgid "Max Lines"
msgstr "Макс ліній"
msgid "Platforms"
msgstr "Платформи"
msgid "Prefer Wayland"
msgstr "Віддайте перевагу Wayland"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-проксі"
msgid "Host"
msgstr "Вузол"
msgid "Editor TLS Certificates"
msgstr "Сертифікати TLS редактора"
msgid "Remote Host"
msgstr "Віддалений вузол"
msgid "Debugger"
msgstr "Засіб діагностики"
msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr "Розмір журналу панелі засобу профілювання"
msgid "Profiler Frame Max Functions"
msgstr "Перейменувати функцію"
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
msgstr "Інтервал оновлення ієрархії віддаленої сцени"
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
msgstr "Інтервал оновлення віддаленого інспектування"
msgid "Version Control"
msgstr "Керування версіями"
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
msgid "SSH Public Key Path"
msgstr "Шлях до відкритого ключа SSH"
msgid "SSH Private Key Path"
msgstr "Шлях до закритого ключа SSH"
msgid "Input"
msgstr "Введення"
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизація"
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Зріле витирання подій"
msgid "Project Manager"
msgstr "Керування проєктами"
msgid "Sorting Order"
msgstr "Режим упорядковування"
msgid "Highlighting"
msgstr "Підсвічування"
msgid "Symbol Color"
msgstr "Колір символу"
msgid "Keyword Color"
msgstr "Колір ключових слів"
msgid "Control Flow Keyword Color"
msgstr "Колір ключових слів керівної логіки"
msgid "Base Type Color"
msgstr "Колір базових типів"
msgid "Engine Type Color"
msgstr "Колір типів рушія"
msgid "User Type Color"
msgstr "Колір типів користувача"
msgid "Comment Color"
msgstr "Колір коментарів"
msgid "Doc Comment Color"
msgstr "Колір коментаря документа"
msgid "String Color"
msgstr "Колір рядків"
msgid "Background Color"
msgstr "Колір тла"
msgid "Completion Background Color"
msgstr "Колір тла доповнення"
msgid "Completion Selected Color"
msgstr "Колір позначення доповнення"
msgid "Completion Existing Color"
msgstr "Наявний колір доповнення"
msgid "Completion Scroll Color"
msgstr "Колір гортання доповнення"
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
msgstr "Колір прокрутки доповнення при наведенні"
msgid "Completion Font Color"
msgstr "Колір шрифту доповнення"
msgid "Text Color"
msgstr "Колір тексту"
msgid "Line Number Color"
msgstr "Колір номерів рядків"
msgid "Safe Line Number Color"
msgstr "Безпечний колір номерів рядків"
msgid "Caret Color"
msgstr "Колір каретки"
msgid "Caret Background Color"
msgstr "Колір тла каретки"
msgid "Text Selected Color"
msgstr "Колір позначеного тексту"
msgid "Selection Color"
msgstr "Колір позначення"
msgid "Brace Mismatch Color"
msgstr "Колір дужок без відповідників"
msgid "Current Line Color"
msgstr "Колір поточного рядка"
msgid "Line Length Guideline Color"
msgstr "Колір напрямної довжини рядка"
msgid "Word Highlighted Color"
msgstr "Колір підсвічених слів"
msgid "Number Color"
msgstr "Колір номерів"
msgid "Function Color"
msgstr "Колір функцій"
msgid "Member Variable Color"
msgstr "Колір змінних-елементів"
msgid "Mark Color"
msgstr "Колір позначок"
msgid "Bookmark Color"
msgstr "Колір закладок"
msgid "Breakpoint Color"
msgstr "Колір точок зупину"
msgid "Executing Line Color"
msgstr "Колір виконуваного рядка"
msgid "Code Folding Color"
msgstr "Колір згортання коду"
msgid "Folded Code Region Color"
msgstr "Колір регіону складеного коду"
msgid "Search Result Color"
msgstr "Колір результатів пошуку"
msgid "Search Result Border Color"
msgstr "Колір рамки результатів пошуку"
msgid "Connection Colors"
msgstr "Кольори підключення"
msgid "Scalar Color"
msgstr "Скалярний колір"
msgid "Vector2 Color"
msgstr "Колір Vector2"
msgid "Vector 3 Color"
msgstr "Вектор 3 колір"
msgid "Vector 4 Color"
msgstr "Вектор 4 кольору"
msgid "Boolean Color"
msgstr "Логічний колір"
msgid "Transform Color"
msgstr "Трансформувати колір"
msgid "Sampler Color"
msgstr "Колір пробника"
msgid "Category Colors"
msgstr "Категорія Кольори"
msgid "Output Color"
msgstr "Вихідний колір"
msgid "Color Color"
msgstr "Колір Колір"
msgid "Conditional Color"
msgstr "Умовний колір"
msgid "Input Color"
msgstr "Колір введення"
msgid "Textures Color"
msgstr "Текстури Колір"
msgid "Utility Color"
msgstr "Службовий колір"
msgid "Vector Color"
msgstr "Векторний колір"
msgid "Special Color"
msgstr "Особливий колір"
msgid "Particle Color"
msgstr "Колір частинок"
msgid "Custom Template"
msgstr "Нетиповий шаблон"
msgid "Release"
msgstr "Випуск"
msgid "Export Console Wrapper"
msgstr "Експорт консольної оболонки"
msgid "Binary Format"
msgstr "Двійковий формат"
msgid "Embed PCK"
msgstr "Вбудувати PCK"
msgid "Texture Format"
msgstr "Формат текстури"
msgid "S3TC BPTC"
msgstr "S3TC BPTC"
msgid "ETC2 ASTC"
msgstr "ETC2 ASTC"
msgid "Export Path"
msgstr "Шлях експорту"
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
msgid "File Mode"
msgstr "Режим файлу"
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
msgid "Options"
msgstr "Опції"
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Вимкнути попередження про перезапис"
msgid "Flat"
msgstr "Плоска"
msgid "Hide Slider"
msgstr "Приховати повзунок"
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
msgid "Retarget"
msgstr "Перенацілення"
msgid "Bone Renamer"
msgstr "Перейменування кісток"
msgid "Rename Bones"
msgstr "Перейменувати кістки"
msgid "Unique Node"
msgstr "Унікальний вузол"
msgid "Make Unique"
msgstr "Зробити унікальним"
msgid "Skeleton Name"
msgstr "Назва скелета"
msgid "Rest Fixer"
msgstr "Фіксатор відпочинку"
msgid "Apply Node Transforms"
msgstr "Застосувати перетворення вузлів"
msgid "Normalize Position Tracks"
msgstr "Нормалізація доріжок позиції"
msgid "Reset All Bone Poses After Import"
msgstr "Скинути всі пози кісток після імпорту"
msgid "Keep Global Rest on Leftovers"
msgstr "Зберігайте Global Rest на залишках"
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "Виправити силует"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Threshold"
msgstr "Поріг"
msgid "Base Height Adjustment"
msgstr "Регулювання висоти основи"
msgid "Remove Tracks"
msgstr "Видалення доріжок"
msgid "Except Bone Transform"
msgstr "За винятком кісткового перетворення"
msgid "Unimportant Positions"
msgstr "Неважливі позиції"
msgid "Unmapped Bones"
msgstr "Некартовані кістки"
msgid "Generate Tangents"
msgstr "Згенерувати точки"
msgid "Generate LODs"
msgstr "Згенерувати LOD(и)"
msgid "Scale Mesh"
msgstr "Масштабувати сітку"
msgid "Offset Mesh"
msgstr "Зміщення сітки"
msgid "Force Disable Mesh Compression"
msgstr "Примусово вимкнути стиснення сітки"
msgid "Skip Import"
msgstr "Пропустити імпорт"
msgid "Generate"
msgstr "Створити"
msgid "NavMesh"
msgstr "Навігаційна сітка"
msgid "Body Type"
msgstr "Тип тіла"
msgid "Shape Type"
msgstr "Тип форми"
msgid "Physics Material Override"
msgstr "Перевизначення матеріалу фізики"
msgid "Layer"
msgstr "Шар"
msgid "Mask"
msgstr "Маска"
msgid "Mesh Instance"
msgstr "Екземпляр Mesh"
msgid "Layers"
msgstr "Шари"
msgid "Visibility Range Begin"
msgstr "Початок діапазону видимості"
msgid "Visibility Range Begin Margin"
msgstr "Початкова межа діапазону видимості"
msgid "Visibility Range End"
msgstr "Кінець діапазону видимості"
msgid "Visibility Range End Margin"
msgstr "Кінцевий край діапазону видимості"
msgid "Visibility Range Fade Mode"
msgstr "Режим згасання діапазону видимості"
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Накласти тінь"
msgid "Decomposition"
msgstr "Розкладання"
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
msgid "Precision"
msgstr "Точність"
msgid "Max Concavity"
msgstr "Макс Увігнутість"
msgid "Symmetry Planes Clipping Bias"
msgstr "Зсув відсікання площин симетрії"
msgid "Revolution Axes Clipping Bias"
msgstr "Революційні осі відсікання"
msgid "Min Volume per Convex Hull"
msgstr "Мінімальний об'єм на опуклу оболонку"
msgid "Resolution"
msgstr "роздільна здатність"
msgid "Max Num Vertices per Convex Hull"
msgstr "Максимальна кількість вершин на опуклу оболонку"
msgid "Plane Downsampling"
msgstr "Площинне зниження частоти дискретизації"
msgid "Convexhull Downsampling"
msgstr "Зменшення роздільної здатності опуклої оболонки"
msgid "Normalize Mesh"
msgstr "Нормалізувати сітку"
msgid "Convexhull Approximation"
msgstr "Апроксимація Convexhull"
msgid "Max Convex Hulls"
msgstr "Максимальна опукла оболонка"
msgid "Project Hull Vertices"
msgstr "Вершини оболонки проекту"
msgid "Primitive"
msgstr "Примітиви"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
msgid "Radius"
msgstr "Радіус"
msgid "Simplification Distance"
msgstr "Спрощення відстані"
msgid "Save to File"
msgstr "Зберегти у файл"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Shadow Meshes"
msgstr "Тіньові сітки"
msgid "Lightmap UV"
msgstr "UV Карти освітлення"
msgid "LODs"
msgstr "LOD(и)"
msgid "Normal Merge Angle"
msgstr "Нормальний кут злиття"
msgid "Use External"
msgstr "Використовувати зовнішні"
msgid "Loop Mode"
msgstr "Режим переміщення"
msgid "Keep Custom Tracks"
msgstr "Зберігати нетипові доріжки"
msgid "Slices"
msgstr "Зрізи"
msgid "Amount"
msgstr "Кількість"
msgid "Optimizer"
msgstr "Optimizer (Оптимізатор)"
msgid "Max Velocity Error"
msgstr "Помилка максимальної швидкості"
msgid "Max Angular Error"
msgstr "Макс. кутова похибка"
msgid "Max Precision Error"
msgstr "Максимальна похибка точності"
msgid "Page Size"
msgstr "Розмір сторінки"
msgid "Import Tracks"
msgstr "Імпорт доріжок"
msgid "Rest Pose"
msgstr "Поза відпочинку"
msgid "Load Pose"
msgstr "Поза навантаження"
msgid "External Animation Library"
msgstr "Зовнішня бібліотека анімації"
msgid "Selected Animation"
msgstr "Вибрана анімація"
msgid "Selected Timestamp"
msgstr "Вибрана позначка часу"
msgid "Bone Map"
msgstr "Карта кістки"
msgid "Nodes"
msgstr "Вузли"
msgid "Root Type"
msgstr "Тип кореня"
msgid "Root Name"
msgstr "Назва кореня"
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "Додати Шкалу кореня"
msgid "Root Scale"
msgstr "Root Scale (Шкала кореня)"
msgid "Import as Skeleton Bones"
msgstr "Імпортувати як кістки скелета"
msgid "Meshes"
msgstr "Меші"
msgid "Ensure Tangents"
msgstr "Забезпечити дотичність"
msgid "Create Shadow Meshes"
msgstr "Створити меш шейдера"
msgid "Light Baking"
msgstr "Запікання світла"
msgid "Lightmap Texel Size"
msgstr "Розмір текселів карти освітлення"
msgid "Force Disable Compression"
msgstr "Примусово вимкнути стиснення"
msgid "Skins"
msgstr "Оболонки"
msgid "Use Named Skins"
msgstr "Використати іменовані оболонки"
msgid "FPS"
msgstr "Кадри за секунду"
msgid "Trimming"
msgstr "Обрізання"
msgid "Remove Immutable Tracks"
msgstr "Видалити незмінні треки"
msgid "Import Rest as Reset"
msgstr "Імпорт Rest як Reset"
msgid "Import Script"
msgstr "Скрипт імпорту"
msgid "Antialiasing"
msgstr "Згладжування"
msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "Створення Mipmaps"
msgid "Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "Вимкнути вбудовані растрові зображення"
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "Багатоканальне поле відстані зі знаком"
msgid "MSDF Pixel Range"
msgstr "Діапазон пікселів MSDF"
msgid "MSDF Size"
msgstr "Розмір MSDF"
msgid "Allow System Fallback"
msgstr "Дозволити резервну систему"
msgid "Force Autohinter"
msgstr "Примусовий автохінтер"
msgid "Hinting"
msgstr "Уточнення"
msgid "Subpixel Positioning"
msgstr "Розташування субпікселів"
msgid "Oversampling"
msgstr "Передискретизація"
msgid "Metadata Overrides"
msgstr "Перевизначення метаданих"
msgid "Language Support"
msgstr "Підтримка мови"
msgid "Script Support"
msgstr "Підтримка скриптів"
msgid "OpenType Features"
msgstr "Функції OpenType"
msgid "Fallbacks"
msgstr "Резерв"
msgid "Compress"
msgstr "Стиснути"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Outline Size"
msgstr "Розмір обведення"
msgid "Variation"
msgstr "Дисперсія"
msgid "OpenType"
msgstr "Відкритий Тип"
msgid "Embolden"
msgstr "Емболден"
msgid "Face Index"
msgstr "Індекс обличчя"
msgid "Transform"
msgstr "Перетворення"
msgid "Create From"
msgstr "Створити на основі"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Режим масштабування"
msgid "Delimiter"
msgstr "Роздільник"
msgid "Character Ranges"
msgstr "Діапазони символів"
msgid "Kerning Pairs"
msgstr "Кернінгові пари"
msgid "Columns"
msgstr "Стовпчики"
msgid "Rows"
msgstr "Ряди"
msgid "Image Margin"
msgstr "Поле зображення"
msgid "Character Margin"
msgstr "Поле символу"
msgid "Ascent"
msgstr "Підйом"
msgid "Descent"
msgstr "Спуск"
msgid "High Quality"
msgstr "Висока якість"
msgid "Lossy Quality"
msgstr "Низька якість"
msgid "HDR Compression"
msgstr "Стиснення HDR"
msgid "Channel Pack"
msgstr "Пакет каналів"
msgid "Mipmaps"
msgstr "MIP-текстурування"
msgid "Limit"
msgstr "Обмеження"
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальний"
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальний"
msgid "Arrangement"
msgstr "Аранжування"
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
msgid "Normal Map"
msgstr "Нормальне картографування"
msgid "Roughness"
msgstr "Шорсткість"
msgid "Src Normal"
msgstr "Src Нормальний"
msgid "Process"
msgstr "Обробка"
msgid "Fix Alpha Border"
msgstr "Виправити прозору рамку"
msgid "Premult Alpha"
msgstr "Попереднє множення альфи"
msgid "Normal Map Invert Y"
msgstr "Інвертування Y нормальної карти"
msgid "HDR as sRGB"
msgstr "HDR як sRGB"
msgid "HDR Clamp Exposure"
msgstr "HDR Clamp експозиція"
msgid "Size Limit"
msgstr "Обмеження розміру"
msgid "Detect 3D"
msgstr "Виявити 3D (Detect 3D)"
msgid "Compress To"
msgstr "Стиснути до"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
msgid "Scale With Editor Scale"
msgstr "Масштаб за допомогою редактора масштабу"
msgid "Convert Colors With Editor Theme"
msgstr "Перетворення кольорів за допомогою теми редактора"
msgid "Atlas File"
msgstr "Файл атласу"
msgid "Import Mode"
msgstr "Режим імпортування"
msgid "Crop to Region"
msgstr "Обрізати до регіону"
msgid "Trim Alpha Border From Region"
msgstr "Обрізати прозору рамку з області"
msgctxt "Enforce"
msgid "Force"
msgstr "Сила"
msgid "8 Bit"
msgstr "8-бітова"
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
msgid "Max Rate"
msgstr "Макс. частота"
msgid "Max Rate Hz"
msgstr "Макс. частота (Гц)"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Trim"
msgstr "Обрізати"
msgid "Normalize"
msgstr "Нормалізувати"
msgid "Loop Begin"
msgstr "Початок циклу"
msgid "Loop End"
msgstr "Кінець циклу"
msgid "Available URLs"
msgstr "Доступні адреси"
msgid "Current Group Idx"
msgstr "Поточний ідентифікатор групи"
msgid "Current Bone Idx"
msgstr "Поточний Bone Idx"
msgid "ID"
msgstr "Ідентифікатор"
msgid "Texture"
msgstr "Текстура"
msgid "Margins"
msgstr "Поля"
msgid "Separation"
msgstr "Розділення"
msgid "Texture Region Size"
msgstr "Розмір області текстури"
msgid "Use Texture Padding"
msgstr "Використовуйте Texture Padding"
msgid "Atlas Coords"
msgstr "Атласні координати"
msgid "Size in Atlas"
msgstr "Розмір в атласі"
msgid "Alternative ID"
msgstr "Альтернативний ідентифікатор"
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
msgid "Frames Count"
msgstr "Кількість кадрів"
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Аргументи основного запуску"
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Шлях пошуку шаблонів"
msgid "Naming"
msgstr "Іменування"
msgid "Default Signal Callback Name"
msgstr "Ім'я сигналу зворотного виклику за замовчуванням"
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
msgstr "Сигнал зворотного виклику за замовчуванням до власного імені"
msgid "Scene Name Casing"
msgstr "Регістр назв сцени"
msgid "Script Name Casing"
msgstr "Регістр імені сценарію"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Повторно імпортувати пропущені імпортовані файли"
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "Використання кількох потоків"
msgid "Atlas Max Width"
msgstr "Максимальна ширина Atlas"
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "Перетворювати текстові ресурси на двійкові"
msgid "Plugin Name"
msgstr "Назва додатка"
msgid "Autoload on Startup"
msgstr "Автозавантаження при запуску"
msgid "Use Favorites Root Selection"
msgstr "Кадрувати вибране"
msgid "Flush stdout on Print"
msgstr "Очистити stdout під час друку"
msgid "Low Processor Mode"
msgstr "Режим низького споживання процесора"
msgid "stdout"
msgstr "Стандартний вихід"
msgid "Print FPS"
msgstr "Виводити частоту кадрів"
msgid "Print GPU Profile"
msgstr "Виводити профілювання GPU"
msgid "Verbose stdout"
msgstr "Детальне виведення до stdout"
msgid "Physics Interpolation"
msgstr "Інтерполяція фізики"
msgid "Max Chars per Second"
msgstr "Максимальна кількість символів за секунду"
msgid "Max Queued Messages"
msgstr "Максимальна кількість повідомлень у черзі"
msgid "Max Errors per Second"
msgstr "Максимальна кількість помилок за секунду"
msgid "Max Warnings per Second"
msgstr "Максимальна кількість попереджень за секунду"
msgid "File Logging"
msgstr "Журналювання до файлів"
msgid "Enable File Logging"
msgstr "Увімкнути журналювання до файлів"
msgid "Log Path"
msgstr "Шлях до журналу"
msgid "Max Log Files"
msgstr "Максимальна кількість файлів журналу"
msgid "Driver"
msgstr "Драйвер"
msgid "Fallback to Vulkan"
msgstr "Повернення до Вулкану"
msgid "Fallback to D3D12"
msgstr "Повернення до D3D12"
msgid "GL Compatibility"
msgstr "GL Сумісність"
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
msgstr "Nvidia Вимкнути потокову оптимізацію"
msgid "Fallback to Angle"
msgstr "Повернення до Angle"
msgid "Fallback to Native"
msgstr "Повернення до Native"
msgid "Force Angle on Devices"
msgstr "Силовий кут на приладах"
msgid "Renderer"
msgstr "Рендерер"
msgid "Rendering Method"
msgstr "Метод візуалізації"
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "Включити дані текстового сервера"
msgid "DPI"
msgstr "Роздільність"
msgid "Allow hiDPI"
msgstr "Дозволити hiDPI"
msgid "Per Pixel Transparency"
msgstr "Прозорість за пікселями"
msgid "Allowed"
msgstr "Дозволено"
msgid "Threads"
msgstr "Потоки"
msgid "Thread Model"
msgstr "Модель потоків"
msgid "Display Server"
msgstr "Сервер відображення"
msgid "Handheld"
msgstr "Кишеньковий пристрій"
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "Режим верт. синхронізації"
msgid "Output Latency"
msgstr "Затримка виведення"
msgid "Frame Delay Msec"
msgstr "Затримка кадру, мсек"
msgid "Allow High Refresh Rate"
msgstr "Дозволити високу частоту оновлення"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Приховати індикатор домівки"
