mirror of
https://github.com/godotengine/godot.git
synced 2024-11-13 23:52:41 +00:00
48486eae30
Adds Irish (ga) doc translations, and Bengali (bg) editor translations.
(cherry picked from commit 53cde2eb85
)
6764 lines
120 KiB
Plaintext
6764 lines
120 KiB
Plaintext
# Portuguese (Brazil) translation of the Godot Engine properties.
|
||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||
# Allyson Souza <allyson_as@outlook.com>, 2017.
|
||
# Anderson Araujo <anderson.araujoprog@gmail.com>, 2018.
|
||
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
|
||
# AWK <arthurwk1800@gmail.com>, 2017.
|
||
# Breno Caldeira <breno.caldeira@gmail.com>, 2018.
|
||
# Francesco Perrotti-Garcia <fpg1503@gmail.com>, 2017.
|
||
# George Marques <george@gmarqu.es>, 2016.
|
||
# Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2022.
|
||
# João Victor Lima <victordevtb@outlook.com>, 2018.
|
||
# João Vitor de Oliveira Carlos <lopogax@gmail.com>, 2018.
|
||
# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016, 2019, 2020.
|
||
# jonathan railarem <railarem@gmail.com>, 2017.
|
||
# Lucas Silva <lucasb.hpp@gmail.com>, 2018.
|
||
# Luiz G. Correia <luizgabriell2.0@gmail.com>, 2017.
|
||
# Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016, 2020.
|
||
# MalcomRF <malcomkbk@gmail.com>, 2017.
|
||
# Marcus Correia <marknokalt@live.com>, 2017-2018.
|
||
# Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail.com>, 2017-2018.
|
||
# Renato Rotenberg <renato.rotenberg@gmail.com>, 2017, 2019, 2021, 2023.
|
||
# Rodolfo R Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2017-2018, 2019.
|
||
# Tiago Almeida <thyagoeap@gmail.com>, 2017.
|
||
# Mauricio Luan Carneiro deSouza <newmailmlcs@gmail.com>, 2018.
|
||
# Emerson Guerra <guerraemerson@gmail.com>, 2018.
|
||
# Michel G. Souza <Michelgomesdes@hotmail.com>, 2018.
|
||
# Caio Northfleet <caio.northfleet@gmail.com>, 2018.
|
||
# Henrique Combochi <henrique.combochi@gmail.com>, 2018, 2019.
|
||
# Gabriel Carvalho <billlmaster@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
|
||
# miketangogamer <miketangogamer@gmail.com>, 2018.
|
||
# Eduardo Abreu <eduo.abreu@gmail.com>, 2018, 2019.
|
||
# Bruno Miranda Da Silva <brunofreezee@gmail.com>, 2018.
|
||
# Marcos Roberto Rodrigues Marques <contato.mroberto@gmail.com>, 2018.
|
||
# Dyefferson Azevedo <gamecanalbrasil@gmail.com>, 2018.
|
||
# LucasSouza6 <lucasosouza66@gmail.com>, 2018, 2019.
|
||
# Pedro Pacheco <pedroxixipa@hotmail.com>, 2018, 2019.
|
||
# Bruno Henrique <nimbusdroid@gmail.com>, 2018, 2019.
|
||
# Luciano Scilletta <lucianoscilletta@gmail.com>, 2018.
|
||
# Julio Yagami <juliohenrique31501234@hotmail.com>, 2018, 2019, 2022.
|
||
# Fernando Martinez <contact@fernandodev.com>, 2018.
|
||
# Marcelo <mitissa@gmail.com>, 2018, 2019.
|
||
# Walter Bolitto <wrcarval@live.com>, 2018, 2019.
|
||
# Vitor Chaves <vitorclcoelho@gmail.com>, 2019.
|
||
# João Paulo Pulga <joaopaulo1339@outlook.com>, 2019.
|
||
# douglas neumeister <douglas.neumeister@gmail.com>, 2019.
|
||
# joel silva <joelgbsilva@gmail.com>, 2019.
|
||
# Heitor Novais Pereira <heitornovais394@outlook.com>, 2019.
|
||
# Joel Landgraf Filho <joel.landgraf@gmail.com>, 2019.
|
||
# Alan Valmorbida <alanvalmorbida@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||
# João Vitor Ferreira Cavalcante <jvfecav@gmail.com>, 2019.
|
||
# Thiago Amendola <amendolathiago@gmail.com>, 2019.
|
||
# Raphael Nogueira Campos <raphaelncampos@gmail.com>, 2019.
|
||
# Dimenicius <vinicius.costa.92@gmail.com>, 2019.
|
||
# Davi <wokep.ma.wavid@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||
# Endrick Gustavo <endrickgb@hotmail.com>, 2019.
|
||
# Hans M. Boron <hansmateusboron@gmail.com>, 2019.
|
||
# Gustavo Bolanho <jdmapas@gmail.com>, 2019.
|
||
# Nilton Bendini Junior <almascelulas@bol.com.br>, 2019.
|
||
# Ivo Nascimento <iannsp@gmail.com>, 2019.
|
||
# Klaus Dellano <klausdell@hotmail.com>, 2019.
|
||
# Esdras Tarsis <esdrastarsis@gmail.com>, 2019.
|
||
# Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||
# Rarysson Guilherme <r_guilherme12@hotmail.com>, 2019.
|
||
# Gustavo da Silva Santos <gustavo94.rb@gmail.com>, 2019.
|
||
# Rafael Roque <rafael.roquec@gmail.com>, 2019.
|
||
# José Victor Dias Rodrigues <zoldyakopersonal@gmail.com>, 2019.
|
||
# Fupi Brazil <fupicat@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||
# Julio Pinto Coelho <juliopcrj@gmail.com>, 2019.
|
||
# Perrottacooking <perrottacooking@gmail.com>, 2019.
|
||
# Wow Bitch <hahaj@itmailr.com>, 2019.
|
||
# Alan Tavares <alan1tavares@gmail.com>, 2019.
|
||
# Rafael Silveira <res883@gmail.com>, 2019.
|
||
# Luigi <luigimendeszanchett@gmail.com>, 2019.
|
||
# Nicolas Abril <nicolas.abril@protonmail.ch>, 2019, 2020.
|
||
# johnnybigoode <jamarson@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||
# Zeero <igcdzeero@gmail.com>, 2019.
|
||
# Gian Penna <gianfrancopen@gmail.com>, 2020.
|
||
# sribgui <sribgui@gmail.com>, 2020.
|
||
# patrickvob <patrickvob@gmail.com>, 2020.
|
||
# Michael Leocádio <aeronmike@gmail.com>, 2020.
|
||
# Z <rainromes@gmail.com>, 2020.
|
||
# Leonardo Dimano <leodimano@live.com>, 2020.
|
||
# Guilherme Souza Reis de Melo Lopes <gsrmlopes@gmail.com>, 2020.
|
||
# Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020.