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "Приховати рядок стану"
msgid "Suppress UI Gesture"
msgstr "Придушити жест інтерфейсу користувача"
msgid "XR"
msgstr "XR"
msgid "OpenXR"
msgstr "OpenXR"
msgid "Default Action Map"
msgstr "Карта дій за замовчуванням"
msgid "Form Factor"
msgstr "Форм-фактор"
msgid "View Configuration"
msgstr "Конфігурація подання"
msgid "Reference Space"
msgstr "Опорний простір"
msgid "Environment Blend Mode"
msgstr "Режим змішування середовища"
msgid "Foveation Level"
msgstr "Рівень фовеації"
msgid "Foveation Dynamic"
msgstr "Динамічна фовеація"
msgid "Submit Depth Buffer"
msgstr "Надіслати буфер глибини"
msgid "Startup Alert"
msgstr "Сповіщення про запуск"
msgid "Extensions"
msgstr "Розширення"
msgid "Hand Tracking"
msgstr "Відстеження рук"
msgid "Hand Interaction Profile"
msgstr "Профіль взаємодії рук"
msgid "Eye Gaze Interaction"
msgstr "Взаємодія погляду очей"
msgid "Boot Splash"
msgstr "Вітання системи"
msgid "BG Color"
msgstr "Колір тла"
msgid "Pen Tablet"
msgstr "Перо планшет"
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
msgid "Defaults"
msgstr "За замовчуванням"
msgid "Default Clear Color"
msgstr "Типовий чистий колір"
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
msgid "macOS Native Icon"
msgstr "Рідна піктограма macOS"
msgid "Windows Native Icon"
msgstr "Рідна піктограма Windows"
msgid "Text Driver"
msgstr "Текстовий драйвер"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Пошук у розширеннях файлів"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Курсор миші"
msgid "Custom Image"
msgstr "Спеціальне зображення"
msgid "Custom Image Hotspot"
msgstr "Нетипова активна ділянка зображення"
msgid "Tooltip Position Offset"
msgstr "Відступ позиції підказки"
msgid "Show Image"
msgstr "Показати зображення"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Fullsize"
msgstr "Повний розмір"
msgid "Use Filter"
msgstr "Фільтрування"
msgid "Minimum Display Time"
msgstr "Мінімальний час показу"
msgid "Dotnet"
msgstr "дотнет"
msgid "Project"
msgstr "Проєкт"
msgid "Assembly Name"
msgstr "Назва збірки"
msgid "Solution Directory"
msgstr "Каталог проєкту"
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr "Спроби перезавантаження збірки"
msgid "Time"
msgstr "Час"
msgid "Physics Process"
msgstr "Фізичний процес"
msgid "Navigation Process"
msgstr "Процес навігації"
msgid "Static"
msgstr "Статичний"
msgid "Static Max"
msgstr "Статичний Макс"
msgid "Msg Buf Max"
msgstr "Макс. буфер повідомлення"
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"
msgid "Objects"
msgstr "Об'єкти"
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
msgid "Orphan Nodes"
msgstr "Орфанні вузли"
msgid "Raster"
msgstr "растрові"
msgid "Total Objects Drawn"
msgstr "Загальна кількість намальованих об’єктів"
msgid "Total Primitives Drawn"
msgstr "Загальна кількість примітивів"
msgid "Total Draw Calls"
msgstr "Загальна кількість викликів"
msgid "Video"
msgstr "відео"
msgid "Video Mem"
msgstr "Відео пам'ять"
msgid "Texture Mem"
msgstr "Пам'ять текстури"
msgid "Buffer Mem"
msgstr "Буферна пам'ять"
msgid "Physics 2D"
msgstr "Фізика 2D"
msgid "Active Objects"
msgstr "Активні об'єкти"
msgid "Collision Pairs"
msgstr "Зіткнення пар"
msgid "Islands"
msgstr "острови"
msgid "Physics 3D"
msgstr "Фізика 3D"
msgid "Active Maps"
msgstr "Активні карти"
msgid "Regions"
msgstr "Регіони"
msgid "Agents"
msgstr "Агенти"
msgid "Links"
msgstr "Посилання"
msgid "Polygons"
msgstr "Полігони"
msgid "Edges"
msgstr "Краї"
msgid "Edges Merged"
msgstr "Об’єднані краї"
msgid "Edges Connected"
msgstr "Краї з'єднані"
msgid "Edges Free"
msgstr "Краї вільні"
msgid "Operation"
msgstr "Дія"
msgid "Calculate Tangents"
msgstr "Обчислити дотичні"
msgid "Collision"
msgstr "Зіткнення"
msgid "Use Collision"
msgstr "Зіткнення"
msgid "Collision Layer"
msgstr "Режим перешкоди"
msgid "Collision Mask"
msgstr "Режим перешкоди"
msgid "Collision Priority"
msgstr "Пріоритет зіткнення"
msgid "Flip Faces"
msgstr "Віддзеркалити поверхні"
msgid "Mesh"
msgstr "Сітка"
msgid "Material"
msgstr "Матеріал"
msgid "Radial Segments"
msgstr "Радіальні сегменти"
msgid "Rings"
msgstr "Кільця"
msgid "Smooth Faces"
msgstr "Згладжені поверхні"
msgid "Sides"
msgstr "Сторони"
msgid "Cone"
msgstr "Конус"
msgid "Inner Radius"
msgstr "Внутрішній радіус"
msgid "Outer Radius"
msgstr "Зовнішній радіус"
msgid "Ring Sides"
msgstr "Сторони Кільця"
msgid "Polygon"
msgstr "Багатокутник"
msgid "Depth"
msgstr "Глибина"
msgid "Spin Degrees"
msgstr "Градуси обертання"
msgid "Spin Sides"
msgstr "Сторони обертання"
msgid "Path Node"
msgstr "Вузол контуру"
msgid "Path Interval Type"
msgstr "Створити внутрішню вершину"
msgid "Path Interval"
msgstr "Інтервал контуру"
msgid "Path Simplify Angle"
msgstr "Кут спрощення контуру"
msgid "Path Rotation"
msgstr "Обертання контуру"
msgid "Path Local"
msgstr "Локальний контур"
msgid "Path Continuous U"
msgstr "Неперервна U контуру"
msgid "Path U Distance"
msgstr "U-відстань контуру"
msgid "Path Joined"
msgstr "Контур з'єднано"
msgid "Importer"
msgstr "Імпортер"
msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
msgstr "Дозволити допоміжні вузли геометрії"
msgid "Embedded Image Handling"
msgstr "Вбудована обробка зображень"
msgid "FBX2glTF"
msgstr "FBX2glTF"
msgid "GDScript"
msgstr "Скрипт"
msgid "Function Definition Color"
msgstr "Колір визначення функції"
msgid "Global Function Color"
msgstr "Колір глобальної функції"
msgid "Node Path Color"
msgstr "Копіювати вузол шляху"
msgid "Node Reference Color"
msgstr "Колір посилання вузла"
msgid "Annotation Color"
msgstr "Колір анотації"
msgid "String Name Color"
msgstr "Колір імені рядка"
msgid "Comment Markers"
msgstr "Маркери коментарів"
msgid "Critical Color"
msgstr "Критичний колір"
msgid "Warning Color"
msgstr "Колір попередження"
msgid "Notice Color"
msgstr "Колір повідомлення"
msgid "Critical List"
msgstr "Критичний список"
msgid "Warning List"
msgstr "Список попереджень"
msgid "Notice List"
msgstr "Список повідомлень"
msgid "Max Call Stack"
msgstr "Максимальний стек викликів"
msgid "Exclude Addons"
msgstr "Виключити додатки"
msgid "Language Server"
msgstr "Сервер мови"
msgid "Enable Smart Resolve"
msgstr "Не вдається вирішити"
msgid "Show Native Symbols in Editor"
msgstr "Показати власні символи в редакторі"
msgid "Use Thread"
msgstr "Потік обробки"
msgid "Poll Limit (µsec)"
msgstr "Обмеження опитування (мкс)"
msgid "Copyright"
msgstr "Авторські права"
msgid "Bake FPS"
msgstr "Запекти FPS"
msgid "glTF"
msgstr "Глава glTF"
msgid "Naming Version"
msgstr "Версія найменування"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
msgid "Intensity"
msgstr "Інтенсивність"
msgid "Light Type"
msgstr "Тип світла"
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
msgid "Inner Cone Angle"
msgstr "Внутрішній кут конуса"
msgid "Outer Cone Angle"
msgstr "Зовнішній кут конуса"
msgid "Diffuse Img"
msgstr "Розсіяне зображення"
msgid "Diffuse Factor"
msgstr "Фактор розсіювання"
msgid "Gloss Factor"
msgstr "Фактор блиску"
msgid "Specular Factor"
msgstr "Коефіцієнт дзеркальності"
msgid "Spec Gloss Img"
msgstr "Дзеркальне глянцеве зображення"
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
msgid "Linear Velocity"
msgstr "Лінійна швидкість"
msgid "Angular Velocity"
msgstr "Кутова швидкість"
msgid "Center of Mass"
msgstr "Центр мас"
msgid "Inertia Diagonal"
msgstr "Інерційна діагональ"
msgid "Inertia Orientation"
msgstr "Орієнтація по інерції"
msgid "Inertia Tensor"
msgstr "Тензор інерції"
msgid "Is Trigger"
msgstr "Тригер"
msgid "Mesh Index"
msgstr "Індекс сітки"
msgid "Importer Mesh"
msgstr "Сітка імпортера"
msgid "Image Format"
msgstr "Формат зображення"
msgid "Root Node Mode"
msgstr "Режим кореневого вузла"
msgid "Json"
msgstr "json"
msgid "Major Version"
msgstr "Основна версія"
msgid "Minor Version"
msgstr "Другорядна версія"
msgid "GLB Data"
msgstr "Дані GLB"
msgid "Use Named Skin Binds"
msgstr "Використовуйте іменовані обшивки"
msgid "Buffers"
msgstr "Буфери"
msgid "Buffer Views"
msgstr "Вигляд ззаду"
msgid "Accessors"
msgstr "Засоби доступу"
msgid "Materials"
msgstr "Матеріали"
msgid "Scene Name"
msgstr "Назва сцени"
msgid "Base Path"
msgstr "Базовий шлях"
msgid "Filename"
msgstr "Ім'я файлу"
msgid "Root Nodes"
msgstr "Кореневі вузли"
msgid "Texture Samplers"
msgstr "Зразки текстур"
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
msgid "Cameras"
msgstr "Фотоапарати"
msgid "Lights"
msgstr "Освітлення"
msgid "Unique Names"
msgstr "Унікальні імена"
msgid "Unique Animation Names"
msgstr "Унікальні назви анімації"
msgid "Skeletons"
msgstr "Скелети"
msgid "Create Animations"
msgstr "Створення анімацій"
msgid "Animations"
msgstr "Анімації"
msgid "Handle Binary Image"
msgstr "Обробка бінарного зображення"
msgid "Buffer View"
msgstr "Перегляд буфера"
msgid "Byte Offset"
msgstr "Відступ у байтах"
msgid "Component Type"
msgstr "Тип компонента"
msgid "Normalized"
msgstr "Нормалізовано"
msgid "Count"
msgstr "Кількість"
msgid "Accessor Type"
msgstr "Тип доступу"
msgid "Min"
msgstr "Мін."
msgid "Max"
msgstr "Макс."
msgid "Sparse Count"
msgstr "Кількість розсіювання"
msgid "Sparse Indices Buffer View"
msgstr "Перегляд буфера розріджених індексів"
msgid "Sparse Indices Byte Offset"
msgstr "Байтовий зсув розріджених індексів"
msgid "Sparse Indices Component Type"
msgstr "Тип компонентів індексів розсіювання"
msgid "Sparse Values Buffer View"
msgstr "Перегляд буфера розріджених значень"
msgid "Sparse Values Byte Offset"
msgstr "Зміщення байтів розріджених значень"
msgid "Original Name"
msgstr "Оригінальна назва"
msgid "Loop"
msgstr "Зациклити"
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
msgid "Byte Length"
msgstr "Байтова довжина"
msgid "Byte Stride"
msgstr "Байтовий крок"
msgid "Indices"
msgstr "Індекси"
msgid "Vertex Attributes"
msgstr "Атрибути вершин"
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"
msgid "FOV"
msgstr "ПЗ"
msgid "Size Mag"
msgstr "Розмір Маг"
msgid "Depth Far"
msgstr "Глибина Далека"
msgid "Depth Near"
msgstr "Глибина Поруч"
msgid "Blend Weights"
msgstr "Ваги злиття"
msgid "Instance Materials"
msgstr "Матеріали екземпляра"
msgid "Parent"
msgstr "Батьківський"
msgid "Xform"
msgstr "X форма"
msgid "Skin"
msgstr "Оболонка"
msgid "Children"
msgstr "Дочірні"
msgid "Light"
msgstr "Світло"
msgid "Joints"
msgstr "Суглоби"
msgid "Roots"
msgstr "Корені"
msgid "Godot Bone Node"
msgstr "Отримати вузол сцени"
msgid "Skin Root"
msgstr "Корінь оболонки"
msgid "Joints Original"
msgstr "Початок з'єднання"
msgid "Non Joints"
msgstr "Без з'єднань"
msgid "Godot Skin"
msgstr "Скін Godot"
msgid "Src Image"
msgstr "Початкове зображення"
msgid "Sampler"
msgstr "Зразок"
msgid "Mag Filter"
msgstr "Магнітний фільтр"
msgid "Min Filter"
msgstr "Мінімальний фільтр"
msgid "Wrap S"
msgstr "Загорнути С"
msgid "Wrap T"
msgstr "Загорнути Т"
msgid "Mesh Library"
msgstr "Бібліотека сітки"
msgid "Physics Material"
msgstr "Матеріал фізики"
msgid "Cell"
msgstr "Мобільний"
msgid "Octant Size"
msgstr "Розмір октанта"
msgid "Center X"
msgstr "Центр за X"
msgid "Center Y"
msgstr "Центр за Y"
msgid "Center Z"
msgstr "Центр за Z"
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритетність"
msgid "Bake Navigation"
msgstr "Випічка Навігація"
msgid "Clip Count"
msgstr "Кількість кліпів"
msgid "Initial Clip"
msgstr "Початковий кліп"
msgid "Shuffle"
msgstr "Перетасувати"
msgid "Fade Time"
msgstr "Зникнути час"
msgid "Stream Count"
msgstr "Кількість потоків"
msgid "Lightmapping"
msgstr "Карта освітлення"
msgid "Bake Quality"
msgstr "Якість випічки"
msgid "Low Quality Ray Count"
msgstr "Кількість променів низької якості"
msgid "Medium Quality Ray Count"
msgstr "Середня якість підрахунку променів"
msgid "High Quality Ray Count"
msgstr "Висока якість підрахунку променів"
msgid "Ultra Quality Ray Count"
msgstr "Кількість променів високої якості"
msgid "Bake Performance"
msgstr "Продуктивність випічки"
msgid "Max Rays per Pass"
msgstr "Макс. променів за прохід"
msgid "Region Size"
msgstr "Розмір регіону"
msgid "Low Quality Probe Ray Count"
msgstr "Підрахунок променів зонда низької якості"
msgid "Medium Quality Probe Ray Count"
msgstr "Підрахунок променів зонда середньої якості"
msgid "High Quality Probe Ray Count"
msgstr "Високоякісний зондовий підрахунок променів"
msgid "Ultra Quality Probe Ray Count"
msgstr "Підрахунок променів зонда надзвичайної якості"
msgid "Max Rays per Probe Pass"
msgstr "Максимальна кількість променів на прохід зонда"
msgid "Denoising"
msgstr "Усунення шуму"
msgid "Denoiser"
msgstr "Деноайзер"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Beat Count"
msgstr "Підрахунок ударів"
msgid "Bar Beats"
msgstr "Барні ритми"
msgid "Loop Offset"
msgstr "Зміщення циклу"
msgid "Eye Height"
msgstr "Висота очей"
msgid "IOD"
msgstr "IOD"
msgid "Display Width"
msgstr "Ширина екрану"
msgid "Display to Lens"
msgstr "Дисплей до об’єктива"
msgid "Offset Rect"
msgstr "Зміщення Rect"
msgid "Oversample"
msgstr "Надвибірка"
msgid "K1"
msgstr "K1"
msgid "K2"
msgstr "K2"
msgid "Vulkan VRS"
msgstr "Vulkan VRS"
msgid "Min Radius"
msgstr "Мінімальний радіус"
msgid "Spawnable Scenes"
msgstr "Сцени, що створюються"
msgid "Spawn Path"
msgstr "Шлях нересту"
msgid "Spawn Limit"
msgstr "Межа появи"
msgid "Root Path"
msgstr "Кореневий шлях"
msgid "Replication Interval"
msgstr "Інтервал реплікації"
msgid "Delta Interval"
msgstr "Дельта інтервал"
msgid "Visibility Update Mode"
msgstr "Режим оновлення видимості"
msgid "Public Visibility"
msgstr "Публічна видимість"
msgid "Auth Callback"
msgstr "Зворотний виклик авторизації"
msgid "Auth Timeout"
msgstr "Тайм-аут авторизації"
msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "Дозволити декодування об'єктів"
msgid "Refuse New Connections"
msgstr "Відмовляти у нових з'єднаннях"
msgid "Server Relay"
msgstr "Перемикання сервера"
msgid "Max Sync Packet Size"
msgstr "Максимальний розмір пакета синхронізації"
msgid "Max Delta Packet Size"
msgstr "Максимальний розмір дельта-пакета"
msgid "Noise Type"
msgstr "Тип шуму"
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
msgid "Fractal"
msgstr "Фрактал"
msgid "Octaves"
msgstr "Октави"
msgid "Lacunarity"
msgstr "Лакунарність"
msgid "Gain"
msgstr "Підсилення"
msgid "Weighted Strength"
msgstr "Зважена сила"
msgid "Ping Pong Strength"
msgstr "Сила пінг-понгу"
msgid "Cellular"
msgstr "Стільниковий"
msgid "Distance Function"
msgstr "Функція відстані"
msgid "Jitter"
msgstr "джиттер"
msgid "Return Type"
msgstr "Тип результату"
msgid "Domain Warp"
msgstr "Деформація домену"
msgid "Amplitude"
msgstr "Амплітуда"
msgid "Fractal Type"
msgstr "Фрактальний тип"
msgid "Fractal Octaves"
msgstr "Фрактальні октави"
msgid "Fractal Lacunarity"
msgstr "Фрактальна лакунарність"
msgid "Fractal Gain"
msgstr "Фрактальний приріст"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Invert"
msgstr "Інвертувати"
msgid "In 3D Space"
msgstr "У 3D просторі"
msgid "Seamless"
msgstr "Без швів"
msgid "Seamless Blend Skirt"
msgstr "Безшовна змішана спідниця"
msgid "As Normal Map"
msgstr "Як нормальна карта"
msgid "Bump Strength"
msgstr "Потужність витискання"
msgid "Color Ramp"
msgstr "Рампа кольорів"
msgid "Noise"
msgstr "Шум"
msgid "Localized Name"
msgstr "Локалізована назва"
msgid "Action Type"
msgstr "Тип дії"
msgid "Toplevel Paths"
msgstr "Шляхи верхнього рівня"
msgid "Interaction Profile Path"
msgstr "Шлях до профілю взаємодії"
msgid "Runtime Paths"
msgstr "Шляхи виконання"
msgid "Display Refresh Rate"
msgstr "Частота оновлення дисплея"
msgid "Render Target Size Multiplier"
msgstr "Множник цільового розміру візуалізації"
msgid "Layer Viewport"
msgstr "Вікно перегляду шару"
msgid "Sort Order"
msgstr "Порядок сортування"
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Альфа суміш"
msgid "Enable Hole Punch"
msgstr "Увімкнути перфорацію"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Співвідношення сторін"
msgid "Central Angle"
msgstr "Центральний кут"
msgid "Fallback Segments"
msgstr "Запасні сегменти"
msgid "Central Horizontal Angle"
msgstr "Центральний горизонтальний кут"
msgid "Upper Vertical Angle"
msgstr "Верхній вертикальний кут"
msgid "Lower Vertical Angle"
msgstr "Нижній вертикальний кут"
msgid "Quad Size"
msgstr "Розмір Quad"
msgid "Hand"
msgstr "Рука"
msgid "Motion Range"
msgstr "Діапазон руху"
msgid "Hand Skeleton"
msgstr "Скелет руки"
msgid "Skeleton Rig"
msgstr "Скелетна установка"
msgid "Bone Update"
msgstr "Оновлення кістки"
msgid "Subject"
msgstr "Призначення"
msgid "Names"
msgstr "Назви"
msgid "Strings"
msgstr "Рядки"
msgid "Discover Multicast If"
msgstr "Виявляти групову трансляцію, якщо"
msgid "Discover Local Port"
msgstr "Виявляти локальний порт"
msgid "Discover IPv6"
msgstr "Виявляти IPv6"
msgid "Description URL"
msgstr "Адрес опису"
msgid "Service Type"
msgstr "Тип служби"
msgid "IGD Control URL"
msgstr "Адреса керування IGD"
msgid "IGD Service Type"
msgstr "Тип служби IGD"
msgid "IGD Our Addr"
msgstr "IGD Наша адреса"
msgid "IGD Status"
msgstr "Стан IGD"
msgid "WebRTC"
msgstr "WebRTC"
msgid "Max Channel in Buffer (KB)"
msgstr "Макс. канал у буфері (КБ)"
msgid "Write Mode"
msgstr "Режим пріоритетності"
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Підтримувані протоколи"
msgid "Handshake Headers"
msgstr "Заголовки рукостискань"
msgid "Inbound Buffer Size"
msgstr "Розмір вхідного буфера"
msgid "Outbound Buffer Size"
msgstr "Розмір вихідного буфера"
msgid "Handshake Timeout"
msgstr "Перевищення часу початкового етапу обміну даними"
msgid "Max Queued Packets"
msgstr "Максимальна кількість пакетів у черзі"
msgid "Session Mode"
msgstr "Режим області"
msgid "Required Features"
msgstr "Обов'язкові можливості"
msgid "Optional Features"
msgstr "Необов'язкові можливості"
msgid "Requested Reference Space Types"
msgstr "Запитані типи довідкового простору"
msgid "Reference Space Type"
msgstr "Тип опорного простору"
msgid "Enabled Features"
msgstr "Увімкнені функції"
msgid "Visibility State"
msgstr "Перемкнути видимість"
msgid "Force System User"
msgstr "Примусовий користувач системи"
msgid "Shutdown ADB on Exit"
msgstr "Вимкнення ADB під час виходу"
msgid "One Click Deploy Clear Previous Install"
msgstr "Розгортання в один клік, очищення попередньої інсталяції"
msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug"
msgstr "Використовуйте Wi-Fi для віддаленого налагодження"
msgid "Wi-Fi Remote Debug Host"
msgstr "Хост віддаленого налагодження Wi-Fi"
msgid "Launcher Icons"