|
||
# Wellyngton R Weller <well.weller@hotmail.com>, 2020.
|
||
# Lucas Araujo <lucassants2808@gmail.com>, 2020.
|
||
# Sr Half <flavio05@outlook.com>, 2020.
|
||
# Matheus Pesegoginski <pese.ek.tk@outlook.com>, 2020.
|
||
# DeeJayLSP <djlsplays@gmail.com>, 2020, 2021.
|
||
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
|
||
# André Sousa <andrelvsousa@gmail.com>, 2020.
|
||
# Kleyton Luiz de Sousa Vieira <kleytonluizdesouzavieira@gmail.com>, 2020.
|
||
# Felipe Jesus Macedo <fmacedo746@gmail.com>, 2020.
|
||
# José Paulo <jose.paulo1919@gmail.com>, 2020.
|
||
# Necco <necco@outlook.com>, 2020.
|
||
# Marcelo Silveira Hayden <mshayden.1998@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
|
||
# GUILHERME SOUZA REIS DE MELO LOPES <guilhermesrml@unipam.edu.br>, 2020.
|
||
# Gabriela Araújo <Gabirin@outlook.com.br>, 2020.
|
||
# Jairo Tuboi <tuboi.jairo@gmail.com>, 2020.
|
||
# Felipe Fetter <felipetfetter@gmail.com>, 2020.
|
||
# Rafael Henrique Capati <rhcapati@gmail.com>, 2020.
|
||
# NogardRyuu <nogardryuu@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
|
||
# Elton <eltondeoliveira@outlook.com>, 2020, 2021.
|
||
# ThiagoCTN <thiagocampostn@gmail.com>, 2020, 2022.
|
||
# Alec Santos <alecsantos96@gmail.com>, 2020.
|
||
# Augusto Milão <augusto.milao01@gmail.com>, 2021, 2022.
|
||
# Gabriel Gavazzi Felix <mutcholoko32@gmail.com>, 2021.
|
||
# Lucas Dantas <lucas.lucantas38@gmail.com>, 2021.
|
||
# Carlos Bonifacio <carlosboni.sa@gmail.com>, 2021, 2022.
|
||
# Lucas Castro <castroclucas@gmail.com>, 2021, 2022.
|
||
# Ricardo Zamarrenho Carvalho Correa <ricardozcc17@gmail.com>, 2021.
|
||
# Diego dos Reis Macedo <diego_dragon97@hotmail.com>, 2021.
|
||
# Lucas E. <lukas.ed45@gmail.com>, 2021.
|
||
# Gabriel Silveira <gabomfim99@gmail.com>, 2021.
|
||
# Arthur Phillip D. Silva <artphil.dev@gmail.com>, 2021.
|
||
# Gustavo HM 102 <gustavohm102@gmail.com>, 2021.
|
||
# Douglas Leão <djlsplays@gmail.com>, 2021, 2022.
|
||
# PauloFRs <paulofr1@hotmail.com>, 2021, 2022.
|
||
# Diego Bloise <diego-dev@outlook.com>, 2021.
|
||
# Alkoarism <Alkoarism@gmail.com>, 2021.
|
||
# リーLee <kaualee304@gmail.com>, 2021.
|
||
# William Weber Berrutti <wwberrutti@protonmail.ch>, 2021.
|
||
# Zenvasca <zenvasca@gmail.com>, 2021.
|
||
# Wladimir Roberto Barbosa <wladrbarbosa@gmail.com>, 2021.
|
||
# Mário Victor Ribeiro Silva <mariovictorrs@gmail.com>, 2021.
|
||
# jak3z <jose_renato06@outlook.com>, 2021.
|
||
# Henrique Darko <henridark00@gmail.com>, 2021.
|
||
# Cearaj <pmoraisleal@gmail.com>, 2021, 2022.
|
||
# Alefy San <alefyferreiradeoliveira@outlook.com>, 2021.
|
||
# Joel Gomes da Silva <joelgomes1994@hotmail.com>, 2021, 2022.
|
||
# Orangotango De tanga <luizinho0045@gmail.com>, 2021.
|
||
# Felipe SiFa <felipe@logus.digital>, 2022.
|
||
# Gabriel Gian <gabrielgian@live.com>, 2022.
|
||
# waleson azevedo pessoa de melo <walesonmelo23@gmail.com>, 2022.
|
||
# atomic <celobl12@gmail.com>, 2022.
|
||
# Douglas S. Elias <douglassantoselias@gmail.com>, 2022.
|
||
# Daniel Abrante <danielabrante@protonmail.com>, 2022.
|
||
# blue wemes <bluewemes@gmail.com>, 2022.
|
||
# José Miranda Neto <dodimi95@gmail.com>, 2022.
|
||
# lucas rossy brasil coelho <lucasrossy270@gmail.com>, 2022.
|
||
# Kaycke <kaycke@ymail.com>, 2022.
|
||
# Ednaldo Pereira Confia <filat51823@storypo.com>, 2022.
|
||
# Mauricio <mauricio.fidalgo1@gmail.com>, 2022.
|
||
# Felipe Kinoshita <kinofhek@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||
# TLAliceDev <calicedev@protonmail.com>, 2022.
|
||
# Mr.Albino <ricmorsoleto@gmail.com>, 2022.
|
||
# Jaide Alonso Ambrosio <jaide.sp@gmail.com>, 2022.
|
||
# Paulo Sergio Campos de Lima <cloverfieldor@gmail.com>, 2022.
|
||
# Avery <jarreed0@gmail.com>, 2022.
|
||
# TheJC <the-green-green.0rvdk@simplelogin.fr>, 2022.
|
||
# Mauricio Mazur <mauricio.mazur12@gmail.com>, 2022.
|
||
# ! Zyll <emanueljunior756@gmail.com>, 2022.
|
||
# Kirrby <kirrby.gaming@gmail.com>, 2022.
|
||
# Murilo Gama <murilovsky2030@gmail.com>, 2022.
|
||
# Kauã Azevedo <Kazevic@pm.me>, 2022.
|
||
# Zer0-Zer0 <dankmemerson@tutanota.com>, 2022.
|
||
# Levi Ferreira <leviferreiramorais@gmail.com>, 2023.
|
||
# Daniel Mucciolo <danielviannapsi@gmail.com>, 2023.
|
||
# Romildo Franco <rtfranco@gmail.com>, 2023.
|
||
# Felipe Bertola <eduardodelphinodepaula@gmail.com>, 2023.
|
||
# Vittor Paulo Vieira da Costa <vittorpaulovc@gmail.com>, 2023.
|
||
# Matheus Macedo <mmanganelidemacedo@gmail.com>, 2023.
|
||
# Davi Felipe <daviminion007@gmail.com>, 2024.
|
||
# Bryan Alves Sindra Costa <bsindra98@gmail.com>, 2024.
|
||
# Marcia Perez <cristianemarcia50@gmail.com>, 2024.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-05-28 16:22+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Marcia Perez <cristianemarcia50@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||
"engine/godot-properties/pt_BR/>\n"
|
||
"Language: pt_BR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
|
||
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Aplicação"
|
||
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "Configuração"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
msgid "Name Localized"
|
||
msgstr "Nome Traduzido"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descrição"