msgstr "Значки панелі запуску"
msgid "Main 192 X 192"
msgstr "Основний 192 X 192"
msgid "Adaptive Foreground 432 X 432"
msgstr "Адаптивний передній план 432 X 432"
msgid "Adaptive Background 432 X 432"
msgstr "Адаптивний фон 432 X 432"
msgid "Gradle Build"
msgstr "Збірка Gradle"
msgid "Use Gradle Build"
msgstr "Використовуйте Gradle Build"
msgid "Gradle Build Directory"
msgstr "Каталог збірок Gradle"
msgid "Android Source Template"
msgstr "Шаблон вихідного коду Android"
msgid "Compress Native Libraries"
msgstr "Стиснення рідних бібліотек"
msgid "Export Format"
msgstr "Формат експортування"
msgid "Min SDK"
msgstr "Мін. SDK"
msgid "Target SDK"
msgstr "SDK призначення"
msgid "Plugins"
msgstr "Плаґіни (додатки)"
msgid "Architectures"
msgstr "Архітектури"
msgid "Keystore"
msgstr "Сховище ключів"
msgid "Debug User"
msgstr "Користувач діагностики"
msgid "Debug Password"
msgstr "Пароль діагностики"
msgid "Release User"
msgstr "Користувач випуску"
msgid "Release Password"
msgstr "Пароль випуску"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "Package"
msgstr "Пакунок"
msgid "Unique Name"
msgstr "Унікальна назва"
msgid "Signed"
msgstr "Підписано"
msgid "App Category"
msgstr "Категорія програм"
msgid "Retain Data on Uninstall"
msgstr "Зберігати дані під час видалення"
msgid "Exclude From Recents"
msgstr "Виключити з нещодавніх"
msgid "Show in Android TV"
msgstr "Показати в Android TV"
msgid "Show in App Library"
msgstr "Показати в бібліотеці програм"
msgid "Show as Launcher App"
msgstr "Показати як програму запуску"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
msgid "OpenGL Debug"
msgstr "Діагностика OpenGL"
msgid "XR Features"
msgstr "Можливості XR"
msgid "XR Mode"
msgstr "Режим XR"
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
msgid "Immersive Mode"
msgstr "Режим занурення"
msgid "Support Small"
msgstr "Підтримка малих"
msgid "Support Normal"
msgstr "Підтримка звичайних"
msgid "Support Large"
msgstr "Підтримка великих"
msgid "Support Xlarge"
msgstr "Підтримка дуже великих"
msgid "User Data Backup"
msgstr "Резервне копіювання даних користувача"
msgid "Allow"
msgstr "Дозволити"
msgid "Command Line"
msgstr "Командний рядок"
msgid "Extra Args"
msgstr "Додаткові аргументи"
msgid "APK Expansion"
msgstr "Розгортання APK"
msgid "Salt"
msgstr "Сіль"
msgid "Public Key"
msgstr "Відкритий ключ"
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступу"
msgid "Custom Permissions"
msgstr "Нетипові права доступу"
msgid "iOS Deploy"
msgstr "Розгортання iOS"
msgid "Icons"
msgstr "Піктограми"
msgid "Settings 58 X 58"
msgstr "Налаштування 58 X 58"
msgid "Settings 87 X 87"
msgstr "Налаштування 87 X 87"
msgid "Notification 40 X 40"
msgstr "Сповіщення 40 X 40"
msgid "Notification 60 X 60"
msgstr "Сповіщення 60 X 60"
msgid "Spotlight 80 X 80"
msgstr "Прожектор 80 X 80"
msgid "iPhone 120 X 120"
msgstr "IPhone 120 X 120"
msgid "iPhone 180 X 180"
msgstr "IPhone 180 X 180"
msgid "iPad 167 X 167"
msgstr "IPad 167 X 167"
msgid "iPad 152 X 152"
msgstr "IPad 152 X 152"
msgid "App Store 1024 X 1024"
msgstr "app store 1024 X 1024"
msgid "App Store Team ID"
msgstr "Ідентифікатор команди App Store"
msgid "Export Method Debug"
msgstr "Діагностика методу експортування"
msgid "Code Sign Identity Debug"
msgstr "Налагодження ідентифікації коду"
msgid "Code Sign Identity Release"
msgstr "Звільнення ідентифікатора кодового знака"
msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
msgstr "Налагодження профілю UUID"
msgid "Provisioning Profile UUID Release"
msgstr "Випуск UUID профілю надання"
msgid "Export Method Release"
msgstr "Випуск методу експортування"
msgid "Targeted Device Family"
msgstr "Сімейство цільових пристроїв"
msgid "Bundle Identifier"
msgstr "Ідентифікатор комплекту"
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
msgid "Short Version"
msgstr "Коротка версія"
msgid "Min iOS Version"
msgstr "Мінімальна версія iOS"
msgid "Additional Plist Content"
msgstr "Додатковий вміст Plist"
msgid "Icon Interpolation"
msgstr "Інтерполяція піктограм"
msgid "Export Project Only"
msgstr "Лише експорт проекту"
msgid "Delete Old Export Files Unconditionally"
msgstr "Видалити старі файли експорту без умов"
msgid "Entitlements"
msgstr "Права"
msgid "Push Notifications"
msgstr "Імпульсні сповіщення"
msgid "Capabilities"
msgstr "Можливості"
msgid "Access Wi-Fi"
msgstr "Доступ до Wi-Fi"
msgid "Performance Gaming Tier"
msgstr "Рівень продуктивних ігор"
msgid "Performance A 12"
msgstr "Виконання А 12"
msgid "User Data"
msgstr "Дані користувача"
msgid "Accessible From Files App"
msgstr "Доступ із програми Files"
msgid "Accessible From iTunes Sharing"
msgstr "Доступно з iTunes Sharing"
msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"
msgid "Camera Usage Description"
msgstr "Опис використання камери"
msgid "Camera Usage Description Localized"
msgstr "Опис використання камери локалізовано"
msgid "Microphone Usage Description"
msgstr "Опис використання мікрофона"
msgid "Microphone Usage Description Localized"
msgstr "Опис використання мікрофона локалізовано"
msgid "Photolibrary Usage Description"
msgstr "Опис використання бібліотеки світлин"
msgid "Photolibrary Usage Description Localized"
msgstr "Фотобібліотека Використання Опис Локалізовано"
msgid "Tracking Enabled"
msgstr "Відстеження ввімкнено"
msgid "Tracking Domains"
msgstr "Відстеження доменів"
msgid "Storyboard"
msgstr "Розкадрування"
msgid "Image Scale Mode"
msgstr "Режим масштабування зображень"
msgid "Custom Image @2x"
msgstr "Нетипове зображення @2x"
msgid "Custom Image @3x"
msgstr "Нетипове зображення @3x"
msgid "Use Custom BG Color"
msgstr "Нетиповий колір тла"
msgid "Custom BG Color"
msgstr "Нетиповий колір тла"
msgid "Architecture"
msgstr "Архітектура"
msgid "SSH Remote Deploy"
msgstr "Відстеження доменів"
msgid "Extra Args SSH"
msgstr "Додаткові аргументи SSH"
msgid "Extra Args SCP"
msgstr "Додаткові аргументи SCP"
msgid "Run Script"
msgstr "Запустіть сценарій"
msgid "Cleanup Script"
msgstr "Сценарій очищення"
msgid "Distribution Type"
msgstr "Тип розподілу"
msgid "Copyright Localized"
msgstr "Авторське право локалізовано"
msgid "Export Angle"
msgstr "Кут експорту"
msgid "High Res"
msgstr "Висока роздільність"
msgid "Xcode"
msgstr "Юнікод"
msgid "Platform Build"
msgstr "Збірка платформи"
msgid "SDK Version"
msgstr "Версія SDK"
msgid "SDK Build"
msgstr "Створення SDK"
msgid "SDK Name"
msgstr "Назва SDK"
msgid "Xcode Version"
msgstr "Версія Xcode"
msgid "Xcode Build"
msgstr "Збірка Xcode"
msgid "Codesign"
msgstr "Кодовий дизайн"
msgid "Installer Identity"
msgstr "Ідентифікатор установника"
msgid "Apple Team ID"
msgstr "ID команди Apple"
msgid "Identity"
msgstr "Профіль"
msgid "Certificate File"
msgstr "Файл сертифіката"
msgid "Certificate Password"
msgstr "Пароль сертифіката"
msgid "Provisioning Profile"
msgstr "Профіль надання"
msgid "Custom File"
msgstr "Нетиповий файл"
msgid "Allow JIT Code Execution"
msgstr "Дозволити виконання коду JIT"
msgid "Allow Unsigned Executable Memory"
msgstr "Дозволити непідписану виконувану пам'ять"
msgid "Allow Dyld Environment Variables"
msgstr "Дозволити змінні середовища Dyld"
msgid "Disable Library Validation"
msgstr "Вимкнути перевірку бібліотеки"
msgid "Audio Input"
msgstr "Звуковий вхід"
msgid "Address Book"
msgstr "Адресна книга"
msgid "Calendars"
msgstr "Календарі"
msgid "Photos Library"
msgstr "Бібліотека світлин"
msgid "Apple Events"
msgstr "Події Apple"
msgid "Debugging"
msgstr "Діагностика"
msgid "App Sandbox"
msgstr "Пісочниця програм"
msgid "Network Server"
msgstr "Мережевий сервер"
msgid "Network Client"
msgstr "Клієнт мережі"
msgid "Device USB"
msgstr "USB пристрою"
msgid "Device Bluetooth"
msgstr "Bluetooth пристрою"
msgid "Files Downloads"
msgstr "Отримання файлів"
msgid "Files Pictures"
msgstr "Файлові зображення"
msgid "Files Music"
msgstr "Файлова музика"
msgid "Files Movies"
msgstr "Файлове відео"
msgid "Files User Selected"
msgstr "Файли, вибрані користувачем"
msgid "Helper Executables"
msgstr "Допоміжні виконувані файли"
msgid "Custom Options"
msgstr "Нетипові параметри"
msgid "Notarization"
msgstr "Засвідчення"
msgid "Apple ID Name"
msgstr "Ім'я Apple ID"
msgid "Apple ID Password"
msgstr "Пароль до Apple ID"
msgid "API UUID"
msgstr "API UUID"
msgid "API Key"
msgstr "Ключ API"
msgid "API Key ID"
msgstr "Ідентифікатор ключа API"
msgid "Location Usage Description"
msgstr "Опис використання даних щодо розташування"
msgid "Location Usage Description Localized"
msgstr "Розташування Опис використання Локалізовано"
msgid "Address Book Usage Description"
msgstr "Опис використання адресної книги"
msgid "Address Book Usage Description Localized"
msgstr "Опис використання адресної книги локалізовано"
msgid "Calendar Usage Description"
msgstr "Опис використання календаря"
msgid "Calendar Usage Description Localized"
msgstr "Опис використання календаря локалізовано"
msgid "Photos Library Usage Description"
msgstr "Опис використання бібліотеки світлин"
msgid "Photos Library Usage Description Localized"
msgstr "Бібліотека фотографій Використання Опис Локалізовано"
msgid "Desktop Folder Usage Description"
msgstr "Опис використання теки стільниці"
msgid "Desktop Folder Usage Description Localized"
msgstr "Опис використання папки на робочому столі Локалізовано"
msgid "Documents Folder Usage Description"
msgstr "Опис використання теки документів"
msgid "Documents Folder Usage Description Localized"
msgstr "Документи Папка Використання Опис Локалізовано"
msgid "Downloads Folder Usage Description"
msgstr "Опис використання теки отриманих даних"
msgid "Downloads Folder Usage Description Localized"
msgstr "Папка для завантажень Використання Опис Локалізовано"
msgid "Network Volumes Usage Description"
msgstr "Опис використання томів у мережі"
msgid "Network Volumes Usage Description Localized"
msgstr "Опис використання томів мережі Локалізовано"
msgid "Removable Volumes Usage Description"
msgstr "Опис використання портативних томів"
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
msgstr "ФОпис використання знімних томів локалізовано"
msgid "Web"
msgstr "Інтернет"
msgid "HTTP Host"
msgstr "Вузол HTTP"
msgid "HTTP Port"
msgstr "Порт HTTP"
msgid "Use TLS"
msgstr "Використовуйте TLS"
msgid "TLS Key"
msgstr "Ключ TLS"
msgid "TLS Certificate"
msgstr "Сертифікат TLS"
msgid "Variant"
msgstr "Варіант"
msgid "Extensions Support"
msgstr "Підтримка розширень"
msgid "Thread Support"
msgstr "Підтримка потоків"
msgid "VRAM Texture Compression"
msgstr "Стискання текстур у VRAM"
msgid "For Desktop"
msgstr "Для комп'ютера"
msgid "For Mobile"
msgstr "Для мобільного пристрою"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Export Icon"
msgstr "Експортування піктограми"
msgid "Custom HTML Shell"
msgstr "Нетипова HTML-оболонка"
msgid "Head Include"
msgstr "Голова Включити"
msgid "Canvas Resize Policy"
msgstr "Політика зміни розміру полотна"
msgid "Focus Canvas on Start"
msgstr "Фокусувати полотно на початку"
msgid "Experimental Virtual Keyboard"
msgstr "Експериментальна віртуальна клавіатура"
msgid "Progressive Web App"
msgstr "Прогресивний веб-додаток"
msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers"
msgstr "Переконайтеся, що заголовки ізоляції між джерелами"
msgid "Offline Page"
msgstr "Позамережева сторінка"
msgid "Icon 144 X 144"
msgstr "Піктограма 144144"
msgid "Icon 180 X 180"
msgstr "Піктограма 180180"
msgid "Icon 512 X 512"
msgstr "Піктограма 51212"
msgid "Identity Type"
msgstr "Тип профілю"
msgid "Timestamp"
msgstr "Часова позначка"
msgid "Timestamp Server URL"
msgstr "Адреса сервера часових позначок"
msgid "Digest Algorithm"
msgstr "Алгоритм контрольної суми"
msgid "Modify Resources"
msgstr "Змінити ресурси"
msgid "Console Wrapper Icon"
msgstr "Значок обгортки консолі"
msgid "File Version"
msgstr "Версія файла"
msgid "Product Version"
msgstr "Версія продукту"
msgid "Company Name"
msgstr "Назва організації"
msgid "Product Name"
msgstr "Назва продукту"
msgid "File Description"
msgstr "Опис файла"
msgid "Trademarks"
msgstr "Торгівельні марки"
msgid "Export D3D12"
msgstr "Експорт D3D12"
msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch"
msgstr "D3D12 agility SDK багатоархівний"
msgid "Sprite Frames"
msgstr "Рамки спрайтів"
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
msgid "Speed Scale"
msgstr "Масштаб"
msgid "Centered"
msgstr "За центром"
msgid "Flip H"
msgstr "Гор. віддзеркалення"
msgid "Flip V"
msgstr "Верт. віддзеркалення"
msgid "Current"
msgstr "Поточний"
msgid "Volume dB"
msgstr "Гучність (дБ)"
msgid "Pitch Scale"
msgstr "Масштаб"
msgid "Playing"
msgstr "Відтворення"
msgid "Autoplay"
msgstr "Перемкнути автовідтворення"
msgid "Stream Paused"
msgstr "Потік призупинено"
msgid "Max Distance"
msgstr "Макс. відстань"
msgid "Attenuation"
msgstr "Анімація"
msgid "Max Polyphony"
msgstr "Максимальна поліфонія"
msgid "Panning Strength"
msgstr "Сила панорамування"
msgid "Bus"
msgstr "Автобус"
msgid "Area Mask"
msgstr "Маска області"
msgid "Playback Type"
msgstr "Тип відтворення"
msgid "Copy Mode"
msgstr "Режим копіювання"
msgid "Rect"
msgstr "Прямокутник"
msgid "Anchor Mode"
msgstr "Режим піктограм"
msgid "Ignore Rotation"
msgstr "Ігнорувати обертання"
msgid "Process Callback"
msgstr "Процес зворотного виклику"
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
msgid "Top"
msgstr "Верхівка"
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
msgid "Smoothed"
msgstr "Згладжений"
msgid "Position Smoothing"
msgstr "Згладжування позиції"
msgid "Rotation Smoothing"
msgstr "Згладжування повороту"
msgid "Drag"
msgstr "Перетягнути"
msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Увімкнено горизонтально"
msgid "Vertical Enabled"
msgstr "Увімкнено вертикально"
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Горизонтальний зсув"
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Вертикальне зміщення"
msgid "Left Margin"
msgstr "Ліве поле"
msgid "Top Margin"
msgstr "Верхнє поле"
msgid "Right Margin"
msgstr "Праве поле"
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Нижнє поле"
msgid "Draw Screen"
msgstr "Намалювати екран"
msgid "Draw Limits"
msgstr "Обмеження малювання"
msgid "Draw Drag Margin"
msgstr "Малювати поле перетягування"
msgid "Tweaks"
msgstr "Коригування"
msgid "Fit Margin"
msgstr "Розмір розміру"
msgid "Clear Margin"
msgstr "Очистити поле"
msgid "Use Mipmaps"
msgstr "Використовувати MIP-текстурування"
msgid "Emitting"
msgstr "Надсилання"
msgid "Lifetime"
msgstr "Строк служби"
msgid "One Shot"
msgstr "Один знімок"
msgid "Preprocess"
msgstr "preprocess()"
msgid "Explosiveness"
msgstr "Вибуховість"
msgid "Randomness"
msgstr "Випадковість"
msgid "Lifetime Randomness"
msgstr "Довічна випадковість"
msgid "Fixed FPS"
msgstr "Фіксована частота кадрів"
msgid "Fract Delta"
msgstr "Фракт Дельта"
msgid "Drawing"
msgstr "Малюнок"
msgid "Local Coords"
msgstr "Локальні координати"
msgid "Draw Order"
msgstr "Порядок малювання"
msgid "Emission Shape"
msgstr "Маска випромінювання"
msgid "Shape"
msgstr "Форма"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Радіус сфери"
msgid "Rect Extents"
msgstr "Розміри прямокутника"
msgid "Points"
msgstr "Точки"
msgid "Normals"
msgstr "Нормалі"
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
msgid "Particle Flags"
msgstr "Прапори частинок"
msgid "Align Y"
msgstr "Вирівнювання за Y"
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"
msgid "Spread"
msgstr "Розсіювання"
msgid "Gravity"
msgstr "Тяжіння"
msgid "Initial Velocity"
msgstr "Ініціалізувати"
msgid "Velocity Min"
msgstr "Швидкість Мін"
msgid "Velocity Max"
msgstr "Максимальна швидкість"
msgid "Velocity Curve"
msgstr "Крива швидкості"
msgid "Orbit Velocity"
msgstr "Орбітальний вид праворуч"
msgid "Linear Accel"
msgstr "Лінійний"
msgid "Accel Min"
msgstr "Прискорення Мін"
msgid "Accel Max"
msgstr "Макс. прискорення"
msgid "Accel Curve"
msgstr "Крива прискорення"
msgid "Radial Accel"
msgstr "Радіальне прискорення"
msgid "Tangential Accel"
msgstr "Дотичне прискорення"
msgid "Damping"
msgstr "В’язкість"
msgid "Damping Min"
msgstr "Демпфування Мін"
msgid "Damping Max"
msgstr "Демпфування Макс"
msgid "Damping Curve"
msgstr "Крива в’язкості"
msgid "Angle"
msgstr "Кут"
msgid "Angle Min"
msgstr "Мін. кут"
msgid "Angle Max"
msgstr "Макс. кут"
msgid "Angle Curve"
msgstr "Крива кутів"
msgid "Scale Amount Min"
msgstr "Шкала Сума Мін"
msgid "Scale Amount Max"
msgstr "Масштаб Макс"
msgid "Scale Amount Curve"
msgstr "Крива величини масштабування"
msgid "Split Scale"
msgstr "Розділена шкала"
msgid "Scale Curve X"
msgstr "Масштабна крива X"
msgid "Scale Curve Y"
msgstr "Масштабна крива Y"
msgid "Color Initial Ramp"
msgstr "Колір початкової рампи"
msgid "Hue Variation"
msgstr "Дисперсія відтінків"
msgid "Variation Min"
msgstr "Варіація Мін"
msgid "Variation Max"
msgstr "Варіація Макс"
msgid "Variation Curve"
msgstr "Крива дисперсії"
msgid "Speed Min"
msgstr "Швидкість Мін"
msgid "Speed Max"
msgstr "Швидкість Макс"
msgid "Speed Curve"
msgstr "Крива швидкості"
msgid "Offset Min"
msgstr "Зсув Мін"
msgid "Offset Max"
msgstr "Зсув Макс"
msgid "Offset Curve"
msgstr "Крива відступів"
msgid "Amount Ratio"
msgstr "Коефіцієнт суми"
msgid "Sub Emitter"
msgstr "Підвипромінювач"
msgid "Interp to End"
msgstr "Інтерполяція до кінця"
msgid "Interpolate"
msgstr "Інтерполяція"
msgid "Base Size"
msgstr "Базовий розмір"
msgid "Visibility Rect"
msgstr "Прямокутник видимості"
msgid "Trails"
msgstr "Траси"
msgid "Sections"
msgstr "Розділи"
msgid "Section Subdivisions"
msgstr "Розділ Підрозділи"
msgid "Process Material"
msgstr "Обробляти матеріал"
msgid "Editor Only"
msgstr "Лише редактор"
msgid "Energy"
msgstr "Енергія"
msgid "Blend Mode"
msgstr "Режим змішування"
msgid "Z Min"
msgstr "Мін. за Z"
msgid "Z Max"
msgstr "Макс. за Z"
msgid "Layer Min"
msgstr "Мін. за шаром"
msgid "Layer Max"
msgstr "Макс. за шаром"
msgid "Item Cull Mask"
msgstr "Маска вибракування предмета"
msgid "Shadow"
msgstr "Тінь"
msgid "Filter Smooth"
msgstr "Згладжування фільтрування"
msgid "Texture Scale"
msgstr "TextureRegion"
msgid "Closed"
msgstr "Замкнено"
msgid "Cull Mode"
msgstr "Режим вибракування"
msgid "SDF Collision"
msgstr "Зіткнення SDF"
msgid "Occluder Light Mask"
msgstr "Світлова маска-окклюдер"
msgid "Width Curve"
msgstr "Розділити криву"
msgid "Default Color"
msgstr "Типовий колір"
msgid "Fill"
msgstr "Заповнення"
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнт"
msgid "Texture Mode"
msgstr "TextureRegion"
msgid "Capping"
msgstr "Вершина"
msgid "Joint Mode"
msgstr "Режим піктограм"
msgid "Begin Cap Mode"
msgstr "Режим області"
msgid "End Cap Mode"
msgstr "Режим кінцевої вершини"
msgid "Border"
msgstr "Кордон"
msgid "Sharp Limit"
msgstr "Обмеження різкості"
msgid "Round Precision"
msgstr "Точність округлення"
msgid "Antialiased"
msgstr "Згладжена"
msgid "Gizmo Extents"
msgstr "Гаджети"
msgid "Multimesh"
msgstr "Мультисітка"
msgid "Pathfinding"
msgstr "Пошук шляху"
msgid "Path Desired Distance"
msgstr "Бажана відстань шляху"
msgid "Target Desired Distance"
msgstr "Цільова бажана відстань"
msgid "Path Max Distance"
msgstr "Макс. відстань контуру"
msgid "Navigation Layers"
msgstr "Шари навігації"
msgid "Pathfinding Algorithm"
msgstr "Алгоритм пошуку шляху"
msgid "Path Postprocessing"
msgstr "Постобробка шляху"
msgid "Path Metadata Flags"
msgstr "Прапори метаданих шляху"
msgid "Simplify Path"
msgstr "Спростити шлях"
msgid "Simplify Epsilon"
msgstr "Спростіть Epsilon"
msgid "Avoidance"
msgstr "Уникнення"
msgid "Avoidance Enabled"
msgstr "Уникнення ввімкнено"
msgid "Neighbor Distance"
msgstr "Відстань сусіда"
msgid "Max Neighbors"
msgstr "Макс Сусіди"
msgid "Time Horizon Agents"
msgstr "Агенти Time Horizon"
msgid "Time Horizon Obstacles"
msgstr "Перешкоди горизонту часу"
msgid "Max Speed"
msgstr "Макс. швидкість"
msgid "Avoidance Layers"
msgstr "Шари уникнення"
msgid "Avoidance Mask"
msgstr "Маска для уникнення"
msgid "Avoidance Priority"
msgstr "Пріоритет уникнення"
msgid "Use Custom"
msgstr "Використовуйте Custom"
msgid "Path Custom Color"
msgstr "Користувацький колір шляху"
msgid "Path Custom Point Size"
msgstr "Користувацький розмір точки шляху"
msgid "Path Custom Line Width"
msgstr "Користувацька ширина лінії шляху"
msgid "Bidirectional"
msgstr "Двонаправлений"
msgid "Start Position"
msgstr "Початкова позиція"
msgid "End Position"
msgstr "Кінцева позиція"
msgid "Enter Cost"
msgstr "Введіть вартість"
msgid "Travel Cost"
msgstr "Вартість подорожі"
msgid "Vertices"
msgstr "Вершини"
msgid "NavigationMesh"
msgstr "Сітка навігації"
msgid "Affect Navigation Mesh"
msgstr "Впливає на сітку навігації"
msgid "Carve Navigation Mesh"
msgstr "Вирізання навігаційної сітки"
msgid "Navigation Polygon"
msgstr "Навігаційний полігон"
msgid "Use Edge Connections"
msgstr "Використовуйте Edge Connections"
msgid "Skew"
msgstr "Перекіс"
msgid "Scroll Scale"
msgstr "Прокрутка масштабу"
msgid "Scroll Offset"
msgstr "Відступ гортання"
msgid "Repeat"
msgstr "Повторення"
msgid "Repeat Size"
msgstr "Повторити розмір"
msgid "Autoscroll"
msgstr "Автопрокручування"
msgid "Repeat Times"
msgstr "Повторити раз"
msgid "Begin"
msgstr "Почніть"
msgid "End"
msgstr "Кінець"
msgid "Follow Viewport"
msgstr "Показати панель перегляду"
msgid "Ignore Camera Scroll"
msgstr "Ігнорувати Camera Scroll"
msgid "Screen Offset"
msgstr "Зміщення екрана"
msgid "Scroll"
msgstr "Гортання"
msgid "Base Offset"
msgstr "Базове зміщення"
msgid "Base Scale"
msgstr "Базовий масштаб"
msgid "Limit Begin"
msgstr "Початок обмеження"
msgid "Limit End"
msgstr "Кінець обмеження"
msgid "Ignore Camera Zoom"
msgstr "Ігнорувати масштабування камери"
msgid "Motion"
msgstr "Рух"
msgid "Mirroring"
msgstr "Віддзеркалення"
msgid "Curve"
msgstr "Крива"
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"
msgid "Progress Ratio"
msgstr "Коефіцієнт прогресу"
msgid "H Offset"
msgstr "Гор. зміщення"
msgid "V Offset"
msgstr "Верт. зміщення"
msgid "Rotates"
msgstr "Обертається"
msgid "Cubic Interp"
msgstr "Кубічна інтерп"
msgid "Sync to Physics"
msgstr "Синхронізація з фізикою"
msgid "Monitoring"
msgstr "Спостереження"
msgid "Monitorable"
msgstr "Можна спостерігати"
msgid "Space Override"
msgstr "Перевизначення"
msgid "Point"
msgstr "Точка"
msgid "Point Unit Distance"
msgstr "Точка Одиниця Відстань"
msgid "Point Center"
msgstr "Точка Одиниця Відстань"
msgid "Linear Damp"
msgstr "Лінійний"
msgid "Angular Damp"
msgstr "Кутове уповільнення"
msgid "Audio Bus"
msgstr "Додавання аудіо шини"
msgid "Motion Mode"
msgstr "Режим руху"
msgid "Up Direction"
msgstr "Напрямок вгору"
msgid "Slide on Ceiling"
msgstr "Слайд на стелі"
msgid "Wall Min Slide Angle"
msgstr "Мінімальний кут ковзання стіни"
msgid "Floor"
msgstr "Поверх"
msgid "Stop on Slope"
msgstr "Зупинка на схилі"
msgid "Constant Speed"
msgstr "Постійна швидкість"
msgid "Block on Wall"
msgstr "Блок на стіні"
msgid "Max Angle"
msgstr "Макс. кут"
msgid "Snap Length"
msgstr "Довжина знімка"
msgid "Moving Platform"
msgstr "Рухома платформа"
msgid "On Leave"
msgstr "У відпустку"
msgid "Floor Layers"
msgstr "Підлогові шари"
msgid "Wall Layers"
msgstr "Стінові шари"
msgid "Safe Margin"
msgstr "Встановити поле"
msgid "Disable Mode"
msgstr "Вимкнути режим"
msgid "Pickable"
msgstr "Можна вибирати"
msgid "Build Mode"
msgstr "Режим вимірювання"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "One Way Collision"
msgstr "Однобічне зіткнення"
msgid "One Way Collision Margin"
msgstr "Створити полігон зіткнення"
msgid "Debug Color"
msgstr "Колір налагодження"
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
msgid "Rest Length"
msgstr "Довжина у нерозтягненому стані"
msgid "Stiffness"
msgstr "Жорсткість"
msgid "Initial Offset"
msgstr "Ініціалізувати"
msgid "Node A"
msgstr "Вузол A"
msgid "Node B"
msgstr "Вузол B"
msgid "Bias"
msgstr "Нахил"
msgid "Disable Collision"
msgstr "Вимкнути зіткнення"
msgid "Softness"
msgstr "М’якість"
msgid "Angular Limit"
msgstr "Кутове обмеження"
msgid "Lower"
msgstr "Опустити"
msgid "Upper"
msgstr "Верхня"
msgid "Motor"
msgstr "Рушій"
msgid "Target Velocity"
msgstr "Цільова швидкість"
msgid "Bone 2D Nodepath"
msgstr "Кістка 2D Nodepath"
msgid "Bone 2D Index"
msgstr "Кістковий 2D індекс"
msgid "Auto Configure Joint"
msgstr "Автоматичне налаштування спільного"
msgid "Simulate Physics"
msgstr "Симулювати фізику"
msgid "Follow Bone When Simulating"
msgstr "Дотримуйтеся Bone під час моделювання"
msgid "Exclude Parent"
msgstr "Виключити батьківський"
msgid "Target Position"
msgstr "Цільова позиція"
msgid "Hit From Inside"
msgstr "Удар зсередини"
msgid "Collide With"
msgstr "Об'єкт зіткнення"
msgid "Areas"
msgstr "Області"
msgid "Bodies"
msgstr "Тіла"
msgid "Gravity Scale"
msgstr "Масштаб тяжіння"
msgid "Mass Distribution"
msgstr "Масове поширення"
msgid "Center of Mass Mode"
msgstr "Режим центру мас"
msgid "Inertia"
msgstr "Інерція"
msgid "Deactivation"
msgstr "Дезактивація"
msgid "Sleeping"
msgstr "Сон"
msgid "Can Sleep"
msgstr "Може спати"
msgid "Lock Rotation"
msgstr "Блокування обертання"
msgid "Freeze"
msgstr "Заморозити"
msgid "Freeze Mode"
msgstr "Режим заморожування"
msgid "Solver"
msgstr "Розв'язувач"
msgid "Custom Integrator"
msgstr "Нетиповий інтегратор"
msgid "Continuous CD"
msgstr "Неперервне CD"
msgid "Contact Monitor"
msgstr "Монітор контакту"
msgid "Max Contacts Reported"
msgstr "Повідомлено про максимальну кількість контактів"
msgid "Linear"
msgstr "Лінійний"
msgid "Damp Mode"
msgstr "Режим прилипання"
msgid "Damp"
msgstr "В’язкість"
msgid "Angular"
msgstr "Кутовий"
msgid "Constant Forces"
msgstr "Постійні сили"
msgctxt "Physics"
msgid "Force"
msgstr "Сила"
msgid "Torque"
msgstr "Момент"
msgid "Margin"
msgstr "Поле"
msgid "Constant Linear Velocity"
msgstr "Стала лінійна швидкість"
msgid "Constant Angular Velocity"
msgstr "Стала кутова швидкість"
msgid "UV"
msgstr "UV"
msgid "Vertex Colors"
msgstr "Кольори вершин"
msgid "Internal Vertex Count"
msgstr "Створити внутрішню вершину"
msgid "Remote Path"
msgstr "Віддалений шлях"
msgid "Use Global Coordinates"
msgstr "Глобальні координати"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "Auto Calculate Length and Angle"
msgstr "Автоматичний розрахунок довжини та кута"
msgid "Bone Angle"
msgstr "Кістковий кут"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Параметри редактора"
msgid "Show Bone Gizmo"
msgstr "Показати Bone Gizmo"
msgid "Rest"
msgstr "Відпочинок"
msgid "Modification Stack"
msgstr "Стек модифікації"
msgid "Hframes"
msgstr "H кадри"
msgid "Vframes"
msgstr "V кадри"
msgid "Frame Coords"
msgstr "Координати кадру"
msgid "Filter Clip Enabled"
msgstr "Фільтр увімкнено"
msgid "Tile Set"
msgstr "Набір плитки"
msgid "Rendering Quadrant Size"
msgstr "Відтворення розміру квадранта"
msgid "Collision Animatable"
msgstr "Анімація зіткнень"
msgid "Collision Visibility Mode"
msgstr "Режим видимості зіткнення"
msgid "Navigation Visibility Mode"
msgstr "Режим видимості навігації"
msgid "Y Sort Origin"
msgstr "Y Походження сортування"
msgid "X Draw Order Reversed"
msgstr "X Змінено порядок жеребкування"
msgid "Collision Enabled"
msgstr "Зіткнення ввімкнено"
msgid "Use Kinematic Bodies"
msgstr "Використовуйте кінематичні тіла"
msgid "Navigation Enabled"
msgstr "Навігація ввімкнена"
msgid "Texture Normal"
msgstr "Текстура Нормальна"
msgid "Texture Pressed"
msgstr "Текстура пресована"
msgid "Bitmask"
msgstr "Бітова маска"
msgid "Shape Centered"
msgstr "Центрована форма"
msgid "Shape Visible"
msgstr "Видимість форми"
msgid "Passby Press"
msgstr "Текстура пресована"
msgid "Visibility Mode"
msgstr "Режим пріоритетності"
msgid "Enabling"
msgstr "Включення"
msgid "Node Path"
msgstr "Шлях до вузла"
msgid "Attenuation Model"
msgstr "Анімаційний вузол"
msgid "Unit Size"
msgstr "Розмір блоку"
msgid "Max dB"
msgstr "Макс дБ"
msgid "Emission Angle"
msgstr "Кольори випромінювання"
msgid "Degrees"
msgstr "Градуси"
msgid "Filter Attenuation dB"
msgstr "Поглинання фільтра у дБ"
msgid "Attenuation Filter"
msgstr "Фільтр затухання"
msgid "Cutoff Hz"
msgstr "Пропускання (у Гц)"
msgid "dB"
msgstr "дБ"
msgid "Doppler"
msgstr "Доплер"
msgid "Tracking"
msgstr "Стеження"
msgid "Bone Name"
msgstr "Назва кістки"
msgid "Bone Idx"
msgstr "Кістка Idx"
msgid "Override Pose"
msgstr "Перевизначити позу"
msgid "Keep Aspect"
msgstr "Зберегти пропорції"
msgid "Cull Mask"
msgstr "Маска Вибракування"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
msgid "Compositor"
msgstr "Композитор"
msgid "Doppler Tracking"
msgstr "Доріжка властивостей"
msgid "Projection"
msgstr "Проєкція"
msgid "Frustum Offset"
msgstr "Зсув обрізка"
msgid "Near"
msgstr "Близько"
msgid "Far"
msgstr "Далеко"
msgid "Visibility AABB"
msgstr "AABB видимості"
msgid "Box Extents"
msgstr "Розміри панелі"
msgid "Ring Axis"
msgstr "Вісь кільця"
msgid "Ring Height"
msgstr "Висота кільця"
msgid "Ring Radius"
msgstr "Радіус кільця"
msgid "Ring Inner Radius"
msgstr "Внутрішній радіус кільця"
msgid "Rotate Y"
msgstr "Обертання навколо Y"
msgid "Disable Z"
msgstr "Вимкнути Z"
msgid "Flatness"
msgstr "Пласкість"
msgid "Scale Curve Z"
msgstr "Крива шкали Z"
msgid "Albedo"
msgstr "Альбедо"
msgctxt "Geometry"
msgid "Normal"
msgstr "нормальний"
msgid "Orm"
msgstr "орм"
msgid "Emission"
msgstr "Випромінювання"
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
msgid "Emission Energy"
msgstr "Енергія випромінювання"
msgid "Modulate"
msgstr "Модулювати"
msgid "Albedo Mix"
msgstr "Альбедо Мікс"
msgid "Normal Fade"
msgstr "Нормальне вицвітання"
msgid "Vertical Fade"
msgstr "Вертикальне згасання"
msgid "Upper Fade"
msgstr "Верхнє вицвітання"
msgid "Lower Fade"
msgstr "Нижня затухання"
msgid "Distance Fade"
msgstr "Відстань Fade"
msgid "Transform Align"
msgstr "Трансформувати Вирівняти"
msgid "Draw Passes"
msgstr "Намалювати проходи"
msgid "Passes"
msgstr "Проходи"
msgid "Thickness"
msgstr "Товщина"
msgid "Bake Mask"
msgstr "Запекти маску"
msgid "Update Mode"
msgstr "Режим повороту"
msgid "Follow Camera Enabled"
msgstr "Слідкуйте за камерою"
msgid "Directionality"
msgstr "Спрямованість"
msgid "Skeleton Path"
msgstr "Шлях скелета"
msgid "Layer Mask"
msgstr "Маска шару"
msgid "Visibility Range"
msgstr "Дальність видимості"
msgid "Begin Margin"
msgstr "Початок маржі"
msgid "End Margin"
msgstr "Кінцеве поле"
msgid "Fade Mode"
msgstr "Режим згасання"
msgid "Pixel Size"
msgstr "Розмір у пікселях"
msgid "Flags"
msgstr "Прапорці"
msgid "Billboard"
msgstr "Рекламний щит"
msgid "Shaded"
msgstr "Відтінено"
msgid "Double Sided"
msgstr "Двобічний"
msgid "No Depth Test"
msgstr "Без перевірки глибини"
msgid "Fixed Size"
msgstr "Незмінний розмір"
msgid "Alpha Cut"
msgstr "Обрізання альфи"
msgid "Alpha Scissor Threshold"
msgstr "Поріг альфа-ножиці"
msgid "Alpha Hash Scale"
msgstr "Альфа-хеш-шкала"
msgid "Alpha Antialiasing Mode"
msgstr "Режим альфа-згладжування"
msgid "Alpha Antialiasing Edge"
msgstr "Край альфа-згладжування"
msgid "Texture Filter"
msgstr "Фільтр текстури"
msgid "Render Priority"
msgstr "Увімкнути пріоритетність"
msgid "Outline Render Priority"
msgstr "Пріоритет візуалізації контуру"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Outline Modulate"
msgstr "Контурний модуль"
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
msgid "Font Size"
msgstr "Розмір шрифту"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"
msgid "Uppercase"
msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР"
msgid "Justification Flags"
msgstr "Прапори обґрунтування"
msgid "BiDi"
msgstr "БІДІ"
msgid "Text Direction"
msgstr "Напрямок тексту"
msgid "Structured Text BiDi Override"
msgstr "Перевизначення структурованого тексту BiDi"
msgid "Structured Text BiDi Override Options"
msgstr "Параметри перевизначення структурованого тексту BiDi"
msgid "Intensity Lumens"
msgstr "Інтенсивність Люмен"
msgid "Intensity Lux"
msgstr "Інтенсивність Люкс"
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
msgid "Indirect Energy"
msgstr "Опосередкована енергія"
msgid "Volumetric Fog Energy"
msgstr "Об'ємна енергія туману"
msgid "Projector"
msgstr "проектор"
msgid "Angular Distance"
msgstr "Кутова відстань"
msgid "Negative"
msgstr "Від'ємний"
msgid "Specular"
msgstr "Відбите"
msgid "Bake Mode"
msgstr "Режим запікання"
msgid "Normal Bias"
msgstr "Нормальний ухил"
msgid "Reverse Cull Face"
msgstr "Обернути поверхню відбраковування"
msgid "Transmittance Bias"
msgstr "Зсув пропускання"
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
msgid "Blur"
msgstr "Розмиття"
msgid "Directional Shadow"
msgstr "Спрямована тінь"
msgid "Split 1"
msgstr "Поділ 1"
msgid "Split 2"
msgstr "Поділ 2"
msgid "Split 3"
msgstr "Поділ 3"
msgid "Blend Splits"
msgstr "Поділи змішування"
msgid "Fade Start"
msgstr "Початок згасання"
msgid "Pancake Size"
msgstr "Розмір млинця"
msgid "Sky Mode"
msgstr "Режим неба"
msgid "Omni"
msgstr "Омпі"
msgid "Shadow Mode"
msgstr "Режим тіней"
msgid "Spot"
msgstr "Пляма"
msgid "Angle Attenuation"
msgstr "Затримування кута"
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
msgid "Bounces"
msgstr "Відскоки"
msgid "Bounce Indirect Energy"
msgstr "Непряма енергія відскоку"
msgid "Directional"
msgstr "Спрямований"
msgid "Use Texture for Bounces"
msgstr "Використовуйте текстуру для відскоків"
msgid "Interior"
msgstr "Зсередини"
msgid "Use Denoiser"
msgstr "Використати усування шуму"
msgid "Denoiser Strength"
msgstr "Сила шумозаглушувача"
msgid "Denoiser Range"
msgstr "Діапазон шумозаглушувачів"
msgid "Texel Scale"
msgstr "Шкала Текселя"
msgid "Max Texture Size"
msgstr "Максимальний розмір текстури"
msgid "Custom Sky"
msgstr "Нетипове небо"
msgid "Custom Color"
msgstr "Нетиповий колір"
msgid "Custom Energy"
msgstr "Нетипова енергія"
msgid "Camera Attributes"
msgstr "Атрибути камери"
msgid "Gen Probes"
msgstr "Ген зонди"
msgid "Subdiv"
msgstr "Підподіл"
msgid "Light Data"
msgstr "З даними"
msgid "Target Node"
msgstr "Цільовий вузол"
msgid "From"
msgstr "Від"
msgid "Surface Material Override"
msgstr "Перевизначення матеріалу поверхні"
msgid "Path Height Offset"
msgstr "Зміщення висоти шляху"
msgid "Use 3D Avoidance"
msgstr "Використовуйте 3D Avoidance"
msgid "Keep Y Velocity"
msgstr "Зберігайте швидкість Y"
msgid "Navigation Mesh"
msgstr "Сітка навігації"
msgid "Quaternion"
msgstr "Кватерніон"
msgid "Basis"
msgstr "Основа"
msgid "Rotation Edit Mode"
msgstr "Режим редагування обертання"
msgid "Rotation Order"
msgstr "Порядок ротації"
msgid "Top Level"
msgstr "Верхній рівень"
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"
msgid "Visible"
msgstr "Видимий"
msgid "Visibility Parent"
msgstr "Батьківський елемент видимості"
msgid "Bake"
msgstr "випікати"
msgid "Rotation Mode"
msgstr "Режим повороту"
msgid "Use Model Front"
msgstr "Використовуйте передню частину моделі"
msgid "Tilt Enabled"
msgstr "Нахил увімкнено"
msgid "Wind"
msgstr "Вітер"
msgid "Force Magnitude"
msgstr "Величина сили"
msgid "Attenuation Factor"
msgstr "Коефіцієнт ослаблення"
msgid "Source Path"
msgstr "Вихідний шлях"
msgid "Reverb Bus"
msgstr "Ревербераційна шина"
msgid "Uniformity"
msgstr "Однорідність"
msgid "Ray Pickable"
msgstr "Рей Пікабель"
msgid "Capture on Drag"
msgstr "Захоплення з перетягуванням"
msgid "Swing Span"
msgstr "Діапазон гойдання"
msgid "Twist Span"
msgstr "Діапазон обертання"
msgid "Relaxation"
msgstr "Релаксація"
msgid "Linear Limit"
msgstr "Лінійне обмеження"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Upper Distance"
msgstr "Верхня відстань"
msgid "Lower Distance"
msgstr "Нижня відстань"
msgid "Restitution"
msgstr "Відновлення"
msgid "Y"
msgstr "Ю"
msgid "Z"
msgstr "З"
msgid "Linear Motor"
msgstr "Лінійний двигун"
msgid "Force Limit"
msgstr "Примусове обмеження"
msgid "Linear Spring"
msgstr "Лінійна весна"
msgid "Equilibrium Point"
msgstr "Точка рівноваги"
msgid "Upper Angle"
msgstr "Верхній кут"
msgid "Lower Angle"
msgstr "Нижній кут"
msgid "ERP"
msgstr "ERP"
msgid "Angular Motor"
msgstr "Кутовий двигун"
msgid "Angular Spring"
msgstr "Кутова пружина"
msgid "Params"
msgstr "Параметри"
msgid "Max Impulse"
msgstr "Макс. імпульс"
msgid "Solver Priority"
msgstr "Пріоритет розв’язувача"
msgid "Exclude Nodes From Collision"
msgstr "Виключити вузли з колізії"
msgid "Impulse Clamp"
msgstr "Імпульсний затискач"
msgid "Linear Motion"
msgstr "Лінійний рух"
msgid "Linear Ortho"
msgstr "Лінійне орто"
msgid "Angular Motion"
msgstr "Кутовий рух"
msgid "Angular Ortho"
msgstr "Кутове орто"
msgid "Joint Constraints"
msgstr "Обмеження суглобів"
msgid "Angular Limit Enabled"
msgstr "Кутове обмеження ввімкнено"
msgid "Angular Limit Upper"
msgstr "Верхня кутова межа"
msgid "Angular Limit Lower"
msgstr "Нижня кутова межа"
msgid "Angular Limit Bias"
msgstr "Кутовий граничний зсув"
msgid "Angular Limit Softness"
msgstr "М'якість кутового обмеження"
msgid "Angular Limit Relaxation"
msgstr "Кутова гранична релаксація"
msgid "Linear Limit Upper"
msgstr "Верхня лінійна межа"
msgid "Linear Limit Lower"
msgstr "Нижній лінійний ліміт"
msgid "Linear Limit Softness"
msgstr "М'якість лінійного обмеження"
msgid "Linear Limit Restitution"
msgstr "Відшкодування лінійного ліміту"