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versão"
|
||
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Executar"
|
||
|
||
msgid "Main Scene"
|
||
msgstr "Cena Principal"
|
||
|
||
msgid "Disable stdout"
|
||
msgstr "Desativar stdout"
|
||
|
||
msgid "Disable stderr"
|
||
msgstr "Desativar stderr"
|
||
|
||
msgid "Print Header"
|
||
msgstr "Imprimir Cabeçalho"
|
||
|
||
msgid "Enable Alt Space Menu"
|
||
msgstr "Habilite Menu Alt Space"
|
||
|
||
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
|
||
msgstr "Usar Diretório de Dados de Projeto Oculto"
|
||
|
||
msgid "Use Custom User Dir"
|
||
msgstr "Usar Diretório de Usuário Personalizado"
|
||
|
||
msgid "Custom User Dir Name"
|
||
msgstr "Nome do Diretório de Usuário Personalizado"
|
||
|
||
msgid "Project Settings Override"
|
||
msgstr "Substituição de Configurações do Projeto"
|
||
|
||
msgid "Main Loop Type"
|
||
msgstr "Tipo de Loop Principal"
|
||
|
||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||
msgstr "Aceitar Sair Automaticamente"
|
||
|
||
msgid "Quit on Go Back"
|
||
msgstr "Encerrar ao Voltar"
|
||
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Exibição"
|
||
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Janela"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Tamanho"
|
||
|
||
msgid "Viewport Width"
|
||
msgstr "Largura da Viewport"
|
||
|
||
msgid "Viewport Height"
|
||
msgstr "Altura da Viewport"
|
||
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Modo"
|
||
|
||
msgid "Initial Position Type"
|
||
msgstr "Tipo de Posição Inicial"
|
||
|
||
msgid "Initial Position"
|
||
msgstr "Posição Inicial"
|
||
|
||
msgid "Initial Screen"
|
||
msgstr "Tela Inicial"
|
||
|
||
msgid "Resizable"
|
||
msgstr "Redimensionável"
|
||
|
||
msgid "Borderless"
|
||
msgstr "Sem Bordas"
|
||
|
||
msgid "Always on Top"
|
||
msgstr "Sempre no topo"
|
||
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "Transparente"
|
||
|
||
msgid "Extend to Title"
|
||
msgstr "Estender até o título"
|
||
|
||
msgid "No Focus"
|
||
msgstr "Sem Foco"
|
||
|
||
msgid "Window Width Override"
|
||
msgstr "Substituição da largura da janela"
|
||
|
||
msgid "Window Height Override"
|
||
msgstr "Substituição da altura da janela"
|
||
|
||
msgid "Energy Saving"
|
||
msgstr "Economia de Energia"
|
||
|
||
msgid "Keep Screen On"
|
||
msgstr "Manter a Tela Ligada"
|
||
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "Animação"
|
||
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "Avisos"
|
||
|
||
msgid "Check Invalid Track Paths"
|
||
msgstr "Verifique caminhos de trilha inválidos"
|
||
|
||
msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting"
|
||
msgstr "Verifique o Tipo de Interpolação de Ângulo Conflitante"
|
||
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Áudio"
|
||
|
||
msgid "Buses"
|
||
msgstr "Barramento"
|
||
|
||
msgid "Default Bus Layout"
|
||
msgstr "Layout Padrão de Barramento"
|
||
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Geral"
|
||
|
||
msgid "Text to Speech"
|
||
msgstr "Texto para Voz"
|
||
|
||
msgid "2D Panning Strength"
|
||
msgstr "Intensidade da Panorâmica 2D"
|
||
|
||
msgid "3D Panning Strength"
|
||
msgstr "Intensidade da Panorâmica 3D"
|
||
|
||
msgid "iOS"
|
||
msgstr "iOS"
|
||
|
||
msgid "Mix With Others"
|
||
msgstr "Misturar com Outros"
|
||
|
||
msgid "Subwindows"
|
||
msgstr "Subjanelas"
|
||
|
||
msgid "Embed Subwindows"
|
||
msgstr "Subjanelas embutidas"
|
||
|
||
msgid "Physics"
|
||
msgstr "Física"
|
||
|
||
msgid "2D"
|
||
msgstr "2D"
|
||
|
||
msgid "Run on Separate Thread"
|
||
msgstr "Rodar em Thread separada"
|
||
|
||
msgid "3D"
|
||
msgstr "3D"
|
||
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "Esticar"
|
||
|
||
msgid "Aspect"
|
||
msgstr "Aspecto"
|
||
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Escala"
|
||
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Depuração"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Configurações"
|
||
|
||
msgid "Profiler"
|
||
msgstr "Analisador"
|
||
|
||
msgid "Max Functions"
|
||
msgstr "Máximo de Funções"
|
||
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Compressão"
|
||
|
||
msgid "Formats"
|
||
msgstr "Formatos"
|
||
|
||
msgid "Zstd"
|
||
msgstr "Zstd"
|
||
|
||
msgid "Long Distance Matching"
|
||
msgstr "Correspondência de longa distância (LDM)"
|
||
|
||
msgid "Compression Level"
|
||
msgstr "Nível de Compressão"
|
||
|
||
msgid "Window Log Size"
|
||
msgstr "Tamanho da Janela de Log"
|
||
|
||
msgid "Zlib"
|
||
msgstr "Software Zlib"
|
||
|
||
msgid "Gzip"
|
||
msgstr "'Gzip'"
|
||
|
||
msgid "Crash Handler"
|
||
msgstr "Gerenciador de Falhas"
|
||
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mensagem"
|
||
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "Renderizando"
|
||
|
||
msgid "Occlusion Culling"
|
||
msgstr "Seleção de Oclusão"
|
||
|
||
msgid "BVH Build Quality"
|
||
msgstr "Qualidade de Build do BVH"
|
||
|
||
msgid "Internationalization"
|
||
msgstr "Internacionalização"
|
||
|
||
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
|
||
msgstr "Forçar Direção de Layout Direita para Esquerda"
|
||
|
||
msgid "Root Node Layout Direction"
|
||
msgstr "Direção da Estrutura do Nó Raiz"
|
||
|
||
msgid "GUI"
|
||
msgstr "GUI (Interface Gráfica de Usuário)"
|
||
|
||
msgid "Timers"
|
||
msgstr "Temporizadores"
|
||
|
||
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
|
||
msgstr "Máximo intervalo de busca incremental Msec"
|
||
|
||
msgid "Tooltip Delay (sec)"
|
||
msgstr "Delay do Tooltip (seg)"
|
||
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr "Comum"
|
||
|
||
msgid "Snap Controls to Pixels"
|
||
msgstr "Fixar Controles em Pixels"
|
||
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Fontes"
|
||
|
||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||
msgstr "Fontes Dinâmicas"
|
||
|
||
msgid "Use Oversampling"
|
||
msgstr "Utilizar Oversampling"
|
||
|
||
msgid "Rendering Device"
|
||
msgstr "Aparato de Renderização"
|
||
|
||
msgid "V-Sync"
|
||
msgstr "Sincronização Vertical (V-Sync)"
|
||
|
||
msgid "Staging Buffer"
|
||
msgstr "Buffer de preparação"
|
||
|
||
msgid "Block Size (KB)"
|
||
msgstr "Tamanho de Bloco (KB)"
|
||
|
||
msgid "Max Size (MB)"
|
||
msgstr "Tamanho Máximo (MB)"
|
||
|
||
msgid "Texture Upload Region Size Px"
|
||
msgstr "Tamanho da região de upload de Textura (PX)"
|
||
|
||
msgid "Pipeline Cache"
|
||
msgstr "Armazenamento Temporário"
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Habilitar"
|
||
|
||
msgid "Save Chunk Size (MB)"
|
||
msgstr "Tamanho (MB) dos Blocos Salvos"
|
||
|
||
msgid "Vulkan"
|
||
msgstr "Vulkan(API)"
|
||
|
||
msgid "Max Descriptors per Pool"
|
||
msgstr "Máximo de descritores por pool"
|
||
|
||
msgid "D3D12"
|
||
msgstr "D3D12"
|
||
|
||
msgid "Max Resource Descriptors per Frame"
|
||
msgstr "Máximo de Descritores de Recurso por Quadro"
|
||
|
||
msgid "Textures"
|
||
msgstr "Texturas"
|
||
|
||
msgid "Canvas Textures"
|
||
msgstr "Texturas de Canvas"
|
||
|
||
msgid "Default Texture Filter"
|
||
msgstr "Filtro de Textura Padrão"
|
||
|
||
msgid "Default Texture Repeat"
|
||
msgstr "Padrão de repetição de textura"
|
||
|
||
msgid "Collada"
|
||
msgstr "Collada"
|
||
|
||
msgid "Use Ambient"
|
||
msgstr "Utilizar Ambient"
|
||
|
||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||
msgstr "Modo de Baixo Uso de Processador"
|
||
|
||
msgid "Delta Smoothing"
|
||
msgstr "Suavização de Deltas"
|
||
|
||
msgid "Print Error Messages"
|
||
msgstr "Imprimir Mensagens de Erro"
|
||
|
||
msgid "Physics Ticks per Second"
|
||
msgstr "Ticks de física por segundo"
|
||
|
||
msgid "Max Physics Steps per Frame"
|
||
msgstr "Máximo passos de física por quadro"
|
||
|
||
msgid "Max FPS"
|
||
msgstr "FPS Máximo"
|
||
|
||
msgid "Time Scale"
|
||
msgstr "Escala de Tempo"
|
||
|
||
msgid "Physics Jitter Fix"
|
||
msgstr "Correção de Jitter de Física"
|
||
|
||
msgid "Mouse Mode"
|
||
msgstr "Modo do Mouse"
|
||
|
||
msgid "Use Accumulated Input"
|
||
msgstr "Usar entrada acumulada"
|
||
|
||
msgid "Emulate Mouse From Touch"
|
||
msgstr "Simular Mouse à Partir do Touch"
|
||
|
||
msgid "Emulate Touch From Mouse"
|
||
msgstr "Simular Toque à Partir do Mouse"
|
||
|
||
msgid "Input Devices"
|
||
msgstr "Dispositivos de Entrada"
|
||
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr "Compatibilidade"
|
||
|
||
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
|
||
msgstr "Comportamento do Pressionamento Instantâneo Clássico"
|
||
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Dispositivo"
|
||
|
||
msgid "Window ID"
|
||
msgstr "ID da Janela"
|
||
|
||
msgid "Command or Control Autoremap"
|
||
msgstr "Comando ou Controle Autoremap"
|
||
|
||
msgid "Alt Pressed"
|
||
msgstr "Alt Pressionado"
|
||
|
||
msgid "Shift Pressed"
|
||
msgstr "Shift Pressionado"
|
||
|
||
msgid "Ctrl Pressed"
|
||
msgstr "Ctrl Pressionado"
|
||
|
||
msgid "Meta Pressed"
|
||
msgstr "Meta Pressionado"
|
||
|
||
msgid "Pressed"
|
||
msgstr "Pressionado"
|
||
|
||
msgid "Keycode"
|
||
msgstr "Keycode (Código de Tecla)"
|
||
|
||
msgid "Physical Keycode"
|
||
msgstr "Código de Tecla Física"
|
||
|
||
msgid "Key Label"
|
||
msgstr "Inscrição da Tecla"
|
||
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr "Padrão Unicode"
|
||
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Localização"
|
||
|
||
msgid "Echo"
|
||
msgstr "Eco"
|
||
|
||
msgid "Button Mask"
|
||
msgstr "Máscara de Botão"
|
||
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Posição"
|
||
|
||
msgid "Global Position"
|
||
msgstr "Posição Global"
|
||
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Fator"
|
||
|
||
msgid "Button Index"
|
||
msgstr "Índice do Botão"
|
||
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Cancelado"
|
||
|
||
msgid "Double Click"
|
||
msgstr "Clique Duplo"
|
||
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "Inclinar"
|
||
|
||
msgid "Pressure"
|
||
msgstr "Pressão"
|
||
|
||
msgid "Pen Inverted"
|
||
msgstr "Caneta Invertida (\"Borracha\")"
|
||
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "Relativo"
|
||
|
||
msgid "Velocity"
|
||
msgstr "Velocidade"
|
||
|
||
msgid "Axis"
|
||
msgstr "Eixo"
|
||
|
||
msgid "Axis Value"
|
||
msgstr "Valor do Eixo"
|
||
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Índice"
|
||
|
||
msgid "Double Tap"
|
||
msgstr "Toque Duplo"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Ação"
|
||
|
||
msgid "Strength"
|
||
msgstr "Força"
|
||
|
||
msgid "Delta"
|
||
msgstr "Delta"
|
||