msgid "Linear Limit Damping"
msgstr "Лінійне граничне демпфування"
msgid "Angular Limit Restitution"
msgstr "Відновлення кутового обмеження"
msgid "Angular Limit Damping"
msgstr "Демпфування кутового обмеження"
msgid "Linear Limit Enabled"
msgstr "Лінійний ліміт увімкнено"
msgid "Linear Spring Enabled"
msgstr "Лінійна пружина ввімкнена"
msgid "Linear Spring Stiffness"
msgstr "Лінійна жорсткість пружини"
msgid "Linear Spring Damping"
msgstr "Лінійне пружинне демпфування"
msgid "Linear Equilibrium Point"
msgstr "Лінійна точка рівноваги"
msgid "Linear Restitution"
msgstr "Лінійна реституція"
msgid "Linear Damping"
msgstr "Лінійне демпфування"
msgid "Angular Restitution"
msgstr "Кутова реституція"
msgid "Angular Damping"
msgstr "Кутове демпфування"
msgid "Angular Spring Enabled"
msgstr "Angular Spring увімкнено"
msgid "Angular Spring Stiffness"
msgstr "Кутова жорсткість пружини"
msgid "Angular Spring Damping"
msgstr "Кутова пружина демпфування"
msgid "Angular Equilibrium Point"
msgstr "Точка кутової рівноваги"
msgid "Body Offset"
msgstr "Зміщення вмісту"
msgid "Friction"
msgstr "Функція"
msgid "Bounce"
msgstr "Відскакування"
msgid "Linear Damp Mode"
msgstr "Лінійний вологий режим"
msgid "Angular Damp Mode"
msgstr "Кутовий вологий режим"
msgid "Axis Lock"
msgstr "Вісь"
msgid "Linear X"
msgstr "Лінійний за X"
msgid "Linear Y"
msgstr "Лінійний за Y"
msgid "Linear Z"
msgstr "Лінійний за Z"
msgid "Angular X"
msgstr "Кутовий за X"
msgid "Angular Y"
msgstr "Кутовий за Y"
msgid "Angular Z"
msgstr "Кутовий за Z"
msgid "Hit Back Faces"
msgstr "Хіт назад обличчям"
msgid "Debug Shape"
msgstr "Зневаджувач"
msgid "Spring Length"
msgstr "Довжина пружини"
msgid "Per-Wheel Motion"
msgstr "Рух за окремими колесами"
msgid "Engine Force"
msgstr "Сила рушія"
msgid "Brake"
msgstr "Гальма"
msgid "Steering"
msgstr "Керування"
msgid "VehicleBody3D Motion"
msgstr "VehicleBody3D Рух"
msgid "Use as Traction"
msgstr "Використовуйте як тягу"
msgid "Use as Steering"
msgstr "Використовуйте як кермо"
msgid "Wheel"
msgstr "Колесо"
msgid "Roll Influence"
msgstr "Рулонний вплив"
msgid "Friction Slip"
msgstr "Ковзання з тертям"
msgid "Suspension"
msgstr "Призупинення"
msgid "Travel"
msgstr "Подорож"
msgid "Max Force"
msgstr "Максимальна сила"
msgid "Origin Offset"
msgstr "Зсув початку координат"
msgid "Box Projection"
msgstr "Проєкція панелі"
msgid "Enable Shadows"
msgstr "Увімкнути тіні"
msgid "Reflection Mask"
msgstr "Маска відображення"
msgid "Mesh LOD Threshold"
msgstr "Меш LOD Threshold"
msgid "Ambient"
msgstr "Ембіент"
msgid "Color Energy"
msgstr "Енергія кольору"
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
msgid "Motion Scale"
msgstr "Шкала руху"
msgid "Show Rest Only"
msgstr "Показати лише відпочинок"
msgid "Modifier"
msgstr "Модифікатор"
msgid "Callback Mode Process"
msgstr "Процес режиму зворотного виклику"
msgid "Deprecated"
msgstr "Застаріле"
msgid "Animate Physical Bones"
msgstr "Анімуйте фізичні кістки"
msgid "Root Bone"
msgstr "Коренева кістка"
msgid "Tip Bone"
msgstr "Кінчик кістки"
msgid "Target"
msgstr "Призначення"
msgid "Override Tip Basis"
msgstr "Перевизначити основу кінця"
msgid "Use Magnet"
msgstr "Використовуйте магніт"
msgid "Magnet"
msgstr "Магніт"
msgid "Min Distance"
msgstr "Мін. відстань"
msgid "Max Iterations"
msgstr "Макс к-ть ітерацій"
msgid "Active"
msgstr "Активний"
msgid "Influence"
msgstr "Вплив"
msgid "Pinned Points"
msgstr "Закріплені Точки"
msgid "Attachments"
msgstr "Додатки"
msgid "Point Index"
msgstr "Індекс точки"
msgid "Spatial Attachment Path"
msgstr "Шлях просторової прив’язки"
msgid "Parent Collision Ignore"
msgstr "Ігнорувати батьківські зіткнення"
msgid "Simulation Precision"
msgstr "Точність імітації"
msgid "Total Mass"
msgstr "Загальна маса"
msgid "Linear Stiffness"
msgstr "Лінійна жорсткість"
msgid "Pressure Coefficient"
msgstr "Коефіцієнт тиску"
msgid "Damping Coefficient"
msgstr "Коефіцієнт демпфування"
msgid "Drag Coefficient"
msgstr "Коефіцієнт опору"
msgid "Position Offset"
msgstr "Зміщення позиції"
msgid "Track Physics Step"
msgstr "Крок стеження за фізикою"
msgid "Sorting"
msgstr "Сортування"
msgid "Use AABB Center"
msgstr "Використовуйте AABB Center"
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрія"
msgid "Material Override"
msgstr "Перевизначення"
msgid "Material Overlay"
msgstr "Накладання матеріалу"
msgid "Transparency"
msgstr "Прозорість"
msgid "Extra Cull Margin"
msgstr "Додаткове поле відбракування"
msgid "Custom AABB"
msgstr "Спеціальний AABB"
msgid "LOD Bias"
msgstr "Зміщення LOD"
msgid "Ignore Occlusion Culling"
msgstr "Ігнорувати відбір оклюзії"
msgid "Global Illumination"
msgstr "Глобальне освітлення"
msgid "Lightmap Scale"
msgstr "Приготування карти освітлення"
msgid "Dynamic Range"
msgstr "Динамічний діапазон"
msgid "Propagation"
msgstr "Навігація"
msgid "Use Two Bounces"
msgstr "Використовуйте два відскоки"
msgid "Body Tracker"
msgstr "Відстеження тіла"
msgid "Body Update"
msgstr "Оновлення тіла"
msgid "Face Tracker"
msgstr "Відстеження обличчя"
msgid "Hand Tracker"
msgstr "Ручний трекер"
msgid "Tracker"
msgstr "Трекер"
msgid "Pose"
msgstr "Поза"
msgid "Show When Tracked"
msgstr "Показувати під час відстеження"
msgid "World Scale"
msgstr "Масштаб світу"
msgid "Play Mode"
msgstr "Режим гри"
msgid "Use Custom Timeline"
msgstr "Використовуйте спеціальну шкалу часу"
msgid "Timeline Length"
msgstr "Тривалість шкали часу"
msgid "Stretch Time Scale"
msgstr "Розтягнути шкалу часу"
msgid "Sync"
msgstr "Синхронізувати"
msgid "Mix Mode"
msgstr "Змішувати вузол"
msgid "Fadein Time"
msgstr "Час наростання"
msgid "Fadein Curve"
msgstr "Крива Фадейна"
msgid "Fadeout Time"
msgstr "Час згасання"
msgid "Fadeout Curve"
msgstr "Крива згасання"
msgid "Break Loop at End"
msgstr "Розрив циклу в кінці"
msgid "Auto Restart"
msgstr "Автоматичний перезапуск"
msgid "Autorestart"
msgstr "Автоматичний перезапуск"
msgid "Delay"
msgstr "Затримка"
msgid "Random Delay"
msgstr "Випадкова затримка"
msgid "Xfade Time"
msgstr "Час X-Fade"
msgid "Xfade Curve"
msgstr "Крива Xfade"
msgid "Allow Transition to Self"
msgstr "Дозволити перехід до себе"
msgid "Input Count"
msgstr "Підрахунок введення"
msgid "Request"
msgstr "запит"
msgid "Internal Active"
msgstr "Внутрішній активний"
msgid "Add Amount"
msgstr "Додати суму"
msgid "Blend Amount"
msgstr "Кількість суміші"
msgid "Sub Amount"
msgstr "Додаткова сума"
msgid "Seek Request"
msgstr "Шукати запит"
msgid "Current Index"
msgstr "Поточний індекс"
msgid "Current State"
msgstr "Поточний стан"
msgid "Transition Request"
msgstr "Запит на перехід"
msgid "Libraries"
msgstr "Бібліотеки"
msgid "Deterministic"
msgstr "Детермінований"
msgid "Reset on Save"
msgstr "Скинути після збереження"
msgid "Root Node"
msgstr "Кореневий вузол"
msgid "Root Motion"
msgstr "Рух коренів"
msgid "Track"
msgstr "Доріжка"
msgid "Callback Mode"
msgstr "Режим зворотного виклику"
msgid "Method"
msgstr "метод"
msgid "Discrete"
msgstr "Дискретний"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Switch"
msgstr "Перемкнутися"
msgid "Switch Mode"
msgstr "Перемкнути режим"
msgid "Advance"
msgstr "Аванс"
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
msgid "Expression"
msgstr "Вираз"
msgid "State Machine Type"
msgstr "Тип кінцевого автомата"
msgid "Reset Ends"
msgstr "Скидання закінчується"
msgid "Current Animation"
msgstr "Поточна анімація"
msgid "Playback Options"
msgstr "Параметри відтворення"
msgid "Auto Capture"
msgstr "Автоматичне захоплення"
msgid "Auto Capture Duration"
msgstr "Тривалість автоматичного захоплення"
msgid "Auto Capture Transition Type"
msgstr "Тип переходу автоматичного захоплення"
msgid "Auto Capture Ease Type"
msgstr "Тип полегшення автоматичного захоплення"
msgid "Default Blend Time"
msgstr "Типовий час змішування"
msgid "Movie Quit on Finish"
msgstr "Фільм Вийти після завершення"
msgid "Tree Root"
msgstr "Корінь дерева"
msgid "Advance Expression Base Node"
msgstr "Базовий вузол Advance Expression"
msgid "Anim Player"
msgstr "Програвач анімації"
msgid "Animation Path"
msgstr "Шлях анімації"
msgid "Zero Y"
msgstr "Нуль за Y"
msgid "Mix Target"
msgstr "Призначення"
msgid "Ratio"
msgstr "Пропорція"
msgid "Stretch Mode"
msgstr "Режим виділення"
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"
msgid "Button Pressed"
msgstr "Кнопку натиснуто"
msgid "Action Mode"
msgstr "Режим піктограм"
msgid "Keep Pressed Outside"
msgstr "Тримайте натиснутим зовні"
msgid "Button Group"
msgstr "Група кнопок"
msgid "Shortcut Feedback"
msgstr "Зворотній зв'язок ярлика"
msgid "Shortcut in Tooltip"
msgstr "Ярлик у підказці"
msgid "Button Shortcut Feedback Highlight Time"
msgstr "Кнопка Ярлик Відгук Час виділення"
msgid "Allow Unpress"
msgstr "Дозволити Unpress"
msgid "Text Behavior"
msgstr "Поведінка тексту"
msgid "Text Overrun Behavior"
msgstr "Перевищення тексту"
msgid "Clip Text"
msgstr "Текст кліпу"
msgid "Icon Behavior"
msgstr "Значок Поведінка"
msgid "Icon Alignment"
msgstr "Вирівнювання піктограм"
msgid "Vertical Icon Alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання піктограм"
msgid "Expand Icon"
msgstr "Піктограма розгортання"
msgid "Use Top Left"
msgstr "Згори ліворуч"
msgid "Symbol Lookup on Click"
msgstr "Пошук символів при клацанні"
msgid "Line Folding"
msgstr "Лінійне складання"
msgid "Line Length Guidelines"
msgstr "Інструкції щодо довжини лінії"
msgid "Draw Breakpoints Gutter"
msgstr "Намалюйте точки зупину"
msgid "Draw Bookmarks"
msgstr "Малювати закладки"
msgid "Draw Executing Lines"
msgstr "Намалюйте лінії виконання"
msgid "Draw Line Numbers"
msgstr "Намалюйте номери ліній"
msgid "Zero Pad Line Numbers"
msgstr "Нульові номери рядків"
msgid "Draw Fold Gutter"
msgstr "Намалюйте складку"
msgid "Delimiters"
msgstr "Роздільники"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
msgid "Code Completion"
msgstr "Доповнення коду"
msgid "Prefixes"
msgstr "Префікси"
msgid "Indentation"
msgstr "Відступ"
msgid "Use Spaces"
msgstr "Використовуйте пробіли"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматичний"
msgid "Automatic Prefixes"
msgstr "Автоматичні префікси"
msgid "Auto Brace Completion"
msgstr "Автоматичне завершення брекета"
msgid "Highlight Matching"
msgstr "Відповідність виділення"
msgid "Pairs"
msgstr "Пари"
msgid "Edit Alpha"
msgstr "Редагувати прозорість"
msgid "Color Mode"
msgstr "Кольоровий режим"
msgid "Deferred Mode"
msgstr "Відкладений режим"
msgid "Picker Shape"
msgstr "Форма вибору"
msgid "Can Add Swatches"
msgstr "Можна додавати зразки"
msgid "Customization"
msgstr "Налаштування"
msgid "Sampler Visible"
msgstr "Видимий семплер"
msgid "Color Modes Visible"
msgstr "Видимі кольорові режими"
msgid "Sliders Visible"
msgstr "Видимі повзунки"
msgid "Hex Visible"
msgstr "Шестигранник видно"
msgid "Presets Visible"
msgstr "Видимі набори"
msgid "Theme Overrides"
msgstr "Перевизначення теми"
msgid "Constants"
msgstr "Константи"
msgid "Font Sizes"
msgstr "Розміри шрифтів"
msgid "Styles"
msgstr "Стилі"
msgid "Clip Contents"
msgstr "Зміст кліпу"
msgid "Custom Minimum Size"
msgstr "Спеціальний мінімальний розмір"
msgid "Layout Direction"
msgstr "Напрямок макета"
msgid "Layout Mode"
msgstr "Режим макета"
msgid "Anchors Preset"
msgstr "Попереднє налаштування прив’язок"
msgid "Anchor Points"
msgstr "Опорні точки"
msgid "Anchor Offsets"
msgstr "Анкерні зсуви"
msgid "Grow Direction"
msgstr "Напрямки"
msgid "Pivot Offset"
msgstr "Відступ точки обертання"
msgid "Container Sizing"
msgstr "Розмір контейнера"
msgid "Stretch Ratio"
msgstr "Співвідношення розтягування"
msgid "Localization"
msgstr "Локалізація"
msgid "Localize Numeral System"
msgstr "Локалізація системи числення"
msgid "Tooltip"
msgstr "Підказка"
msgid "Focus"
msgstr "Фокусування"
msgid "Neighbor Left"
msgstr "Сусід зліва"
msgid "Neighbor Top"
msgstr "Сусід Топ"
msgid "Neighbor Right"
msgstr "Правий сусід"
msgid "Neighbor Bottom"
msgstr "Сусід Нижній"
msgid "Next"
msgstr "Далі"
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
msgid "Mouse"
msgstr "Миша"
msgid "Force Pass Scroll Events"
msgstr "Примусове проходження подій прокручування"
msgid "Default Cursor Shape"
msgstr "Типова форма курсора"
msgid "Shortcut Context"
msgstr "Контекст швидкого доступу"
msgid "Type Variation"
msgstr "Варіація типу"
msgid "OK Button Text"
msgstr "Текст кнопки OK"
msgid "Dialog"
msgstr "Діалогове вікно"
msgid "Hide on OK"
msgstr "Сховати на ОК"
msgid "Close on Escape"
msgstr "Закрийте Escape"
msgid "Autowrap"
msgstr "Автозацикленість"
msgid "Cancel Button Text"
msgstr "Текст кнопки «Скасувати»"
msgid "Mode Overrides Title"
msgstr "Режим перевизначення заголовків"
msgid "Root Subfolder"
msgstr "Коренева підпапка"
msgid "Use Native Dialog"
msgstr "Використовувати рідне діалогове вікно"
msgid "Last Wrap Alignment"
msgstr "Останнє вирівнювання обтікання"
msgid "Reverse Fill"
msgstr "Зворотне заповнення"
msgid "Show Grid"
msgstr "Показати сітку"
msgid "Snapping Enabled"
msgstr "Прив’язку ввімкнено"
msgid "Snapping Distance"
msgstr "Відстань замикання"
msgid "Panning Scheme"
msgstr "Схема панорамування"
msgid "Right Disconnects"
msgstr "Праворуч роз'єднує"
msgid "Connection Lines"
msgstr "Лінії з'єднання"
msgid "Curvature"
msgstr "Кривизна"
msgid "Zoom Min"
msgstr "Мін. масштабу"
msgid "Zoom Max"
msgstr "Макс. масштабу"
msgid "Zoom Step"
msgstr "Крок масштабування"
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "Меню панелі інструментів"
msgid "Show Menu"
msgstr "Показати меню"
msgid "Show Zoom Label"
msgstr "Показувати мітку масштабу"
msgid "Show Zoom Buttons"
msgstr "Показати кнопки масштабування"
msgid "Show Grid Buttons"
msgstr "Показати кнопки сітки"
msgid "Show Minimap Button"
msgstr "Показати кнопку міні-карти"
msgid "Show Arrange Button"
msgstr "Показати кнопку «Упорядкувати»"
msgid "Draggable"
msgstr "Можливість перетягування"
msgid "Selected"
msgstr "Позначено"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Autoshrink Enabled"
msgstr "Автозгортання ввімкнено"
msgid "Autoshrink Margin"
msgstr "Автоматичне зменшення маржі"
msgid "Drag Margin"
msgstr "Перетягніть поле"
msgid "Tint Color Enabled"
msgstr "Відтінок кольору ввімкнено"
msgid "Tint Color"
msgstr "Колір відтінку"
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
msgstr "Ігнорувати недійсний тип підключення"
msgid "Select Mode"
msgstr "Режим виділення"
msgid "Allow Reselect"
msgstr "Дозволити повторне позначення"
msgid "Allow RMB Select"
msgstr "Дозволити позначення правою кнопкою"
msgid "Allow Search"
msgstr "Дозволити пошук"
msgid "Max Text Lines"
msgstr "Макс. к-то рядків тексту"
msgid "Auto Height"
msgstr "Автоматична висота"
msgid "Items"
msgstr "Елементи"
msgid "Max Columns"
msgstr "Макс. кількість стовпчиків"
msgid "Same Column Width"
msgstr "Однакова ширина стовпчиків"
msgid "Fixed Column Width"
msgstr "Фіксована ширина стовпчика"
msgid "Icon Mode"
msgstr "Режим піктограм"
msgid "Icon Scale"
msgstr "Масштаб піктограм"
msgid "Fixed Icon Size"
msgstr "Фіксований розмір піктограм"
msgid "Label Settings"
msgstr "Налаштування мітки"
msgid "Ellipsis Char"
msgstr "Еліпсис симв"
msgid "Tab Stops"
msgstr "Стопи табуляції"
msgid "Displayed Text"
msgstr "Відображений текст"
msgid "Lines Skipped"
msgstr "Рядки пропущено"
msgid "Max Lines Visible"
msgstr "Макс. к-то видимих рядків"
msgid "Visible Characters"
msgstr "Видимі символи"
msgid "Visible Characters Behavior"
msgstr "Поведінка видимих персонажів"
msgid "Visible Ratio"
msgstr "Видиме співвідношення"
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Текст-заповнювач"
msgid "Max Length"
msgstr "Максимальна довжина"
msgid "Expand to Text Length"
msgstr "Розгорнути до довжини тексту"
msgid "Context Menu Enabled"
msgstr "Увімкнено контекстне меню"
msgid "Virtual Keyboard Enabled"
msgstr "Увімкнено віртуальну клавіатуру"
msgid "Virtual Keyboard Type"
msgstr "Тип віртуальної клавіатури"
msgid "Clear Button Enabled"
msgstr "Увімкнено кнопку очищення"
msgid "Shortcut Keys Enabled"
msgstr "Увімкнено клавіатурні скорочення"
msgid "Middle Mouse Paste Enabled"
msgstr "Увімкнено вставлення середньою кнопкою миші"
msgid "Selecting Enabled"
msgstr "Увімкнено позначення"
msgid "Deselect on Focus Loss Enabled"
msgstr "Зніміть вибір, якщо ввімкнено втрату фокусу"
msgid "Drag and Drop Selection Enabled"
msgstr "Перетягування виділення ввімкнено"
msgid "Right Icon"
msgstr "Права кнопка"
msgid "Draw Control Chars"
msgstr "Намалювати контрольні діаграми"
msgid "Select All on Focus"
msgstr "Виберіть «Усі у фокусі»"
msgid "Blink"
msgstr "Блимання"
msgid "Blink Interval"
msgstr "Інтервал моргання"
msgid "Column"
msgstr "Колонка"
msgid "Force Displayed"
msgstr "Примусове відображення"
msgid "Mid Grapheme"
msgstr "Середня графема"
msgid "Secret"
msgstr "Пароль"
msgid "Secret Character"
msgstr "Символ пароля"
msgid "Underline"
msgstr "Підкреслений"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Start Index"
msgstr "Початковий індекс"
msgid "Switch on Hover"
msgstr "Увімкніть наведення"
msgid "Prefer Global Menu"
msgstr "Віддавайте перевагу глобальному меню"
msgid "Draw Center"
msgstr "Малювати центр"
msgid "Region Rect"
msgstr "Прямокутник області"
msgid "Patch Margin"
msgstr "Встановити поле"
msgid "Axis Stretch"
msgstr "Розтягування вісі"
msgid "Fit to Longest Item"
msgstr "Підійде до найдовшого елемента"
msgid "Hide on Item Selection"
msgstr "Сховати при виборі елемента"
msgid "Hide on Checkable Item Selection"
msgstr "Сховати на вибраному елементі, який можна перевірити"
msgid "Hide on State Item Selection"
msgstr "Сховати в стані вибору елемента"
msgid "Submenu Popup Delay"
msgstr "Затримка показу контекстного підменю"
msgid "System Menu ID"
msgstr "Ідентифікатор системного меню"
msgid "Prefer Native Menu"
msgstr "Віддавайте перевагу рідному меню"
msgid "Fill Mode"
msgstr "Режим заповнення"
msgid "Show Percentage"
msgstr "Показати відсоток"
msgid "Indeterminate"
msgstr "Невизначений"
msgid "Preview Indeterminate"
msgstr "Попередній перегляд Невизначений"
msgid "Min Value"
msgstr "Мін. значення"
msgid "Max Value"
msgstr "Макс. значення"
msgid "Step"
msgstr "Крок"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Exp Edit"
msgstr "Редагувати степінь"
msgid "Rounded"
msgstr "Округлений"
msgid "Allow Greater"
msgstr "Дозволити більше"
msgid "Allow Lesser"
msgstr "Дозволити менше"
msgid "Border Color"
msgstr "Колір рамки"
msgid "Border Width"
msgstr "Ширина смуг"
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Витрачений час"
msgid "Outline"
msgstr "Контур"
msgid "Env"
msgstr "Сер."