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Canal"
|
||
|
||
msgid "Pitch"
|
||
msgstr "Tom"
|
||
|
||
msgid "Instrument"
|
||
msgstr "Instrumento"
|
||
|
||
msgid "Controller Number"
|
||
msgstr "Número do Controlador"
|
||
|
||
msgid "Controller Value"
|
||
msgstr "Valor do Controlador"
|
||
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "Atalho"
|
||
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Eventos"
|
||
|
||
msgid "Include Navigational"
|
||
msgstr "Include Navegacional"
|
||
|
||
msgid "Include Hidden"
|
||
msgstr "Include Oculto"
|
||
|
||
msgid "Big Endian"
|
||
msgstr "extremidade maior primeiro (Big Endian)"
|
||
|
||
msgid "Blocking Mode Enabled"
|
||
msgstr "Modo de bloqueio Ativado"
|
||
|
||
msgid "Read Chunk Size"
|
||
msgstr "Ler o tamanho do pedaço"
|
||
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Dados"
|
||
|
||
msgid "Object ID"
|
||
msgstr "ID do Objeto"
|
||
|
||
msgid "Encode Buffer Max Size"
|
||
msgstr "Tamanho máximo do buffer de codificação"
|
||
|
||
msgid "Input Buffer Max Size"
|
||
msgstr "Tamanho máximo do buffer de entrada"
|
||
|
||
msgid "Output Buffer Max Size"
|
||
msgstr "Tamanho máximo do buffer de saída"
|
||
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Recurso"
|
||
|
||
msgid "Local to Scene"
|
||
msgstr "Local para cena"
|
||
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Caminho"
|
||
|
||
msgid "Data Array"
|
||
msgstr "Matriz de Dados"
|
||
|
||
msgid "Max Pending Connections"
|
||
msgstr "Conexões Pendentes Máximas"
|
||
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Região"
|
||
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Deslocamento"
|
||
|
||
msgid "Cell Size"
|
||
msgstr "Tamanho da célula"
|
||
|
||
msgid "Jumping Enabled"
|
||
msgstr "Pulo Habilitado"
|
||
|
||
msgid "Default Compute Heuristic"
|
||
msgstr "Heurística Computacional Padrão"
|
||
|
||
msgid "Default Estimate Heuristic"
|
||
msgstr "Heurística Estimada Padrão"
|
||
|
||
msgid "Diagonal Mode"
|
||
msgstr "Modo Diagonal"
|
||
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "Semente"
|
||
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Memória"
|
||
|
||
msgid "Limits"
|
||
msgstr "Limites"
|
||
|
||
msgid "Message Queue"
|
||
msgstr "Fila de mensagens"
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Rede"
|
||
|
||
msgid "TCP"
|
||
msgstr "TCP"
|
||
|
||
msgid "Connect Timeout Seconds"
|
||
msgstr "Segundos de Timeout para Conexão"
|
||
|
||
msgid "Packet Peer Stream"
|
||
msgstr "Fluxo de Par de Pacotes"
|
||
|
||
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
|
||
msgstr "Buffer máximo (ao Quadrado)"
|
||
|
||
msgid "TLS"
|
||
msgstr "TLS"
|
||
|
||
msgid "Certificate Bundle Override"
|
||
msgstr "Substituição do pacote de certificado"
|
||
|
||
msgid "Threading"
|
||
msgstr "Tarefas paralelas (Threading)"
|
||
|
||
msgid "Worker Pool"
|
||
msgstr "Conjunto de Trabalhadores"
|
||
|
||
msgid "Max Threads"
|
||
msgstr "Máx. Threads"
|
||
|
||
msgid "Low Priority Thread Ratio"
|
||
msgstr "Taxa de Threads de baixa prioridade"
|
||
|
||
msgid "Locale"
|
||
msgstr "Localidade"
|
||
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Teste"
|
||
|
||
msgid "Fallback"
|
||
msgstr "Se_der_Ruim/plano B(Fallback)"
|
||
|
||
msgid "Pseudolocalization"
|
||
msgstr "Pseudo localização"
|
||
|
||
msgid "Use Pseudolocalization"
|
||
msgstr "Usar Pseudo Localização"
|
||
|
||
msgid "Replace With Accents"
|
||
msgstr "Substituir com acentos"
|
||
|
||
msgid "Double Vowels"
|
||
msgstr "Vogais duplas"
|
||
|
||
msgid "Fake BiDi"
|
||
msgstr "Falso BiDi"
|
||
|
||
msgid "Override"
|
||
msgstr "Sobrescrever"
|
||
|
||
msgid "Expansion Ratio"
|
||
msgstr "Taxa de Expansão"
|
||
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Prefixo"
|
||
|
||
msgid "Suffix"
|
||
msgstr "Sufixo"
|
||
|
||
msgid "Skip Placeholders"
|
||
msgstr "Escapar espaços reservados"
|
||
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Rotação"
|
||
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valor"
|
||
|
||
msgid "Arg Count"
|
||
msgstr "Quantia de argumentos"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
msgid "In Handle"
|
||
msgstr "Manipulador de Entrada"
|
||
|
||
msgid "Out Handle"
|
||
msgstr "Fora do controle"
|
||
|
||
msgid "Handle Mode"
|
||
msgstr "Modo de Manuseio"
|
||
|
||
msgid "Stream"
|
||
msgstr "Fluxo"
|
||
|
||
msgid "Start Offset"
|
||
msgstr "Deslocamento Inicial"
|
||
|
||
msgid "End Offset"
|
||
msgstr "Deslocamento Final"
|
||
|
||
msgid "Easing"
|
||
msgstr "Suavização"
|
||
|
||
msgid "Debug Adapter"
|
||
msgstr "Adaptador de Depurador"
|
||
|
||
msgid "Remote Port"
|
||
msgstr "Porta Remota"
|
||
|
||
msgid "Request Timeout"
|
||
msgstr "Tempo Limite de Solicitação"
|
||
|
||
msgid "Sync Breakpoints"
|
||
msgstr "Pontos de Quebra de Sincronismo"
|
||
|
||
msgid "FileSystem"
|
||
msgstr "Arquivos"
|
||
|
||
msgid "File Server"
|
||
msgstr "Servidor de Arquivos"
|
||
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Porta"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Senha"
|
||
|
||
msgid "Default Feature Profile"
|
||
msgstr "Perfil de funcionalidade Padrão"
|
||
|
||
msgid "Text Editor"
|
||
msgstr "Editor de Texto"
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ajuda"
|
||
|
||
msgid "Sort Functions Alphabetically"
|
||
msgstr "Ordenar funções alfabéticamente"
|
||
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Rótulo"
|
||
|
||
msgid "Read Only"
|
||
msgstr "Apenas Leitura"
|
||
|
||
msgid "Checkable"
|
||
msgstr "Checável"
|
||
|
||
msgid "Checked"
|
||
msgstr "Checado"
|
||
|
||
msgid "Draw Warning"
|
||
msgstr "Desenhar Aviso"
|
||
|
||
msgid "Keying"
|
||
msgstr "Chaveamento"
|
||
|
||
msgid "Deletable"
|
||
msgstr "Deletável"
|
||
|
||
msgid "Distraction Free Mode"
|
||
msgstr "Modo Sem Distrações"
|
||
|
||
msgid "Movie Maker Enabled"
|
||
msgstr "Criador de filmes Ativado"
|
||
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Tema"
|
||
|
||
msgid "Line Spacing"
|
||
msgstr "Espaçamento de Linha"
|
||
|
||
msgid "Base Type"
|
||
msgstr "Tipo Base"
|
||
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "Editável"
|
||
|
||
msgid "Toggle Mode"
|
||
msgstr "Alternar Modo"
|
||
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Interface"
|
||
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Editor"
|
||
|
||
msgid "Editor Language"
|
||
msgstr "Linguagem do Editor"
|
||
|
||
msgid "Localize Settings"
|
||
msgstr "Configurações de Localização"
|
||
|
||
msgid "Display Scale"
|
||
msgstr "Exibir Escala"
|
||
|
||
msgid "Custom Display Scale"
|
||
msgstr "Escala de Exibição Customizada"
|
||
|
||
msgid "Editor Screen"
|
||
msgstr "Tela do Editor"
|
||
|
||
msgid "Project Manager Screen"
|
||
msgstr "Tela do Gerenciador de Projetos"
|
||
|
||
msgid "Use Embedded Menu"
|
||
msgstr "Usar Menu Integrado"
|
||
|
||
msgid "Expand to Title"
|
||
msgstr "Expandir para o Título"
|
||
|
||
msgid "Main Font Size"
|
||
msgstr "Tamanho da Fonte Principal"
|
||
|
||
msgid "Code Font Size"
|
||
msgstr "Tamanho da Fonte do Código"
|
||
|
||
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
|
||
msgstr "Ligações contextuais da Fonte do código"
|
||
|
||
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
|
||
msgstr "Recursos OpenType personalizados para a Fonte do código"
|
||
|
||
msgid "Code Font Custom Variations"
|
||
msgstr "Variações customizáveis para Fonte do código"
|
||
|
||
msgid "Font Antialiasing"
|
||
msgstr "Anti-aliasing da Fonte"
|
||
|
||
msgid "Font Hinting"
|
||
msgstr "Suavização de Fonte"
|
||
|
||
msgid "Font Subpixel Positioning"
|
||
msgstr "Posicionamento de subpixel da Fonte"
|
||
|
||
msgid "Main Font"
|
||
msgstr "Fonte Principal"
|
||
|
||
msgid "Main Font Bold"
|
||
msgstr "Fonte Principal com Negrito"
|
||
|
||
msgid "Code Font"
|
||
msgstr "Fonte do Código"
|
||
|
||
msgid "Separate Distraction Mode"
|
||
msgstr "Separar Modo Distração"
|
||
|
||
msgid "Automatically Open Screenshots"
|
||
msgstr "Abrir Capturas de Tela Automaticamente"
|
||
|
||
msgid "Single Window Mode"
|
||
msgstr "Modo de janela simples"
|
||
|
||
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
|
||
msgstr "Botões Extra do Mouse Navegam o Histórico"
|
||
|
||
msgid "Save Each Scene on Quit"
|
||
msgstr "Salvar Cada Cena ao Sair"
|
||
|
||
msgid "Save on Focus Loss"
|
||
msgstr "Salvar ao perder o foco"
|
||
|
||
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
|
||
msgstr "Caixa de Diálogo Aceitar: Botões OK/Cancelar"
|
||
|
||
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
|
||
msgstr "Mostrar Erros Internos em notificações Toast"
|
||
|
||
msgid "Show Update Spinner"
|
||
msgstr "Mostrar Spinner de Atualização"
|
||
|
||
msgid "Import Resources When Unfocused"
|
||
msgstr "Importar Recursos Quando Fora_de_foco"
|
||
|
||
msgid "V-Sync Mode"
|
||
msgstr "Modo V-Sync"
|
||
|
||
msgid "Update Continuously"
|
||
msgstr "Atualizar Continuamente"
|
||
|
||
msgid "Inspector"
|
||
msgstr "Inspetor"
|
||
|
||
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
|
||
msgstr "Máximo de Itens em Dicionários de Arrays Por Página"
|
||
|
||
msgid "Show Low Level OpenType Features"
|
||
msgstr "Mostrar atributos de baixo nível OpenType"
|
||
|
||
msgid "Delimitate All Container and Resources"
|
||
msgstr "Delimite todos os contêineres e recursos"
|
||
|
||
msgid "Default Property Name Style"
|
||
msgstr "Estilo de Nome Padrão de Propriedade"
|
||
|
||
msgid "Default Float Step"
|
||
msgstr "Passo de Float padrão"
|
||
|
||
msgid "Disable Folding"
|
||
msgstr "Desativar Dobragem"
|
||
|
||
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
|
||
msgstr "Desdobrar cenas estrangeiras automaticamente"
|
||
|
||
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
|
||
msgstr "Edição Horizontal do Vector2"
|
||
|
||
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
|
||
msgstr "Edição Horizontal de Tipos de Vetor"
|
||
|
||
msgid "Open Resources in Current Inspector"
|
||
msgstr "Abrir Recursos no Inspetor Atual"
|
||
|
||
msgid "Resources to Open in New Inspector"
|
||
msgstr "Recursos para abrir em Novo Inspetor"
|
||
|
||
msgid "Default Color Picker Mode"
|
||
msgstr "Modo de Seletor de Cores Padrão"
|
||
|
||
msgid "Default Color Picker Shape"
|
||
msgstr "Formato Padrão do Seletor de Cores"
|
||
|
||
msgid "Preset"
|
||
msgstr "Predefinição"
|
||
|
||
msgid "Base Color"
|
||
msgstr "Cor Base"
|
||
|
||
msgid "Accent Color"
|
||
msgstr "Cor de Destaque"
|
||
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Contraste"