msgid "Glyph Index"
msgstr "Індекс гліфів"
msgid "Glyph Count"
msgstr "Підрахунок гліфів"
msgid "Glyph Flags"
msgstr "Прапори гліфів"
msgid "Relative Index"
msgstr "Відносний індекс"
msgid "BBCode Enabled"
msgstr "ввімкнення BBCode"
msgid "Fit Content"
msgstr "Fit контент"
msgid "Scroll Active"
msgstr "Активне гортання"
msgid "Scroll Following"
msgstr "Прокрутіть слідом"
msgid "Tab Size"
msgstr "Розмір табуляції"
msgid "Markup"
msgstr "Розмітка"
msgid "Custom Effects"
msgstr "Перемістити ефект шини"
msgid "Meta Underlined"
msgstr "Підкреслена Meta"
msgid "Hint Underlined"
msgstr "Підказка підкреслена"
msgid "Threaded"
msgstr "Різьбовий"
msgid "Progress Bar Delay"
msgstr "Затримка індикатора прогресу"
msgid "Text Selection"
msgstr "Виділення тексту"
msgid "Selection Enabled"
msgstr "Увімкнено позначення"
msgid "Custom Step"
msgstr "Нетиповий вузол"
msgid "Follow Focus"
msgstr "Слідувати за фокусом"
msgid "Horizontal Custom Step"
msgstr "Горизонтальний настроюваний крок"
msgid "Vertical Custom Step"
msgstr "Вертикальний настроюваний крок"
msgid "Horizontal Scroll Mode"
msgstr "Режим горизонтальної прокрутки"
msgid "Vertical Scroll Mode"
msgstr "Режим вертикальної прокрутки"
msgid "Scroll Deadzone"
msgstr "Прокрутка мертвої зони"
msgid "Default Scroll Deadzone"
msgstr "Мертва зона прокручування за замовчуванням"
msgid "Scrollable"
msgstr "З гортанням"
msgid "Tick Count"
msgstr "Вибрати колір"
msgid "Ticks on Borders"
msgstr "Кліщі на кордонах"
msgid "Update on Text Changed"
msgstr "Оновлення тексту змінено"
msgid "Custom Arrow Step"
msgstr "Спеціальний крок стрілки"
msgid "Split Offset"
msgstr "Відступ поділу"
msgid "Collapsed"
msgstr "Згорнуто"
msgid "Dragger Visibility"
msgstr "Перемкнути видимість"
msgid "Stretch Shrink"
msgstr "Стягування розтягування"
msgid "Current Tab"
msgstr "Поточна вкладка"
msgid "Tab Alignment"
msgstr "Вирівнювання табуляції"
msgid "Clip Tabs"
msgstr "Вкладки кліпу"
msgid "Tab Close Display Policy"
msgstr "Правила показу закриття вкладок"
msgid "Max Tab Width"
msgstr "Максимальна ширина вкладки"
msgid "Scrolling Enabled"
msgstr "Гортання увімкнено"
msgid "Drag to Rearrange Enabled"
msgstr "Перетягніть, щоб змінити порядок, увімкнено"
msgid "Tabs Rearrange Group"
msgstr "Перегрупування вкладок"
msgid "Scroll to Selected"
msgstr "Перейдіть до вибраного"
msgid "Select With RMB"
msgstr "Виберіть ПКМ"
msgid "Deselect Enabled"
msgstr "Зніміть позначку «Увімкнено»"
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
msgid "Tabs Position"
msgstr "Розташування вкладок"
msgid "Tabs Visible"
msgstr "Вкладки видимі"
msgid "All Tabs in Front"
msgstr "Усі вкладки спереду"
msgid "Use Hidden Tabs for Min Size"
msgstr "Використовуйте приховані вкладки для мінімального розміру"
msgid "Tab Focus Mode"
msgstr "Режим фокусування вкладки"
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим обтікання"
msgid "Smooth"
msgstr "Гладкий"
msgid "Past End of File"
msgstr "Попередній кінець файлу"
msgid "Fit Content Height"
msgstr "Висота підбирання за вмістом"
msgid "Draw"
msgstr "Креслення"
msgid "Draw When Editable Disabled"
msgstr "Малювати, коли редагування вимкнено"
msgid "Move on Right Click"
msgstr "Перемістіть правою кнопкою миші"
msgid "Multiple"
msgstr "множинний"
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Засіб підсвічування синтаксису"
msgid "Visual Whitespace"
msgstr "Візуальний пробіл"
msgid "Control Chars"
msgstr "Контрольні символи"
msgid "Spaces"
msgstr "Пробіли"
msgid "Text Edit Idle Detect (sec)"
msgstr "Редагування тексту Виявлення очікування (с)"
msgid "Text Edit Undo Stack Max Size"
msgstr "Текст Редагувати Скасувати Максимальний розмір стосу"
msgctxt "Ordinary"
msgid "Normal"
msgstr "нормальний"
msgid "Hover"
msgstr "Наведення"
msgid "Focused"
msgstr "Фокусоване"
msgid "Click Mask"
msgstr "Маска клацання"
msgid "Ignore Texture Size"
msgstr "Ігнорувати розмір текстури"
msgid "Radial Fill"
msgstr "Радіальне заповнення"
msgid "Initial Angle"
msgstr "Початковий кут"
msgid "Fill Degrees"
msgstr "Градуси заповнення"
msgid "Center Offset"
msgstr "Центральний зсув"
msgid "Nine Patch Stretch"
msgstr "Розтягування за дев'ятьма позиціями"
msgid "Stretch Margin"
msgstr "Поле розтягування"
msgid "Under"
msgstr "Нижче"
msgid "Over"
msgstr "Згори"
msgid "Progress Offset"
msgstr "Відступ поступу"
msgid "Tint"
msgstr "Затінення"
msgid "Expand Mode"
msgstr "Режим розгортання"
msgid "Custom Minimum Height"
msgstr "Спеціальна мінімальна висота"
msgid "Column Titles Visible"
msgstr "Видимість заголовків стовпчиків"
msgid "Hide Folding"
msgstr "Приховати згортання"
msgid "Enable Recursive Folding"
msgstr "Увімкнути рекурсивне згортання"
msgid "Hide Root"
msgstr "Приховати кореневий"
msgid "Drop Mode Flags"
msgstr "Прапорці режиму скидання"
msgid "Scroll Horizontal Enabled"
msgstr "Горизонтальне прокручування ввімкнено"
msgid "Scroll Vertical Enabled"
msgstr "Вертикальна прокрутка ввімкнена"
msgid "Audio Track"
msgstr "Доріжка"
msgid "Paused"
msgstr "Призупинено"
msgid "Expand"
msgstr "Розгорнути"
msgid "Buffering Msec"
msgstr "Буферизація (мс)"
msgid "Self Modulate"
msgstr "Самомодуляція"
msgid "Show Behind Parent"
msgstr "Показати позаду батьків"
msgid "Clip Children"
msgstr "Кліп Діти"
msgid "Light Mask"
msgstr "Приготування карти освітлення"
msgid "Visibility Layer"
msgstr "Рівень видимості"
msgid "Ordering"
msgstr "Замовлення"
msgid "Z Index"
msgstr "Індекс Z"
msgid "Z as Relative"
msgstr "Z як відносний"
msgid "Y Sort Enabled"
msgstr "Y Сортування ввімкнено"
msgid "Use Parent Material"
msgstr "Батьківський матеріал"
msgid "Diffuse"
msgstr "дифузний"
msgid "NormalMap"
msgstr "Нормальна карта"
msgid "Shininess"
msgstr "Блиск"
msgid "Download File"
msgstr "Отримання файла"
msgid "Download Chunk Size"
msgstr "Завантаження"
msgid "Accept Gzip"
msgstr "Прийняти Gzip"
msgid "Body Size Limit"
msgstr "Обмеження розміру вмісту"
msgid "Max Redirects"
msgstr "Макс. переспрямувань"
msgid "Timeout"
msgstr "Час очікування"
msgid "Transfer Mode"
msgstr "Режим передавання"
msgid "Transfer Channel"
msgstr "Канал перенесення"
msgid "Node Name Num Separator"
msgstr "Назва вузла Розділювач номерів"
msgid "Node Name Casing"
msgstr "Регістр імені вузла"
msgid "Physics Priority"
msgstr "Пріоритет фізики"
msgid "Thread Group"
msgstr "Група ниток"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Group Order"
msgstr "Груповий порядок"
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Auto Translate"
msgstr "Автоматичний переклад"
msgid "Editor Description"
msgstr "Опис"
msgid "Time Left"
msgstr "Залишилось часу"
msgid "Debug Collisions Hint"
msgstr "Підказка діагностики зіткнень"
msgid "Debug Paths Hint"
msgstr "Підказка щодо шляхів налагодження"
msgid "Debug Navigation Hint"
msgstr "Підказка діагностики навігації"
msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "Опитування щодо декількох гравців"
msgid "Shapes"
msgstr "Форми"
msgid "Shape Color"
msgstr "Колір форми"
msgid "Contact Color"
msgstr "Вибрати колір"
msgid "Paths"
msgstr "Шляхи"
msgid "Geometry Color"
msgstr "Колір геометрії"
msgid "Geometry Width"
msgstr "Геометрія Ширина"
msgid "Max Contacts Displayed"
msgstr "Максимальна кількість відображених контактів"
msgid "Draw 2D Outlines"
msgstr "Створити контур"
msgid "Anti Aliasing"
msgstr "Згладжування"
msgid "MSAA 2D"
msgstr "MSAA 2D"
msgid "MSAA 3D"
msgstr "MSAA 3D"
msgid "Viewport"
msgstr "Видове вікно"
msgid "Transparent Background"
msgstr "прозорий фон"
msgid "HDR 2D"
msgstr "HDR 2D"
msgid "Screen Space AA"
msgstr "Екранний простір AA"
msgid "Use TAA"
msgstr "Використовуйте TAA"
msgid "Use Debanding"
msgstr "Використовуйте Debanding"
msgid "Use Occlusion Culling"
msgstr "Використовуйте Occlusion Culling"
msgid "Mesh LOD"
msgstr "Сітка LOD"
msgid "LOD Change"
msgstr "Зміна LOD"
msgid "Threshold Pixels"
msgstr "Порогові пікселі"
msgid "Snap"
msgstr "Прилипання"
msgid "Snap 2D Transforms to Pixel"
msgstr "Snap 2D перетворюється на Pixel"
msgid "Snap 2D Vertices to Pixel"
msgstr "Прив’яжіть 2D вершини до Pixel"
msgid "VRS"
msgstr "VRS"
msgid "Lights and Shadows"
msgstr "Світло і тіні"
msgid "Positional Shadow"
msgstr "Позиційна тінь"
msgid "Atlas Size"
msgstr "Розмір атласу"
msgid "Atlas 16 Bits"
msgstr "Атлас 16 біт"
msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
msgstr "Квадрант Атласу 0 Підрозділ"
msgid "Atlas Quadrant 1 Subdiv"
msgstr "Атлас Квадрант 1 Підрозділ"
msgid "Atlas Quadrant 2 Subdiv"
msgstr "Атлас Квадрант 2 Підрозділ"
msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv"
msgstr "Атлас Квадрант 3 Підрозділ"
msgid "SDF"
msgstr "SDF"
msgid "Oversize"
msgstr "Оверсайз"
msgid "Default Environment"
msgstr "Середовище за замовчуванням"
msgid "Enable Object Picking"
msgstr "Увімкнути калькування"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "Wait Time"
msgstr "Намалювати плитку"
msgid "Autostart"
msgstr "Автозапуск"
msgid "Viewport Path"
msgstr "Шлях до панелі перегляду"
msgid "Disable 3D"
msgstr "Вимкнути тривимірність"
msgid "Use XR"
msgstr "Використовуйте XR"
msgid "Own World 3D"
msgstr "Власний світ 3D"
msgid "World 3D"
msgstr "Світ 3D"
msgid "Transparent BG"
msgstr "Прозоре тло"
msgid "Handle Input Locally"
msgstr "Обробляти введення локально"
msgid "Debug Draw"
msgstr "Діагностика"
msgid "Use HDR 2D"
msgstr "Використовуйте HDR 2D"
msgid "Scaling 3D"
msgstr "Масштабування 3D"
msgid "Scaling 3D Mode"
msgstr "Масштабування режиму 3D"
msgid "Scaling 3D Scale"
msgstr "Масштабування 3D Scale"
msgid "Texture Mipmap Bias"
msgstr "Зміщення Mipmap текстури"
msgid "Anisotropic Filtering Level"
msgstr "Рівень анізотропної фільтрації"
msgid "FSR Sharpness"
msgstr "Чіткість FSR"
msgid "Variable Rate Shading"
msgstr "Затінення зі змінною швидкістю"
msgid "Canvas Items"
msgstr "Предмети полотна"
msgid "Audio Listener"
msgstr "Прослуховування звуку"
msgid "Enable 2D"
msgstr "Увімкнути двовимірність"
msgid "Enable 3D"
msgstr "Увімкнути тривимірність"
msgid "Object Picking"
msgstr "Вибір об'єктів"
msgid "Object Picking Sort"
msgstr "Сортування вибору об’єкта"
msgid "Object Picking First Only"
msgstr "Вибір об'єкта тільки першим"
msgid "Disable Input"
msgstr "Вимкнути введення"
msgid "Positional Shadow Atlas"
msgstr "Позиційний тіньовий атлас"
msgid "16 Bits"
msgstr "16 біт"
msgid "Quad 0"
msgstr "Квадрат 0"
msgid "Quad 1"
msgstr "Квадрат 1"
msgid "Quad 2"
msgstr "Квадрат 2"
msgid "Quad 3"
msgstr "Квадрат 3"
msgid "Canvas Cull Mask"
msgstr "Полотняна маска"
msgid "Size 2D Override"
msgstr "Перевизначення розміру 2D"
msgid "Size 2D Override Stretch"
msgstr "Розмір 2D Override Stretch"
msgid "Render Target"
msgstr "Призначення обробки"
msgid "Clear Mode"
msgstr "Очистити режим"
msgid "Current Screen"
msgstr "Поточний екран"
msgid "Mouse Passthrough Polygon"
msgstr "Наскрізний полігон миші"
msgid "Wrap Controls"
msgstr "Елементи керування перенесенням"
msgid "Transient"
msgstr "Перехідний"
msgid "Transient to Focused"
msgstr "Перехідний до зосередженого"
msgid "Exclusive"
msgstr "Виключна"
msgid "Unresizable"
msgstr "Незмінний розмір"
msgid "Unfocusable"
msgstr "Нефокусований"
msgid "Popup Window"
msgstr "Спливаюче вікно"
msgid "Mouse Passthrough"
msgstr "Прохід миші"
msgid "Force Native"
msgstr "Сила рідна"
msgid "Min Size"
msgstr "Мін. розмір"
msgid "Max Size"
msgstr "Макс. розмір"
msgid "Keep Title Visible"
msgstr "Зберігайте заголовок видимим"
msgid "Content Scale"
msgstr "Масштаб вмісту"
msgid "Swap Cancel OK"
msgstr "Поміняти Скасувати OK"
msgid "Layer Names"
msgstr "Назви шарів"
msgid "2D Render"
msgstr "Двовимірна обробка"
msgid "3D Render"
msgstr "Просторова обробка"
msgid "2D Physics"
msgstr "2D фізика"
msgid "2D Navigation"
msgstr "2D навігація"
msgid "3D Physics"
msgstr "3D фізика"
msgid "3D Navigation"
msgstr "3D навігація"
msgid "Segments"
msgstr "Сегменти"
msgid "Sampling"
msgstr "Відбір проб"
msgid "Partition Type"
msgstr "Тип розділу"
msgid "Parsed Geometry Type"
msgstr "Оброблений тип геометрії"
msgid "Parsed Collision Mask"
msgstr "Проаналізована маска зіткнення"
msgid "Source Geometry Mode"
msgstr "Режим вихідної геометрії"
msgid "Source Geometry Group Name"
msgstr "Назва вихідної групи геометрії"
msgid "Cells"
msgstr "Клітини"
msgid "Baking Rect"
msgstr "Випічка Rect"
msgid "Baking Rect Offset"
msgstr "Випічка Rect Offset"
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "B"
msgstr "Б"
msgid "Slide on Slope"
msgstr "Слайд на схилі"
msgid "Custom Solver Bias"
msgstr "Нетиповий нахил розв'язування"
msgid "Execution Mode"
msgstr "Режим виконання"
msgid "Target Nodepath"
msgstr "Цільовий вузол"
msgid "Tip Nodepath"
msgstr "Підказка Nodepath"
msgid "CCDIK Data Chain Length"
msgstr "Довжина ланцюжка даних CCDIK"
msgid "FABRIK Data Chain Length"
msgstr "Довжина ланцюжка даних FABRIK"
msgid "Jiggle Data Chain Length"
msgstr "Довжина ланцюжка даних Jiggle"
msgid "Default Joint Settings"
msgstr "Параметри спільного використання за замовчуванням"
msgid "Use Gravity"
msgstr "Використовуйте гравітацію"
msgid "Bone Index"
msgstr "Кістковий індекс"
msgid "Bone 2D Node"
msgstr "Кістковий 2D вузол"
msgid "Physical Bone Chain Length"
msgstr "Фізична довжина кісткового ланцюга"
msgid "Target Minimum Distance"
msgstr "Мінімальна відстань до цілі"
msgid "Target Maximum Distance"
msgstr "Максимальна відстань до цілі"
msgid "Flip Bend Direction"
msgstr "Перевернути напрямок вигину"
msgid "Modification Count"
msgstr "Кількість змін"
msgid "Right Side"
msgstr "Права сторона"
msgid "Right Corner"
msgstr "Правий кут"
msgid "Bottom Right Side"
msgstr "Правий нижній бік"
msgid "Bottom Right Corner"
msgstr "Правий нижній кут"
msgid "Bottom Side"
msgstr "Нижня сторона"
msgid "Bottom Corner"
msgstr "Нижній кут"
msgid "Bottom Left Side"
msgstr "Нижній лівий бік"
msgid "Bottom Left Corner"
msgstr "Нижній лівий кут"
msgid "Left Side"
msgstr "Ліва сторона"
msgid "Left Corner"
msgstr "Лівий кут"
msgid "Top Left Side"
msgstr "Верхній лівий бік"
msgid "Top Left Corner"
msgstr "Верхній лівий кут"
msgid "Top Side"
msgstr "Верхня сторона"
msgid "Top Corner"
msgstr "Верхній кут"
msgid "Top Right Side"
msgstr "Верхня права сторона"
msgid "Top Right Corner"
msgstr "Верхній правий кут"
msgid "Terrains"
msgstr "Місцевості"
msgid "Custom Data"
msgstr "Спеціальні дані"
msgid "Tile Shape"
msgstr "Форма плитки"
msgid "Tile Layout"
msgstr "Розкладка плитки"
msgid "Tile Offset Axis"
msgstr "Мозаїка Зсув осі"
msgid "Tile Size"
msgstr "Розмір плитки"
msgid "UV Clipping"
msgstr "УФ-обрізка"
msgid "Occlusion Layers"
msgstr "Оклюзійні шари"
msgid "Physics Layers"
msgstr "Шари фізики"
msgid "Terrain Sets"
msgstr "Набори місцевості"
msgid "Custom Data Layers"
msgstr "Спеціальні рівні даних"
msgid "Scenes"
msgstr "Сцени"
msgid "Scene"
msgstr "Сцена"
msgid "Display Placeholder"
msgstr "Показати заповнювач"
msgid "Polygons Count"
msgstr "Підрахунок багатокутників"
msgid "One Way"
msgstr "Один шлях"
msgid "One Way Margin"
msgstr "Одностороння маржа"
msgid "Terrains Peering Bit"
msgstr "Біт пірингу місцевості"
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонувати"
msgid "Texture Origin"
msgstr "Походження текстури"
msgid "Terrain Set"
msgstr "Рельєф набору"
msgid "Terrain"
msgstr "Рельєф місцевості"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"
msgid "Probability"
msgstr "Ймовірність"
msgid "Distance"
msgstr "Відстань"
msgid "Backface Collision"
msgstr "Тилове зіткнення"
msgid "Density"
msgstr "Щільність"
msgid "Height Falloff"
msgstr "Падіння висоти"
msgid "Edge Fade"
msgstr "Вицвітання краю"
msgid "Density Texture"
msgstr "Щільність текстури"
msgid "Map Width"
msgstr "Ширина карти"
msgid "Map Depth"
msgstr "Глибина"
msgid "Map Data"
msgstr "Дані карти"
msgid "Item"
msgstr "Елемент"
msgid "Mesh Transform"
msgstr "Перетворення сітки"
msgid "Navigation Mesh Transform"
msgstr "Перетворення сітки навігації"
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
msgid "Add UV2"
msgstr "Додати UV2"
msgid "UV2 Padding"
msgstr "Підкладка UV2"
msgid "Subdivide Width"
msgstr "Ширина підрозділу"
msgid "Subdivide Height"
msgstr "Висота підрозділу"
msgid "Subdivide Depth"
msgstr "Глибина підрозділу"
msgid "Top Radius"
msgstr "Радіус згори"
msgid "Bottom Radius"
msgstr "Внизу праворуч"
msgid "Cap Top"
msgstr "Кепка верх"
msgid "Cap Bottom"
msgstr "Нижня кришка"
msgid "Left to Right"
msgstr "Зліва направо"
msgid "Is Hemisphere"
msgstr "Є півсферою"
msgid "Ring Segments"
msgstr "Сегменти кільця"
msgid "Radial Steps"
msgstr "Радіальні сходинки"
msgid "Section Length"
msgstr "Довжина розділу"
msgid "Section Rings"
msgstr "Розділ Кільця"
msgid "Section Segments"
msgstr "Сегменти розділу"
msgid "Curve Step"
msgstr "Крок кривої"
msgid "Bind Count"
msgstr "Підрахунок зв’язків"
msgid "Bind"
msgstr "Зв'язати"
msgid "Bone"
msgstr "кістка"
msgid "Sky"
msgstr "Небо"
msgid "Top Color"
msgstr "Колір верху"
msgid "Horizon Color"
msgstr "Колір горизонту"
msgid "Energy Multiplier"
msgstr "Множник енергії"
msgid "Cover"
msgstr "Обкладинка"
msgid "Cover Modulate"
msgstr "Обкладинка Modulate"
msgid "Ground"
msgstr "Земля"
msgid "Bottom Color"
msgstr "Колір низу"
msgid "Sun"
msgstr "Сонце"
msgid "Panorama"
msgstr "Панорама"
msgid "Rayleigh"
msgstr "Релей"
msgid "Coefficient"
msgstr "Коефіцієнт"
msgid "Mie"
msgstr "Міе"
msgid "Eccentricity"
msgstr "Ексцентриситет"
msgid "Turbidity"
msgstr "Помутніння"
msgid "Sun Disk Scale"
msgstr "Масштаб сонячного диска"
msgid "Ground Color"
msgstr "Колір грунту"
msgid "Night Sky"
msgstr "Нічне небо"
msgid "Fallback Environment"
msgstr "Перегляд середовища"
msgid "Plane"
msgstr "Площина"
msgid "Frames"
msgstr "Кадри"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
msgid "Atlas"
msgstr "Атлас"
msgid "Filter Clip"
msgstr "Обрізання фільтра"
msgid "Polyphony"
msgstr "Поліфонія"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "Mix Rate"
msgstr "Змішувати вузол"
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
msgid "Bonemap"
msgstr "Карта кісток"
msgid "Exposure"
msgstr "Експозиція"
msgid "Sensitivity"
msgstr "Чутливість"
msgid "Multiplier"
msgstr "Множник"
msgid "Auto Exposure"
msgstr "Автоекспозиція"
msgid "DOF Blur"
msgstr "Розмиття DOF"
msgid "Far Enabled"
msgstr "Далеко включено"
msgid "Far Distance"
msgstr "Далека відстань"
msgid "Far Transition"
msgstr "Далекий перехід"
msgid "Near Enabled"
msgstr "Майже ввімкнено"
msgid "Near Distance"
msgstr "Близька відстань"
msgid "Near Transition"
msgstr "Близько Переходу"
msgid "Min Sensitivity"
msgstr "Мінімальна чутливість"
msgid "Max Sensitivity"
msgstr "Максимальна чутливість"
msgid "Frustum"
msgstr "Усічений"
msgid "Focus Distance"
msgstr "Фокусна відстань"
msgid "Focal Length"
msgstr "Фокусна відстань"
msgid "Aperture"
msgstr "Діафрагма"
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Витримка"
msgid "Min Exposure Value"
msgstr "Мінімальне значення експозиції"
msgid "Max Exposure Value"
msgstr "Максимальне значення експозиції"
msgid "Camera Feed ID"
msgstr "Ідентифікатор живлення камери"
msgid "Which Feed"
msgstr "Який годувати"
msgid "Camera Is Active"
msgstr "Камера є активною"
msgid "Light Mode"
msgstr "Режим освітлення"
msgid "Particles Animation"
msgstr "Анімація частинок"
msgid "Particles Anim H Frames"
msgstr "Частинки anim H кадри"
msgid "Particles Anim V Frames"
msgstr "Частинки anim V кадри"
msgid "Particles Anim Loop"
msgstr "Цикл анімації частинок"
msgid "Effect Callback Type"
msgstr "Тип зворотного виклику ефекту"
msgid "Access Resolved Color"
msgstr "Доступ до дозволеного кольору"
msgid "Access Resolved Depth"
msgstr "Доступ до дозволеної глибини"
msgid "Needs Motion Vectors"
msgstr "Потрібні вектори руху"
msgid "Needs Normal Roughness"
msgstr "Потрібна звичайна шорсткість"
msgid "Needs Separate Specular"
msgstr "Потрібен окремий Specular"
msgid "Compositor Effects"
msgstr "Ефекти композитора"
msgid "Load Path"
msgstr "Завантажити шаблон"
msgid "Bake Resolution"
msgstr "Половина роздільності"
msgid "Bake Interval"
msgstr "Інтервал запікання"
msgid "Up Vector"
msgstr "Вектор"
msgid "Curve X"
msgstr "Крива X"
msgid "Curve Y"
msgstr "Крива Y"
msgid "Curve Z"
msgstr "Крива Z"
msgid "Background"
msgstr "Тло"
msgid "Canvas Max Layer"
msgstr "Максимальний шар полотна"
msgid "Custom FOV"
msgstr "Спеціальний кут зору"
msgid "Ambient Light"
msgstr "Навколишнє світло"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
msgid "Sky Contribution"
msgstr "Внесок неба"
msgid "Reflected Light"
msgstr "Відбите світло"
msgid "Tonemap"
msgstr "Переспрямування"
msgid "White"
msgstr "Білий"
msgid "SSR"
msgstr "РСР"
msgid "Fade In"
msgstr "Наростання"