|
||
|
||
msgid "Draw Extra Borders"
|
||
msgstr "Desenhar bordas extras"
|
||
|
||
msgid "Icon Saturation"
|
||
msgstr "Saturação do ícone"
|
||
|
||
msgid "Relationship Line Opacity"
|
||
msgstr "Opacidade da Linha de Relacionamento"
|
||
|
||
msgid "Border Size"
|
||
msgstr "Tamanho da Borda"
|
||
|
||
msgid "Corner Radius"
|
||
msgstr "Raio do canto"
|
||
|
||
msgid "Additional Spacing"
|
||
msgstr "Espaçamento Adicional"
|
||
|
||
msgid "Custom Theme"
|
||
msgstr "Tema Personalizado"
|
||
|
||
msgid "Touchscreen"
|
||
msgstr "Tela de Toque"
|
||
|
||
msgid "Increase Scrollbar Touch Area"
|
||
msgstr "Aumentar barra de rolagem da área de toque"
|
||
|
||
msgid "Enable Long Press as Right Click"
|
||
msgstr "Habilitar pressão longa como clique no botão direito"
|
||
|
||
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
|
||
msgstr "Habilitar Pan e Gestos em Scala"
|
||
|
||
msgid "Scale Gizmo Handles"
|
||
msgstr "Dimensionar alças de gizmo"
|
||
|
||
msgid "Scene Tabs"
|
||
msgstr "Abas de Cena"
|
||
|
||
msgid "Display Close Button"
|
||
msgstr "Mostrar botão Fechar"
|
||
|
||
msgid "Maximum Width"
|
||
msgstr "Largura máxima"
|
||
|
||
msgid "Show Script Button"
|
||
msgstr "Botão de Exibir Script"
|
||
|
||
msgid "Restore Scenes on Load"
|
||
msgstr "Restaurar Cenas ao Inicializar"
|
||
|
||
msgid "External Programs"
|
||
msgstr "Programas Externos"
|
||
|
||
msgid "Raster Image Editor"
|
||
msgstr "Editor externo de imagens Rasterizadas"
|
||
|
||
msgid "Vector Image Editor"
|
||
msgstr "Editor de Imagens Vetoriais"
|
||
|
||
msgid "Audio Editor"
|
||
msgstr "Editor de Áudio"
|
||
|
||
msgid "Terminal Emulator"
|
||
msgstr "Emulador de Terminal"
|
||
|
||
msgid "Terminal Emulator Flags"
|
||
msgstr "Sinalizadores do Emulador de Terminal"
|
||
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "Diretórios"
|
||
|
||
msgid "Autoscan Project Path"
|
||
msgstr "Autoescanear Caminho do Projeto"
|
||
|
||
msgid "Default Project Path"
|
||
msgstr "Caminho Padrão do Projeto"
|
||
|
||
msgid "On Save"
|
||
msgstr "Ao Salvar"
|
||
|
||
msgid "Compress Binary Resources"
|
||
msgstr "Comprimir Recursos Binários"
|
||
|
||
msgid "File Dialog"
|
||
msgstr "Janela de Arquivo"
|
||
|
||
msgid "Show Hidden Files"
|
||
msgstr "Mostrar Arquivos Ocultos"
|
||
|
||
msgid "Display Mode"
|
||
msgstr "Modo de Exibição"
|
||
|
||
msgid "Thumbnail Size"
|
||
msgstr "Tamanho da Miniatura"
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importar"
|
||
|
||
msgid "Blender"
|
||
msgstr "'Blender'"
|
||
|
||
msgid "RPC Port"
|
||
msgstr "Porta RPC"
|
||
|
||
msgid "RPC Server Uptime"
|
||
msgstr "Servidor RPC Uptime"
|
||
|
||
msgid "FBX"
|
||
msgstr "FBX"
|
||
|
||
msgid "FBX2glTF Path"
|
||
msgstr "Caminho para FBX2glTF"
|
||
|
||
msgid "OIDN"
|
||
msgstr "OIDN(OpenImageDenoise/AbrirRemoção_de_Ruído_de_Imagem/ARRI)"
|
||
|
||
msgid "Docks"
|
||
msgstr "Painéis"
|
||
|
||
msgid "Scene Tree"
|
||
msgstr "Árvore de Cena"
|
||
|
||
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
|
||
msgstr "Iniciar Dialogo de Criação Expandido por Completo"
|
||
|
||
msgid "Auto Expand to Selected"
|
||
msgstr "Auto Expandir Selecionados"
|
||
|
||
msgid "Center Node on Reparent"
|
||
msgstr "Centralizar nó ao reparentar"
|
||
|
||
msgid "Always Show Folders"
|
||
msgstr "Sempre Exibir Pastas"
|
||
|
||
msgid "Property Editor"
|
||
msgstr "Editor de Propriedades"
|
||
|
||
msgid "Auto Refresh Interval"
|
||
msgstr "Intervalo de Atualização Automática"
|
||
|
||
msgid "Subresource Hue Tint"
|
||
msgstr "Tom de Coloração para Sub-Recursos"
|
||
|
||
msgid "Color Theme"
|
||
msgstr "Tema de Cores"
|
||
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Aparência"
|
||
|
||
msgid "Caret"
|
||
msgstr "Circunflexo"
|
||
|
||
msgid "Caret Blink"
|
||
msgstr "Piscar Cursor"
|
||
|
||
msgid "Caret Blink Interval"
|
||
msgstr "Intervalo de Piscar Cursor"
|
||
|
||
msgid "Highlight Current Line"
|
||
msgstr "Destaque da Linha Atual"
|
||
|
||
msgid "Highlight All Occurrences"
|
||
msgstr "Destaque de Todas as Ocorrências"
|
||
|
||
msgid "Guidelines"
|
||
msgstr "Linhas guia"
|
||
|
||
msgid "Show Line Length Guidelines"
|
||
msgstr "Exibir Guia de Tamanho de Linhas"
|
||
|
||
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
|
||
msgstr "Tamanho de Linha Guia em Coluna Suave"
|
||
|
||
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
|
||
msgstr "Tamanho de Linha Guia em Coluna Rígida"
|
||
|
||
msgid "Show Line Numbers"
|
||
msgstr "Mostrar Números de Linha"
|
||
|
||
msgid "Line Numbers Zero Padded"
|
||
msgstr "Número das Linha Tem Espaçamento Com Zeros"
|
||
|
||
msgid "Highlight Type Safe Lines"
|
||
msgstr "Destaque de Linhas de Tipo Seguro"
|
||
|
||
msgid "Show Info Gutter"
|
||
msgstr "Exibir Espaçamento de Informações"
|
||
|
||
msgid "Minimap"
|
||
msgstr "Mini-Mapa"
|
||
|
||
msgid "Show Minimap"
|
||
msgstr "Exibir Mini-Mapa"
|
||
|
||
msgid "Minimap Width"
|
||
msgstr "Largura do Mini-Mapa"
|
||
|
||
msgid "Code Folding"
|
||
msgstr "Dobramento de Código (Folding)"
|
||
|
||
msgid "Word Wrap"
|
||
msgstr "Quebra de Linhas"
|
||
|
||
msgid "Draw Tabs"
|
||
msgstr "Desenhar Abas"
|
||
|
||
msgid "Draw Spaces"
|
||
msgstr "Desenhar Espaços"
|
||
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Comportamento"