msgid "Fade Out"
msgstr "Згасання"
msgid "Depth Tolerance"
msgstr "Чутливість глибини"
msgid "SSAO"
msgstr "SSAO"
msgid "Power"
msgstr "потужність"
msgid "Detail"
msgstr "Подробиці"
msgid "Horizon"
msgstr "Горизонт"
msgid "Sharpness"
msgstr "Різкість"
msgid "Light Affect"
msgstr "Вплив на світло"
msgid "AO Channel Affect"
msgstr "Вплив на канали AO"
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL"
msgid "Normal Rejection"
msgstr "Звичайна відмова"
msgid "SDFGI"
msgstr "SDFGI"
msgid "Use Occlusion"
msgstr "Використовуйте оклюзію"
msgid "Read Sky Light"
msgstr "Читайте Світла Небо"
msgid "Bounce Feedback"
msgstr "Зворотний зв'язок"
msgid "Cascades"
msgstr "Каскади"
msgid "Min Cell Size"
msgstr "Мінімальний розмір комірки"
msgid "Cascade 0 Distance"
msgstr "Каскад 0 Відстань"
msgid "Y Scale"
msgstr "Шкала Y"
msgid "Probe Bias"
msgstr "Зсув зонда"
msgid "Glow"
msgstr "Сяйво"
msgid "Levels"
msgstr "Рівні"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "5"
msgstr "5"
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "7"
msgstr "7"
msgid "Mix"
msgstr "Поєднання"
msgid "Bloom"
msgstr "Світіння"
msgid "HDR Threshold"
msgstr "Поріг HDR"
msgid "HDR Scale"
msgstr "Масштаб HDR"
msgid "HDR Luminance Cap"
msgstr "Обмеження яскравості HDR"
msgid "Map Strength"
msgstr "Сила карти"
msgid "Map"
msgstr "Карта"
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
msgid "Light Color"
msgstr "Світлий колір"
msgid "Light Energy"
msgstr "Світлова Енергія"
msgid "Sun Scatter"
msgstr "Сонячний розсій"
msgid "Aerial Perspective"
msgstr "Повітряна перспектива"
msgid "Sky Affect"
msgstr "Вплив неба"
msgid "Height Density"
msgstr "Щільність висоти"
msgid "Depth Curve"
msgstr "Крива глибини"
msgid "Depth Begin"
msgstr "Початок глибини"
msgid "Depth End"
msgstr "Глибина Кінець"
msgid "Volumetric Fog"
msgstr "Об'ємний туман"
msgid "GI Inject"
msgstr "GI ін'єкція"
msgid "Anisotropy"
msgstr "Анізотропія"
msgid "Detail Spread"
msgstr "Розповсюдження деталей"
msgid "Ambient Inject"
msgstr "Навколишнє введення"
msgid "Temporal Reprojection"
msgstr "Тимчасова репроекція"
msgid "Adjustments"
msgstr "Коригування"
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастність"
msgid "Saturation"
msgstr "Насиченість"
msgid "Color Correction"
msgstr "Кольорова компенсація"
msgid "Base Font"
msgstr "Базовий шрифт"
msgid "Features"
msgstr "Можливості"
msgid "Extra Spacing"
msgstr "Додатковий інтервал"
msgid "Glyph"
msgstr "Гліф"
msgid "Space"
msgstr "Простір"
msgid "Baseline"
msgstr "Базовий рівень"
msgid "Font Names"
msgstr "Назви шрифтів"
msgid "Font Italic"
msgstr "Курсив шрифту"
msgid "Font Weight"
msgstr "Товщина шрифту"
msgid "Font Stretch"
msgstr "Розтягування шрифту"
msgid "Interpolation"
msgstr "Інтерполяція"
msgid "Color Space"
msgstr "Колірний простір"
msgid "Raw Data"
msgstr "Необроблені дані"
msgid "Offsets"
msgstr "Зміщення"
msgid "Use HDR"
msgstr "HDR"
msgid "To"
msgstr "До"
msgid "Next Pass"
msgstr "Наступна площина"
msgid "Shader"
msgstr "Шейдер"
msgid "Depth Draw Mode"
msgstr "Режим малювання глибини"
msgid "Shading"
msgstr "Затінювання"
msgid "Shading Mode"
msgstr "Режим затінення"
msgid "Diffuse Mode"
msgstr "Режим розсіювання"
msgid "Specular Mode"
msgstr "Режим віддзеркалення"
msgid "Disable Ambient Light"
msgstr "Вимкнути розсіяне світло"
msgid "Disable Fog"
msgstr "Вимкнути туман"
msgid "Vertex Color"
msgstr "Вершина"
msgid "Use as Albedo"
msgstr "Використовуйте як Альбедо"
msgid "Is sRGB"
msgstr "Є sRGB"
msgid "Texture Force sRGB"
msgstr "Сила текстури sRGB"
msgid "Texture MSDF"
msgstr "Текстура MSDF"
msgid "ORM"
msgstr "ORM"
msgid "Metallic"
msgstr "Метал"
msgid "Texture Channel"
msgstr "Канал текстур"
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
msgid "On UV2"
msgstr "На UV2"
msgid "Rim"
msgstr "Обідок"
msgid "Clearcoat"
msgstr "Очистити"
msgid "Flowmap"
msgstr "Карта потоку"
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "Навколишня оклюзія"
msgid "Deep Parallax"
msgstr "Глибокий паралакс"
msgid "Min Layers"
msgstr "Мін. к-ть шарів"
msgid "Max Layers"
msgstr "Макс. к-ть шарів"
msgid "Flip Tangent"
msgstr "Перевернути дотичну"
msgid "Flip Binormal"
msgstr "Віддзеркалити бінормально"
msgid "Flip Texture"
msgstr "Перевернути текстуру"
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr "Підповерхневе розсіювання"
msgid "Skin Mode"
msgstr "Режим шкіри"
msgid "Transmittance"
msgstr "пропускання"
msgid "Boost"
msgstr "Підвищення"
msgid "Back Lighting"
msgstr "Заднє освітлення"
msgid "Backlight"
msgstr "Підсвічування"
msgid "Refraction"
msgstr "Заломлення"
msgid "UV Layer"
msgstr "УФ-шар"
msgid "UV1"
msgstr "UV"
msgid "Triplanar"
msgstr "Триплощинні"
msgid "Triplanar Sharpness"
msgstr "Трипланова різкість"
msgid "World Triplanar"
msgstr "Триплановий світ"
msgid "UV2"
msgstr "UV"
msgid "Shadows"
msgstr "Тіні"
msgid "Disable Receive Shadows"
msgstr "Вимкніть отримання тіней"
msgid "Shadow to Opacity"
msgstr "Тінь до Непрозорості"
msgid "Keep Scale"
msgstr "Зберігайте масштаб"
msgid "Particles Anim"
msgstr "Частинки"
msgid "H Frames"
msgstr "H-кадри"
msgid "V Frames"
msgstr "V-кадри"
msgid "Grow"
msgstr "Збільшити"
msgid "Use Point Size"
msgstr "Розмір крапки"
msgid "Point Size"
msgstr "Розмір крапки"
msgid "Use Particle Trails"
msgstr "Використовуйте сліди частинок"
msgid "Proximity Fade"
msgstr "Режим пріоритетності"
msgid "MSDF"
msgstr "MSDF"
msgid "Pixel Range"
msgstr "Діапазон пікселів"
msgid "Convex Hull Downsampling"
msgstr "ФЗменшення роздільної здатності Convex Hull"
msgid "Convex Hull Approximation"
msgstr "Апроксимація опуклої оболонки"
msgid "Lightmap Size Hint"
msgstr "Підказка розміру карти освітлення"
msgid "Blend Shape Mode"
msgstr "ФРежим змішування форми"
msgid "Shadow Mesh"
msgstr "Й"
msgid "Base Texture"
msgstr "Вилучити текстуру"
msgid "Image Size"
msgstr "Розмір зображення"
msgid "Transform Format"
msgstr "Формат перетворення"
msgid "Use Colors"
msgstr "Використовуйте кольори"
msgid "Use Custom Data"
msgstr "Використовуйте спеціальні дані"
msgid "Instance Count"
msgstr "Екземпляр"
msgid "Visible Instance Count"
msgstr "Кількість видимих екземплярів"
msgid "Source Group Name"
msgstr "Назва групи джерел"
msgid "Cell Height"
msgstr "Висота комірки"
msgid "Max Climb"
msgstr "Макс Клайм"
msgid "Max Slope"
msgstr "Максимальний нахил"
msgid "Merge Size"
msgstr "Об'єднати зі сцени"
msgid "Max Error"
msgstr "Помилка"
msgid "Vertices per Polygon"
msgstr "Вершини на багатокутник"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgid "Sample Distance"
msgstr "Відстань дискретизації"
msgid "Sample Max Error"
msgstr "Зразок"
msgid "Low Hanging Obstacles"
msgstr "Низько висять перешкоди"
msgid "Ledge Spans"
msgstr "Розміри планки"
msgid "Walkable Low Height Spans"
msgstr "Прохідні прольоти низької висоти"
msgid "Baking AABB"
msgstr "СВипічка AABB"
msgid "Baking AABB Offset"
msgstr "Випічка AABB Offset"
msgid "Damping as Friction"
msgstr "Демпфування як тертя"
msgid "Spawn"
msgstr "Спаун"
msgid "Emission Shape Offset"
msgstr "Зміщення форми випромінювання"
msgid "Emission Shape Scale"
msgstr "Шкала форми випромінювання"
msgid "Emission Sphere Radius"
msgstr "Радіус сфери випромінювання"
msgid "Emission Box Extents"
msgstr "Розміри коробки викидів"
msgid "Emission Point Texture"
msgstr "Текстура точки випромінювання"
msgid "Emission Normal Texture"
msgstr "Емісійна звичайна текстура"
msgid "Emission Color Texture"
msgstr "Випромінювання кольору текстури"
msgid "Emission Point Count"
msgstr "Підрахунок точок випромінювання"
msgid "Emission Ring Axis"
msgstr "Вісь емісійного кільця"
msgid "Emission Ring Height"
msgstr "Висота емісійного кільця"
msgid "Emission Ring Radius"
msgstr "Радіус емісійного кільця"
msgid "Emission Ring Inner Radius"
msgstr "Внутрішній радіус емісійного кільця"
msgid "Inherit Velocity Ratio"
msgstr "Успадкувати коефіцієнт швидкості"
msgid "Velocity Pivot"
msgstr "Поворот швидкості"
msgid "Animated Velocity"
msgstr "Анімована швидкість"
msgid "Velocity Limit"
msgstr "Обмеження швидкості"
msgid "Directional Velocity"
msgstr "Спрямована швидкість"
msgid "Radial Velocity"
msgstr "Радіальна швидкість"
msgid "Velocity Limit Curve"
msgstr "Крива обмеження швидкості"
msgid "Accelerations"
msgstr "Прискорення"
msgid "Attractor Interaction"
msgstr "Взаємодія атрактора"
msgid "Scale Curve"
msgstr "Крива масштабування"
msgid "Scale Over Velocity"
msgstr "Перевищення масштабу швидкості"
msgid "Scale over Velocity Curve"
msgstr "Масштаб над кривою швидкості"
msgid "Color Curves"
msgstr "Кольорові криві"
msgid "Alpha Curve"
msgstr "Альфа-крива"
msgid "Emission Curve"
msgstr "Крива викидів"
msgid "Turbulence"
msgstr "Турбулентність"
msgid "Noise Strength"
msgstr "Сила шуму"
msgid "Noise Scale"
msgstr "Шкала шуму"
msgid "Noise Speed"
msgstr "Швидкість шуму"
msgid "Noise Speed Random"
msgstr "Випадкова швидкість шуму"
msgid "Influence over Life"
msgstr "Вплив на життя"
msgid "Use Scale"
msgstr "Використовуйте масштаб"
msgid "Amount at End"
msgstr "Сума в кінці"
msgid "Amount at Collision"
msgstr "Сума при зіткненні"
msgid "Keep Velocity"
msgstr "Зберігайте швидкість"
msgid "Rough"
msgstr "Грубо"
msgid "Absorbent"
msgstr "абсорбент"
msgid "Size Override"
msgstr "Перевизначення розміру"
msgid "Keep Compressed Buffer"
msgstr "Зберігати стиснутий буфер"
msgid "Scale Base Bone"
msgstr "Основа луски"
msgid "Group Size"
msgstr "Розмір групи"
msgid "Bone Size"
msgstr "Розмір кісток"
msgid "Sky Material"
msgstr "Небесний матеріал"
msgid "Process Mode"
msgstr "Режим переміщення"
msgid "Radiance Size"
msgstr "Розмір сяйва"
msgid "Content Margins"
msgstr "Поля вмісту"
msgid "Blend"
msgstr "Змішати"
msgid "Top Left"
msgstr "Згори ліворуч"
msgid "Top Right"
msgstr "Згори праворуч"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Внизу праворуч"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу ліворуч"
msgid "Corner Detail"
msgstr "Кутова деталь"
msgid "Expand Margins"
msgstr "Розгорніть поля"
msgid "Grow Begin"
msgstr "Початок росту"
msgid "Grow End"
msgstr "Кінець Росту"
msgid "Texture Margins"
msgstr "Поля текстури"
msgid "Sub-Region"
msgstr "Субрегіон"
msgid "Keyword Colors"
msgstr "Кольори ключових слів"
msgid "Member Keyword Colors"
msgstr "Кольори ключових слів учасників"
msgid "Color Regions"
msgstr "Кольорові регіони"
msgid "Preserve Invalid"
msgstr "Зберегти недійсним"
msgid "Preserve Control"
msgstr "Зберегти контроль"
msgid "Custom Punctuation"
msgstr "Спеціальна пунктуація"
msgid "Break Flags"
msgstr "Розбити прапори"
msgid "Default Base Scale"
msgstr "Розбити прапори"
msgid "Default Font"
msgstr "Типовий шрифт"
msgid "Default Font Size"
msgstr "Розмір шрифту за замовчуванням"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Output Port for Preview"
msgstr "Вихідний порт для попереднього перегляду"
msgid "Modes"
msgstr "Режими"
msgid "Input Name"
msgstr "Карта введення"
msgid "Parameter Name"
msgstr "Назва параметру"
msgid "Qualifier"
msgstr "Кваліфікатор"
msgid "Autoshrink"
msgstr "Автоусадка"
msgid "Varying Name"
msgstr "Варіант імені"
msgid "Varying Type"
msgstr "Різний тип"
msgid "Op Type"
msgstr "Тип операції"
msgid "Constant"
msgstr "Сталий"
msgid "Texture Type"
msgstr "TextureRegion"
msgid "Texture Array"
msgstr "Масив текстур"
msgid "Cube Map"
msgstr "Кубічна карта"
msgid "Function"
msgstr "Функція"
msgid "Hint"
msgstr "Підказка"
msgid "Default Value Enabled"
msgstr "Увімкнено типове значення"
msgid "Default Value"
msgstr "Типове значення"
msgid "Color Default"
msgstr "Завантажити типовий"
msgid "Texture Repeat"
msgstr "Повторення текстури"
msgid "Texture Source"
msgstr "Джерело текстури"
msgid "Billboard Type"
msgstr "Тип рекламного щита"
msgid "Mode 2D"
msgstr "Режим 2D"
msgid "Use All Surfaces"
msgstr "Використовувати всі поверхні"
msgid "Surface Index"
msgstr "Індекс поверхні"
msgid "Degrees Mode"
msgstr "Режим градусів"
msgid "Font Pressed Color"
msgstr "Колір натиснутого шрифту"
msgid "Font Hover Color"
msgstr "Колір наведення шрифту"
msgid "Font Focus Color"
msgstr "Колір фокусування шрифту"
msgid "Font Hover Pressed Color"
msgstr "Шрифт натиснутий колір"
msgid "Font Disabled Color"
msgstr "Колір вимкненого шрифту"
msgid "Font Outline Color"
msgstr "Колір контуру шрифту"
msgid "Icon Normal Color"
msgstr "Звичайний колір значка"
msgid "Icon Pressed Color"
msgstr "Значок натиснутий колір"
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Колір наведення значка"
msgid "Icon Hover Pressed Color"
msgstr "Кольоровий колір наведення курсора"
msgid "Icon Focus Color"
msgstr "Колір фокусування значка"
msgid "Icon Disabled Color"
msgstr "Колір значка вимкнено"
msgid "H Separation"
msgstr "Гор. відокремлення"
msgid "Icon Max Width"
msgstr "Максимальна ширина значка"
msgid "Align to Largest Stylebox"
msgstr "Вирівняти за найбільшим полем стилів"
msgid "Underline Spacing"
msgstr "Інтервал підкреслювання"
msgid "Normal Mirrored"
msgstr "Звичайний дзеркальний"
msgid "Hover Mirrored"
msgstr "Дзеркальне відображення"
msgid "Pressed Mirrored"
msgstr "Натиснуте дзеркальне"
msgid "Disabled Mirrored"
msgstr "Вимкнено Дзеркало"
msgid "Arrow"
msgstr "Стрілка"
msgid "Arrow Margin"
msgstr "Поле стрілки"
msgid "Modulate Arrow"
msgstr "Модулювати стрілку"
msgid "Hover Pressed"
msgstr "Наведення, натиснуто"
msgid "Checked Disabled"
msgstr "Позначено, вимкнено"
msgid "Unchecked"
msgstr "Не позначено"
msgid "Unchecked Disabled"
msgstr "Не позначено, вимкнено"
msgid "Radio Checked"
msgstr "Варіант позначено"
msgid "Radio Checked Disabled"
msgstr "Варіант позначено, вимкнено"
msgid "Radio Unchecked"
msgstr "Радіо не перевірено"
msgid "Radio Unchecked Disabled"
msgstr "Радіо не позначено вимкнено"
msgid "Check V Offset"
msgstr "Перевірте V Offset"
msgid "Checked Mirrored"
msgstr "Перевірено Віддзеркалено"
msgid "Checked Disabled Mirrored"
msgstr "Позначено Disabled Mirrored"
msgid "Unchecked Mirrored"
msgstr "Знято віддзеркалення"
msgid "Unchecked Disabled Mirrored"
msgstr "Знято прапорець Вимкнено Дзеркало"
msgid "Font Shadow Color"
msgstr "Колір тіні шрифту"
msgid "Shadow Offset X"
msgstr "Зсув тіні за X"
msgid "Shadow Offset Y"
msgstr "Зсув тіні за Y"
msgid "Shadow Outline Size"
msgstr "Розмір контуру тіні"
msgid "Font Selected Color"
msgstr "Вибраний колір шрифту"
msgid "Font Uneditable Color"
msgstr "Колір шрифту, який не можна редагувати"
msgid "Font Placeholder Color"
msgstr "Колір заповнювача шрифту"
msgid "Clear Button Color"
msgstr "Колір кнопки очищення"
msgid "Clear Button Color Pressed"
msgstr "Очистити колір кнопки. Натиснуто"
msgid "Minimum Character Width"
msgstr "Мінімальна ширина символу"
msgid "Caret Width"
msgstr "Ширина вставки"
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
msgid "Tab"
msgstr "Табуляція"
msgid "Font Readonly Color"
msgstr "Колір шрифту лише для читання"
msgid "Breakpoint"
msgstr "Точка зупинки"
msgid "Bookmark"
msgstr "Закладка"
msgid "Executing Line"
msgstr "Рядок виконання"
msgid "Can Fold"
msgstr "Можна скласти"
msgid "Folded"
msgstr "Згорнуто"
msgid "Can Fold Code Region"
msgstr "Регіон коду можна скласти"
msgid "Folded Code Region"
msgstr "Область зі згорнутим кодом"
msgid "Folded EOL Icon"
msgstr "Складений значок EOL"
msgid "Completion Lines"
msgstr "Лінії завершення"
msgid "Completion Max Width"
msgstr "Макс. ширина завершення"
msgid "Completion Scroll Width"
msgstr "Ширина прокручування завершення"
msgid "Scroll Focus"
msgstr "Фокус гортання"
msgid "Grabber"
msgstr "Захоплення"
msgid "Grabber Highlight"
msgstr "Підсвічування Grabber"
msgid "Grabber Pressed"
msgstr "Грабер натиснутий"
msgid "Increment"
msgstr "Крок збільшення"
msgid "Increment Highlight"
msgstr "Збільшити виділення"
msgid "Increment Pressed"
msgstr "Інкремент натиснуто"
msgid "Decrement"
msgstr "Зменшення"
msgid "Decrement Highlight"
msgstr "Зменшити виділення"
msgid "Decrement Pressed"
msgstr "Натиснуто зменшення"
msgid "Slider"
msgstr "Повзунок"
msgid "Grabber Area"
msgstr "Зона захоплення"
msgid "Grabber Area Highlight"
msgstr "Виділення області захоплення"
msgid "Grabber Disabled"
msgstr "Grabber вимкнено"
msgid "Tick"
msgstr "Галочка"
msgid "Center Grabber"
msgstr "Центр Грабер"
msgid "Grabber Offset"
msgstr "Зсув граббера"
msgid "Updown"
msgstr "Вгору вниз"
msgid "Embedded Border"
msgstr "Вбудована рамка"
msgid "Embedded Unfocused Border"
msgstr "Вбудована несфокусована межа"
msgid "Title Font"
msgstr "Шрифт титрів"
msgid "Title Font Size"
msgstr "Розмір шрифту заголовка"
msgid "Title Color"
msgstr "Колір заголовка"
msgid "Title Outline Modulate"
msgstr "Модуляція плану заголовка"
msgid "Title Outline Size"
msgstr "Розмір контуру заголовка"
msgid "Title Height"
msgstr "Висота заголовка"
msgid "Resize Margin"
msgstr "Змінити розмір поля"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "Close Pressed"
msgstr "Закрити Натиснуто"
msgid "Close H Offset"
msgstr "Закрити H Offset"
msgid "Close V Offset"
msgstr "Закрити V Offset"
msgid "Buttons Separation"
msgstr "Розділення кнопок"
msgid "Parent Folder"
msgstr "Батьківська тека"
msgid "Back Folder"
msgstr "Задня папка"
msgid "Forward Folder"
msgstr "Переслати папку"
msgid "Reload"
msgstr "Перезавантажити"
msgid "Toggle Hidden"
msgstr "Переслати папку"
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
msgid "Create Folder"
msgstr "Створити папку"
msgid "Folder Icon Color"
msgstr "Колір значка папки"
msgid "File Icon Color"
msgstr "Колір значка файлу"
msgid "File Disabled Color"
msgstr "Колір вимкненого файлу"
msgid "Separator"
msgstr "Роздільник"
msgid "Labeled Separator Left"
msgstr "Позначений роздільником ліворуч"
msgid "Labeled Separator Right"
msgstr "Позначено роздільником справа"
msgid "Submenu"
msgstr "Підменю"
msgid "Submenu Mirrored"
msgstr "Підменю Mirrored"
msgid "Font Separator"
msgstr "Роздільник шрифтів"
msgid "Font Separator Size"
msgstr "Розмір роздільника шрифту"
msgid "Font Accelerator Color"
msgstr "Колір прискорювача шрифту"
msgid "Font Separator Color"
msgstr "Колір роздільника шрифту"
msgid "Font Separator Outline Color"
msgstr "Колір контуру роздільника шрифту"
msgid "V Separation"
msgstr "Верт. відокремлення"
msgid "Separator Outline Size"
msgstr "Розмір контуру роздільника"
msgid "Item Start Padding"
msgstr "Пункт Початок елемента"
msgid "Item End Padding"
msgstr "Заповнення кінця елемента"
msgid "Panel Selected"
msgstr "Вибрана панель"
msgid "Titlebar"
msgstr "Рядок заголовка"
msgid "Titlebar Selected"
msgstr "Вибрано рядок заголовка"
msgid "Slot"
msgstr "Слот"
msgid "Resizer"
msgstr "Засіб зміни розміру"
msgid "Resizer Color"
msgstr "Колір зміни розміру"
msgid "Port H Offset"
msgstr "Зсув порту H"
msgid "Hovered"
msgstr "Зависла"
msgid "Selected Focus"
msgstr "Фокус позначення"
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
msgid "Cursor Unfocused"
msgstr "Курсор не сфокусований"
msgid "Title Button Normal"
msgstr "Звичайна кнопка заголовка"
msgid "Title Button Pressed"
msgstr "Кнопку заголовка натиснуто"
msgid "Title Button Hover"
msgstr "Наведення на кнопку заголовка"
msgid "Custom Button"
msgstr "Нетипова кнопка"
msgid "Custom Button Pressed"
msgstr "Нетипову кнопку натиснуто"
msgid "Custom Button Hover"
msgstr "Наведення на нетипову кнопку"
msgid "Indeterminate Disabled"
msgstr "Невизначений вимкнено"
msgid "Select Arrow"
msgstr "Стрілка позначення"
msgid "Arrow Collapsed"
msgstr "Стрілку згорнуто"
msgid "Arrow Collapsed Mirrored"
msgstr "Стрілка згорнута дзеркальна"
msgid "Title Button Font"
msgstr "Шрифт кнопки заголовка"
msgid "Title Button Font Size"
msgstr "Розмір шрифту кнопки заголовка"
msgid "Title Button Color"
msgstr "Колір кнопки заголовка"
msgid "Font Hovered Color"
msgstr "Колір наведеного шрифту"
msgid "Guide Color"
msgstr "Керівний колір"
msgid "Drop Position Color"
msgstr "Колір позиції падіння"
msgid "Relationship Line Color"
msgstr "Колір лінії зв'язку"
msgid "Parent HL Line Color"
msgstr "Колір батьківської лінії HL"
msgid "Children HL Line Color"
msgstr "Діти HL Колір лінії"
msgid "Custom Button Font Highlight"
msgstr "Підсвічений шрифт нетипової кнопки"
msgid "Item Margin"
msgstr "Поле пункту"
msgid "Inner Item Margin Bottom"
msgstr "Нижнє поле внутрішнього елемента"
msgid "Inner Item Margin Left"
msgstr "Внутрішнє поле елемента зліва"
msgid "Inner Item Margin Right"
msgstr "Внутрішнє поле елемента справа"
msgid "Inner Item Margin Top"
msgstr "Верх внутрішнього поля елемента"
msgid "Button Margin"
msgstr "Поле кнопки"
msgid "Draw Relationship Lines"
msgstr "Малювати лінії зв'язку"
msgid "Relationship Line Width"
msgstr "Відношення ширини лінії"
msgid "Parent HL Line Width"
msgstr "Ширина батьківської лінії HL"
msgid "Children HL Line Width"
msgstr "Діти HL Ширина лінії"
msgid "Parent HL Line Margin"
msgstr "Поле батьківського рядка HL"
msgid "Draw Guides"
msgstr "Малювати напрямні"
msgid "Scroll Border"
msgstr "Рамка гортання"
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Швидкість прокрутки"
msgid "Scrollbar Margin Left"
msgstr "Поле смуги прокрутки зліва"
msgid "Scrollbar Margin Top"
msgstr "Верхнє поле смуги прокрутки"
msgid "Scrollbar Margin Right"
msgstr "Праве поле смуги прокрутки"
msgid "Scrollbar Margin Bottom"
msgstr "Поле смуги прокрутки знизу"
msgid "Scrollbar H Separation"
msgstr "Смуга прокрутки H Розділення"
msgid "Scrollbar V Separation"
msgstr "Смуга прокрутки V Розділення"
msgid "Icon Margin"
msgstr "Поле піктограми"
msgid "Tab Selected"
msgstr "Вибрана вкладка"
msgid "Tab Hovered"
msgstr "Вкладка наведена"
msgid "Tab Unselected"
msgstr "Вкладка наведена"
msgid "Tab Disabled"
msgstr "Вкладку вимкнено"
msgid "Tab Focus"
msgstr "Фокус вкладки"
msgid "Tabbar Background"
msgstr "Фон вкладок"
msgid "Drop Mark"
msgstr "Відкинути позначку"
msgid "Menu Highlight"
msgstr "Підсвічування меню"
msgid "Font Unselected Color"
msgstr "Невибраний колір шрифту"
msgid "Drop Mark Color"
msgstr "Колір позначки"
msgid "Side Margin"
msgstr "Бічне поле"
msgid "Icon Separation"
msgstr "Розділення піктограм"
msgid "Button Highlight"
msgstr "Виділення кнопки"
msgid "SV Width"
msgstr "Ширина SV"
msgid "SV Height"
msgstr "SV Висота"
msgid "H Width"
msgstr "H Ширина"
msgid "Label Width"
msgstr "Ширина мітки"
msgid "Center Slider Grabbers"
msgstr "Захоплювачі центрального повзунка"
msgid "Folded Arrow"
msgstr "Складена стрілка"
msgid "Expanded Arrow"
msgstr "Розгорнута стрілка"
msgid "Screen Picker"
msgstr "Вибір екрана"
msgid "Shape Circle"
msgstr "Форма кола"
msgid "Shape Rect"
msgstr "Форма Rect"
msgid "Shape Rect Wheel"
msgstr "Форма Rect Wheel"
msgid "Add Preset"
msgstr "Додати набір"
msgid "Sample BG"
msgstr "Зразок BG"
msgid "Sample Revert"
msgstr "Зразок повернення"
msgid "Overbright Indicator"
msgstr "Індикатор пересвічення"
msgid "Bar Arrow"
msgstr "Бар Стрілка"
msgid "Picker Cursor"
msgstr "Курсор вибору"
msgid "Color Hue"
msgstr "Відтінок кольору"
msgid "BG"
msgstr "КТ"
msgid "Preset FG"
msgstr "Передній план набору"
msgid "Preset BG"
msgstr "Тло набору"
msgid "Normal Font"
msgstr "Звичайний шрифт"
msgid "Bold Font"
msgstr "Напівжирний шрифт"
msgid "Italics Font"
msgstr "Курсивний шрифт"
msgid "Bold Italics Font"
msgstr "Напівжирний курсивний шрифт"
msgid "Mono Font"
msgstr "Моноширинний шрифт"
msgid "Normal Font Size"
msgstr "Нормальний розмір шрифту"
msgid "Bold Font Size"
msgstr "Жирний шрифт"
msgid "Italics Font Size"
msgstr "Розмір шрифту курсив"
msgid "Bold Italics Font Size"
msgstr "Жирний курсив Розмір шрифту"
msgid "Mono Font Size"
msgstr "Монохромний розмір шрифту"
msgid "Table H Separation"
msgstr "Гор. відокремлення у таблиці"
msgid "Table V Separation"
msgstr "Верт. відокремлення у таблиці"
msgid "Table Odd Row BG"
msgstr "Таблиця Odd Row BG"
msgid "Table Even Row BG"
msgstr "Таблиця парний рядок BG"
msgid "Table Border"
msgstr "Границя таблиці"
msgid "Text Highlight H Padding"
msgstr "Підсвічування тексту H Padding"
msgid "Text Highlight V Padding"
msgstr "Виділення тексту V Padding"
msgid "H Grabber"
msgstr "H Грабер"
msgid "V Grabber"
msgstr "V Грабер"
msgid "Margin Left"
msgstr "Ліва межа"
msgid "Margin Top"
msgstr "Верхня межа"
msgid "Margin Right"
msgstr "Права межа"
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Нижня межа"
msgid "Minimum Grab Thickness"
msgstr "Мінімальна товщина захоплення"
msgid "Autohide"
msgstr "Автоприховування"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшити"
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшити"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Скидання масштабу"
msgid "Grid Toggle"
msgstr "Перемикач сітки"
msgid "Minimap Toggle"
msgstr "Перемикач мінікарти"
msgid "Snapping Toggle"
msgstr "Перемикач замикання"
msgid "Menu Panel"
msgstr "Панель меню"
msgid "Grid Minor"
msgstr "Проміжна ґратка"
msgid "Grid Major"
msgstr "Основна ґратка"
msgid "Selection Fill"
msgstr "Заповнення позначеного"
msgid "Selection Stroke"
msgstr "Штрих позначеного"
msgid "Activity"
msgstr "Діяльність"
msgid "Connection Hover Tint Color"
msgstr "Колір відтінку підключення"
msgid "Connection Valid Target Tint Color"
msgstr "Дійсний колір цільового відтінку підключення"
msgid "Connection Rim Color"
msgstr "Колір обідка підключення"
msgid "Port Hotzone Inner Extent"
msgstr "Внутрішній екстент гарячої зони порту"
msgid "Port Hotzone Outer Extent"
msgstr "Зовнішній екстент гарячої зони порту"
msgid "Node"
msgstr "Вузол"
msgid "Default Theme Scale"
msgstr "Шкала теми за замовчуванням"
msgid "Custom"
msgstr "Спеціальні"
msgid "Custom Font"
msgstr "Спеціальний шрифт"
msgid "Default Font Antialiasing"
msgstr "Згладжування шрифту за замовчуванням"
msgid "Default Font Hinting"
msgstr "Підказка шрифту за замовчуванням"
msgid "Default Font Subpixel Positioning"
msgstr "Субпіксельне розташування шрифту за замовчуванням"
msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "Шрифт за замовчуванням Багатоканальне поле відстані зі знаком"
msgid "Default Font Generate Mipmaps"
msgstr "Шрифт за замовчуванням Створення Mipmaps"
msgid "LCD Subpixel Layout"
msgstr "Субпіксельна компоновка РК-дисплея"
msgid "Fallback values"
msgstr "Запасні значення"
msgid "Playback Mode"
msgstr "Режим відтворення"
msgid "Random Pitch"
msgstr "Випадковий тон"
msgid "Random Volume Offset dB"
msgstr "Випадкове зміщення гучності дБ"
msgid "Streams"
msgstr "Потоки"
msgid "Buffer Length"
msgstr "Розмір буфера"
msgid "Voice Count"
msgstr "Підрахунок голосу"
msgid "Dry"
msgstr "Сухий"
msgid "Wet"
msgstr "мокрий"
msgid "Voice"
msgstr "Голос"
msgid "Delay (ms)"
msgstr "Затримка (мс)"
msgid "Rate Hz"
msgstr "Частота (Гц)"
msgid "Depth (ms)"
msgstr "Глибина (мс)"
msgid "Level dB"
msgstr "Рівень (дБ)"
msgid "Pan"
msgstr "Панорамування"
msgid "Attack (µs)"
msgstr "Атака (мкс)"
msgid "Release (ms)"
msgstr "Відпускання (мс)"
msgid "Sidechain"
msgstr "Сайдчейн"
msgid "Tap 1"
msgstr "удар"
msgid "Tap 2"
msgstr "удар"
msgid "Feedback"
msgstr "Зворотній зв’язок"
msgid "Low-pass"
msgstr "Нижні частоти"
msgid "Pre Gain"
msgstr "Попереднє посилення"
msgid "Keep Hf Hz"
msgstr "Зберігайте Hf Hz"
msgid "Drive"
msgstr "Диск"
msgid "Post Gain"
msgstr "Після"
msgid "Resonance"
msgstr "Резонанс"
msgid "Pre Gain dB"
msgstr "Попереднє посилення дБ"
msgid "Ceiling dB"
msgstr "Стеля дБ"
msgid "Threshold dB"
msgstr "Поріг у дБ"
msgid "Soft Clip dB"
msgstr "М'який затиск дБ"
msgid "Soft Clip Ratio"
msgstr "М'яке співвідношення кліпу"
msgid "Range Min Hz"
msgstr "Діапазон Мін. Гц"
msgid "Range Max Hz"
msgstr "Діапазон Макс. Гц"
msgid "FFT Size"
msgstr "Розмір ШПФ"
msgid "Predelay"
msgstr "Передзатримка"
msgid "Msec"
msgstr "мс"
msgid "Room Size"
msgstr "Розмір зали"
msgid "High-pass"
msgstr "Високі частоти"
msgid "Tap Back Pos"
msgstr "Торкніться Назад Поз"
msgid "Pan Pullout"
msgstr "Висувна панель"
msgid "Time Pullout (ms)"
msgstr "Відтягування часу (мс)"
msgid "Surround"
msgstr "Об'ємний 7.1"
msgid "Enable Input"
msgstr "Увімкнути введення"
msgid "Channel Disable Threshold dB"
msgstr "Поріг вимкнення каналу дБ"
msgid "Channel Disable Time"
msgstr "Час вимкнення каналу"
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
msgstr "Компенсація затримки відео (мс)"
msgid "Bus Count"
msgstr "Кількість шин"
msgid "Output Device"
msgstr "Вихідний пристрій"
msgid "Input Device"
msgstr "Пристрій введення"
msgid "Playback Speed Scale"
msgstr "Шкала швидкості відтворення"
msgid "Feed"
msgstr "Подача"
msgid "Is Active"
msgstr "Активний"
msgid "Movie Writer"
msgstr "Сценарист фільму"
msgid "Speaker Mode"
msgstr "Режим динаміка"
msgid "MJPEG Quality"
msgstr "Якість MJPEG"
msgid "Movie File"
msgstr "Файл фільму"
msgid "Disable V-Sync"
msgstr "Вимкніть V-Sync"
msgid "Metadata Flags"
msgstr "Прапори метаданих"
msgid "Path Types"
msgstr "Типи шляху"
msgid "Path Rids"
msgstr "Доріжки"
msgid "Path Owner IDs"
msgstr "Ідентифікатори власника шляху"
msgid "Default Cell Size"
msgstr "Розмір комірки за замовчуванням"
msgid "Default Edge Connection Margin"
msgstr "Поле з’єднання краю за замовчуванням"
msgid "Default Link Connection Radius"
msgstr "Радіус зв’язку за замовчуванням"
msgid "Default Cell Height"
msgstr "Висота комірки за замовчуванням"
msgid "Default Up"
msgstr "За замовчуванням вгору"
msgid "Merge Rasterizer Cell Scale"
msgstr "Об’єднати шкалу клітинок растеризера"
msgid "Avoidance Use Multiple Threads"
msgstr "Уникнення використання кількох потоків"
msgid "Avoidance Use High Priority Threads"
msgstr "Уникнення. Використовуйте потоки з високим пріоритетом"
msgid "Baking"
msgstr "Випічка"
msgid "Use Crash Prevention Checks"
msgstr "Використовуйте перевірки запобігання збоям"
msgid "Baking Use Multiple Threads"
msgstr "Випічка Використовуйте кілька ниток"
msgid "Baking Use High Priority Threads"
msgstr "Випічка. Використовуйте потоки з високим пріоритетом"
msgid "Edge Connection Color"
msgstr "Колір крайового з'єднання"
msgid "Geometry Edge Color"
msgstr "Колір краю геометрії"
msgid "Geometry Face Color"
msgstr "Колір обличчя геометрії"
msgid "Geometry Edge Disabled Color"
msgstr "Геометрія Краю Вимкнено Колір"
msgid "Geometry Face Disabled Color"
msgstr "Обличчя Геометрії Вимкнено Колір"
msgid "Link Connection Color"
msgstr "Колір підключення посилання"
msgid "Link Connection Disabled Color"
msgstr "Колір вимкненого підключення посилання"
msgid "Agent Path Color"
msgstr "Колір шляху агента"
msgid "Enable Edge Connections"
msgstr "Увімкнути крайові підключення"
msgid "Enable Edge Connections X-Ray"
msgstr "Увімкнути Edge Connections X-Ray"
msgid "Enable Edge Lines"
msgstr "Увімкнути крайові лінії"
msgid "Enable Edge Lines X-Ray"
msgstr "Увімкніть Edge Lines X-Ray"
msgid "Enable Geometry Face Random Color"
msgstr "Увімкнути випадковий колір обличчя геометрії"
msgid "Enable Link Connections"
msgstr "Увімкнути підключення посилань"
msgid "Enable Link Connections X-Ray"
msgstr "Увімкнути Link Connections X-Ray"
msgid "Enable Agent Paths"
msgstr "Увімкнути шляхи агента"
msgid "Enable Agent Paths X-Ray"
msgstr "Увімкнути Agent Paths X-Ray"
msgid "Agent Path Point Size"
msgstr "Розмір точки шляху агента"
msgid "Agents Radius Color"
msgstr "Колір радіуса агентів"
msgid "Obstacles Radius Color"
msgstr "Колір радіуса перешкод"
msgid "Obstacles Static Face Pushin Color"
msgstr "Перешкоди. Статичний колір обличчя"
msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color"
msgstr "Перешкоди Static Edge Pushin Color"
msgid "Obstacles Static Face Pushout Color"
msgstr "Перешкоди Static Face Pushout Color"
msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color"
msgstr "Перешкоди Static Edge Pushout Color"
msgid "Enable Agents Radius"
msgstr "Увімкнути радіус агентів"
msgid "Enable Obstacles Radius"
msgstr "Увімкнути радіус перешкод"
msgid "Enable Obstacles Static"
msgstr "Увімкнути статику перешкод"
msgid "Inverse Mass"
msgstr "Зворотна маса"
msgid "Inverse Inertia"
msgstr "Зворотна інерція"
msgid "Total Angular Damp"
msgstr "Загальна кутова вологість"
msgid "Total Linear Damp"
msgstr "Загальне лінійне згасання"
msgid "Total Gravity"
msgstr "Загальне тяжіння"
msgid "Center of Mass Local"
msgstr "Центр масової місцевої"
msgid "Exclude"
msgstr "Виключити"
msgid "Collide With Bodies"
msgstr "Режим перешкоди"
msgid "Collide With Areas"
msgstr "Зіткнення з областями"
msgid "Canvas Instance ID"
msgstr "Ідентифікатор екземпляра Canvas"
msgid "Shape RID"
msgstr "RID форми"
msgid "Collide Separation Ray"
msgstr "Промінь розділення зіткнень"
msgid "Exclude Bodies"
msgstr "Виключити тіла"
msgid "Exclude Objects"
msgstr "Виключити об’єкти"
msgid "Recovery as Collision"
msgstr "Відновлення як зіткнення"
msgid "Default Gravity"
msgstr "Типове тяжіння"
msgid "Default Gravity Vector"
msgstr "Типовий вектор тяжіння"
msgid "Default Linear Damp"
msgstr "Лінійна вологість за замовчуванням"
msgid "Default Angular Damp"
msgstr "Кутова вологість за замовчуванням"
msgid "Sleep Threshold Linear"
msgstr "Лінійний поріг сну"
msgid "Sleep Threshold Angular"
msgstr "Кутовий поріг сну"
msgid "Time Before Sleep"
msgstr "Час перед сном"
msgid "Solver Iterations"
msgstr "Ітерації розв’язувача"
msgid "Contact Recycle Radius"
msgstr "Радіус переробки контактів"
msgid "Contact Max Separation"
msgstr "Зверніться до Max Separation"
msgid "Contact Max Allowed Penetration"
msgstr "Зв'яжіться з максимально допустимим проникненням"
msgid "Default Contact Bias"
msgstr "Упередженість контакту за замовчуванням"
msgid "Default Constraint Bias"
msgstr "Зміщення обмеження за замовчуванням"
msgid "Physics Engine"
msgstr "Фізичний двигун"
msgid "Inverse Inertia Tensor"
msgstr "Обернений тензор інерції"
msgid "Principal Inertia Axes"
msgstr "Головні вісі інерції"
msgid "Max Collisions"
msgstr "Максимальні зіткнення"
msgid "Debug Redraw Time"
msgstr "Час перемальовування налагодження"
msgid "Debug Redraw Color"
msgstr "Налагодити перемальовувати колір"
msgid "Tighter Shadow Caster Culling"
msgstr "Жорсткіша відбір Shadow Caster"
msgid "Vertex"
msgstr "Вершина"
msgid "Fragment"
msgstr "Фрагмент"
msgid "Tesselation Control"
msgstr "Контроль тесселяції"
msgid "Tesselation Evaluation"
msgstr "Оцінка тесселяції"
msgid "Compute"
msgstr "Обчислити"
msgid "Syntax"
msgstr "Синтаксис"
msgid "Bytecode"
msgstr "Байт-код"
msgid "Compile Error"
msgstr "Помилка компіляції"
msgid "Base Error"
msgstr "Основна помилка"
msgid "IDs"
msgstr "ідентифікатори"
msgid "Constant ID"
msgstr "Постійний ID"
msgid "Sample Masks"
msgstr "Зразки масок"
msgid "Depth Draw"
msgstr "Глибина малювання"
msgid "Depth Prepass Alpha"
msgstr "Глибина Prepass Alpha"
msgid "Depth Test Disabled"
msgstr "Тест глибини вимкнено"
msgid "SSS Mode Skin"
msgstr "Скін режиму SSS"
msgid "Cull"
msgstr "Вибракування"
msgid "Unshaded"
msgstr "Без тіней"
msgid "Wireframe"
msgstr "Каркас"
msgid "Skip Vertex Transform"
msgstr "Пропустити перетворення вершин"
msgid "World Vertex Coords"
msgstr "Світові вершинні координати"
msgid "Ensure Correct Normals"
msgstr "Забезпечити коректні нормалі"
msgid "Shadows Disabled"
msgstr "Тіні вимкнено"
msgid "Ambient Light Disabled"
msgstr "Навколишнє освітлення вимкнено"
msgid "Vertex Lighting"
msgstr "Вершинне освітлення"
msgid "Particle Trails"
msgstr "Сліди частинок"
msgid "Alpha to Coverage"
msgstr "Альфа до покриття"
msgid "Alpha to Coverage and One"
msgstr "Альфа до покриття та один"
msgid "Debug Shadow Splits"
msgstr "Налагодити розділення тіні"
msgid "Fog Disabled"
msgstr "Туман вимкнено"
msgid "Light Only"
msgstr "Тільки світло"
msgid "Collision Use Scale"
msgstr "Шкала використання зіткнень"
msgid "Disable Force"
msgstr "Вимкнути Force"
msgid "Disable Velocity"
msgstr "Вимкнути швидкість"
msgid "Keep Data"
msgstr "Зберігати дані"
msgid "Use Half Res Pass"
msgstr "Використовуйте Half Res Pass"
msgid "Use Quarter Res Pass"
msgstr "Використовуйте Quarter Res Pass"
msgid "Internal Size"
msgstr "Внутрішній розмір"
msgid "Target Size"
msgstr "Цільовий розмір"
msgid "View Count"
msgstr "Кількість переглядів"
msgid "Render Loop Enabled"
msgstr "Увімкнено цикл обробки"
msgid "VRAM Compression"
msgstr "Вираз"
msgid "Import S3TC BPTC"
msgstr "Імпорт S3TC BPTC"
msgid "Import ETC2 ASTC"
msgstr "Імпорт ETC2 ASTC"
msgid "Lossless Compression"
msgstr "Стискання без втрат"
msgid "Force PNG"
msgstr "Примусово записати"
msgid "WebP Compression"
msgstr "Стиснення WebP"
msgid "Compression Method"
msgstr "Метод стиснення"
msgid "Lossless Compression Factor"
msgstr "Коефіцієнт стиснення без втрат"
msgid "Time Rollover Secs"
msgstr "Перехід часу в секундах"
msgid "Use Physical Light Units"
msgstr "Використовуйте фізичні світлові одиниці"
msgid "Soft Shadow Filter Quality"
msgstr "Якість фільтра м'яких тіней"
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "Новий атлас"
msgid "Item Buffer Size"
msgstr "Розмір буфера елемента"
msgid "Shader Compiler"
msgstr "Компілятор шейдерів"
msgid "Shader Cache"
msgstr "Кеш шейдерів"
msgid "Use Zstd Compression"
msgstr "Використовуйте стиснення Zstd"
msgid "Strip Debug"
msgstr "Налагодження смуги"
msgid "Reflections"
msgstr "Відбиття"
msgid "Sky Reflections"
msgstr "Відображення неба"
msgid "Roughness Layers"
msgstr "Шорсткість шарів"
msgid "Texture Array Reflections"
msgstr "Центрувати на вибраному"
msgid "GGX Samples"
msgstr "Зразки GGX"
msgid "Fast Filter High Quality"
msgstr "Швидкий фільтр високої якості"
msgid "Reflection Atlas"
msgstr "Рефлексія Атлас"
msgid "Reflection Size"
msgstr "Розмір відображення"
msgid "Reflection Count"
msgstr "Граф відображення"
msgid "GI"
msgstr "GI"
msgid "Use Half Resolution"
msgstr "Використовуйте половинну роздільну здатність"
msgid "Overrides"
msgstr "Перевизначення"
msgid "Force Vertex Shading"
msgstr "Примусове затінення вершин"
msgid "Force Lambert over Burley"
msgstr "Сила Ламберта над Берлі"
msgid "Depth Prepass"
msgstr "Глибина Prepass"
msgid "Disable for Vendors"
msgstr "Вимкнути для постачальників"
msgid "Default Filters"
msgstr "Фільтри за замовчуванням"
msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
msgstr "Використовуйте найближчий фільтр Mipmap"
msgid "Depth of Field"
msgstr "Глибина різкості"
msgid "Depth of Field Bokeh Shape"
msgstr "Форма боке глибини різкості"
msgid "Depth of Field Bokeh Quality"
msgstr "Глибина різкості, якість боке"
msgid "Depth of Field Use Jitter"
msgstr "Джиттер використання глибини різкості"
msgid "Half Size"
msgstr "Половина розміру"
msgid "Adaptive Target"
msgstr "Адаптивна ціль"
msgid "Blur Passes"
msgstr "Пропуски розмиття"
msgid "Fadeout From"
msgstr "Згасання з"
msgid "Fadeout To"
msgstr "Згасання до"
msgid "Screen Space Roughness Limiter"
msgstr "Обмежувач шорсткості простору на екрані"
msgid "Decals"
msgstr "Відмітні знаки"
msgid "Light Projectors"
msgstr "Світлові проектори"
msgid "Occlusion Rays per Thread"
msgstr "Промені оклюзії на нитку"
msgid "Upscale Mode"
msgstr "Висококласний режим"
msgid "Screen Space Reflection"
msgstr "Відображення простору екрана"
msgid "Roughness Quality"
msgstr "Якість шорсткості"
msgid "Subsurface Scattering Quality"
msgstr "Якість підповерхневого розсіювання"
msgid "Subsurface Scattering Scale"
msgstr "Шкала підповерхневого розсіювання"
msgid "Subsurface Scattering Depth Scale"
msgstr "Шкала глибини розсіювання під поверхнею"
msgid "Global Shader Variables"
msgstr "Глобальні змінні шейдерів"
msgid "Buffer Size"
msgstr "Розмір буфера"
msgid "Probe Capture"
msgstr "Захоплення зонда"
msgid "Update Speed"
msgstr "Швидкість оновлення"
msgid "Primitive Meshes"
msgstr "Примітивні сітки"
msgid "Texel Size"
msgstr "Розмір текселів"
msgid "Probe Ray Count"
msgstr "Підрахунок променів зонда"
msgid "Frames to Converge"
msgstr "Кадри для зближення"
msgid "Frames to Update Lights"
msgstr "Рамки для оновлення світла"
msgid "Volume Size"
msgstr "Розмір тому"
msgid "Volume Depth"
msgstr "Глибина об'єму"
msgid "Spatial Indexer"
msgstr "Просторовий індексатор"
msgid "Update Iterations per Frame"
msgstr "Оновити ітерації на кадр"
msgid "Threaded Cull Minimum Instances"
msgstr "Мінімальні екземпляри Threaded Cull"
msgid "Cluster Builder"
msgstr "Конструктор кластерів"
msgid "Max Clustered Elements"
msgstr "Макс кластерних елементів"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
msgid "Max Renderable Elements"
msgstr "Максимальна кількість елементів, які можна відобразити"
msgid "Max Renderable Lights"
msgstr "Максимальне відтворення світла"
msgid "Max Lights per Object"
msgstr "Максимальна кількість світла на об'єкт"
msgid "Shaders"
msgstr "Шейдери"
msgid "Shader Language"
msgstr "Мова шейдерів"
msgid "Treat Warnings as Errors"
msgstr "Розглядайте попередження як помилки"
msgid "Has Tracking Data"
msgstr "Є дані відстеження"
msgid "Body Flags"
msgstr "Прапорці тіла"
msgid "Blend Shapes"
msgstr "Змішати фігури"
msgid "Hand Tracking Source"
msgstr "Джерело відстеження руки"
msgid "Is Primary"
msgstr "Є основним"
msgid "Play Area Mode"
msgstr "Режим ігрової зони"
msgid "AR"
msgstr "ar"
msgid "Is Anchor Detection Enabled"
msgstr "Чи ввімкнено виявлення прив’язки"
msgid "Tracking Confidence"
msgstr "Відстеження впевненості"
msgid "VRS Min Radius"
msgstr "Мінімальний радіус VRS"
msgid "VRS Strength"
msgstr "Сила VRS"
msgid "World Origin"
msgstr "Походження світу"
msgid "Primary Interface"
msgstr "Основний інтерфейс"