|
||
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navegação"
|
||
|
||
msgid "Move Caret on Right Click"
|
||
msgstr "Mover cursor ao clicar com o botão direito"
|
||
|
||
msgid "Smooth Scrolling"
|
||
msgstr "Rolagem Suave"
|
||
|
||
msgid "V Scroll Speed"
|
||
msgstr "Velocidade de Rolagem Vertical"
|
||
|
||
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
|
||
msgstr "Abra o Script Ao Conectar o Sinal ao Método Existente"
|
||
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "Indentar"
|
||
|
||
msgid "Auto Indent"
|
||
msgstr "Auto Recuar"
|
||
|
||
msgid "Indent Wrapped Lines"
|
||
msgstr "Recuar linhas quebradas"
|
||
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Arquivos"
|
||
|
||
msgid "Autosave Interval Secs"
|
||
msgstr "Intervalo de Salvamento Automático em Segundos"
|
||
|
||
msgid "Convert Indent on Save"
|
||
msgstr "Converter Indentação ao Salvar"
|
||
|
||
msgid "Script List"
|
||
msgstr "Lista de Scripts"
|
||
|
||
msgid "Show Members Overview"
|
||
msgstr "Exibir Visão Geral de Membros"
|
||
|
||
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
|
||
msgstr "Ordenar Prévia de Membros Automaticamente"
|
||
|
||
msgid "Completion"
|
||
msgstr "Conclusão"
|
||
|
||
msgid "Idle Parse Delay"
|
||
msgstr "Atraso Ocioso Para Interpretação"
|
||
|
||
msgid "Auto Brace Complete"
|
||
msgstr "Fechar Chaves Automaticamente"
|
||
|
||
msgid "Code Complete Delay"
|
||
msgstr "Atraso de Sugestão de Código"
|
||
|
||
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
|
||
msgstr "Pôr Dica de Sugestão de Chamada na Linha Abaixo da Atual"
|
||
|
||
msgid "Complete File Paths"
|
||
msgstr "Concluir Caminhos de Arquivo"
|
||
|
||
msgid "Add Type Hints"
|
||
msgstr "Adicionar Dicas de Tipo"
|
||
|
||
msgid "Add Node Path Literals"
|
||
msgstr "Adicionar Literais de Caminhos de Nós"
|
||
|
||
msgid "Use Single Quotes"
|
||
msgstr "Usar Aspas Simples"
|
||
|
||
msgid "Show Help Index"
|
||
msgstr "Exibir Índice de Ajuda"
|
||
|
||
msgid "Help Font Size"
|
||
msgstr "Tamanho da Fonte de Ajuda"
|
||
|
||
msgid "Help Source Font Size"
|
||
msgstr "Tamanho da Fonte de Ajuda Principal"
|
||
|
||
msgid "Help Title Font Size"
|
||
msgstr "Tamanho da Fonte de Ajuda para Títulos"
|
||
|
||
msgid "Class Reference Examples"
|
||
msgstr "Exemplos de Referência de Classes"
|
||
|
||
msgid "Editors"
|
||
msgstr "Editores"
|
||
|
||
msgid "Grid Map"
|
||
msgstr "Mapa de Grade"
|
||
|
||
msgid "Pick Distance"
|
||
msgstr "Escolha a Distância"
|
||
|
||
msgid "Primary Grid Color"
|
||
msgstr "Cor Primária da Grade"
|
||
|
||
msgid "Secondary Grid Color"
|
||
msgstr "Cor Secundária da Grade"
|
||
|
||
msgid "Selection Box Color"
|
||
msgstr "Cor da Caixa de Seleção"
|
||
|
||
msgid "3D Gizmos"
|
||
msgstr "Gizmos 3D"
|
||
|
||
msgid "Gizmo Colors"
|
||
msgstr "Cores do Gismo"
|
||
|
||
msgid "Joint"
|
||
msgstr "Junção"
|
||
|
||
msgid "AABB"
|
||
msgstr "AABB"
|
||
|
||
msgid "Primary Grid Steps"
|
||
msgstr "Passadas para Grade Primária"
|
||
|
||
msgid "Grid Size"
|
||
msgstr "Tamanho da Grade"
|
||
|
||
msgid "Grid Division Level Max"
|
||
msgstr "Nível Máximo de Divisão de Grade"
|
||
|
||
msgid "Grid Division Level Min"
|
||
msgstr "Nível Mínimo de Divisão da Grade"
|
||
|
||
msgid "Grid Division Level Bias"
|
||
msgstr "Tendência do Nível de Divisão da Grade"
|
||
|
||
msgid "Grid XZ Plane"
|
||
msgstr "Grade do Plano XZ"
|
||
|
||
msgid "Grid XY Plane"
|
||
msgstr "Grade do Plano XY"
|
||
|
||
msgid "Grid YZ Plane"
|
||
msgstr "Grade do Plano YZ"
|
||
|
||
msgid "Default FOV"
|
||
msgstr "Campo de Visão (FOV) Padrão"
|
||
|
||
msgid "Default Z Near"
|
||
msgstr "Z Padrão Próximo"
|
||
|
||
msgid "Default Z Far"
|
||
msgstr "Z Padrão Longe"
|
||
|
||
msgid "Invert X Axis"
|
||
msgstr "Inverter Eixo X"
|
||
|
||
msgid "Invert Y Axis"
|
||
msgstr "Inverter Eixo Y"
|
||
|
||
msgid "Navigation Scheme"
|
||
msgstr "Esquema de Navegação"
|
||
|
||
msgid "Zoom Style"
|
||
msgstr "Estilo de Zoom"
|
||
|
||
msgid "Emulate Numpad"
|
||
msgstr "Simular o Numpad"
|
||
|
||
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
|
||
msgstr "Simular o Botão 3 Do Mouse"
|
||
|
||
msgid "Orbit Modifier"
|
||
msgstr "Modificador de Órbita"
|
||
|
||
msgid "Pan Modifier"
|
||
msgstr "Modificador de Panorâmica"
|
||
|
||
msgid "Zoom Modifier"
|
||
msgstr "Modificador de Zoom"
|
||
|
||
msgid "Warped Mouse Panning"
|
||
msgstr "Panorização Distorcida pelo Mouse"
|
||
|
||
msgid "Navigation Feel"
|
||
msgstr "Sensação de Navegação"
|
||
|
||
msgid "Orbit Sensitivity"
|
||
msgstr "Sensitividade de Órbita"
|
||
|
||
msgid "Orbit Inertia"
|
||
msgstr "Inercia de Órbita"
|
||
|
||
msgid "Translation Inertia"
|
||
msgstr "Inércia de Translação"
|
||
|
||
msgid "Zoom Inertia"
|
||
msgstr "Inércia de Zoom"
|
||
|
||
msgid "Freelook"
|
||
msgstr "Visão Livre"
|
||
|
||
msgid "Freelook Navigation Scheme"
|
||
msgstr "Esquema de Navegação de Visão Livre"
|
||
|
||
msgid "Freelook Sensitivity"
|
||
msgstr "Sensibilidade de Visão Livre"
|
||
|
||
msgid "Freelook Inertia"
|
||
msgstr "Inercia de Visão Livre"
|
||
|
||
msgid "Freelook Base Speed"
|
||
msgstr "Velocidade Base de Visão Livre"
|
||
|
||
msgid "Freelook Activation Modifier"
|
||
msgstr "Modificador de Ativação de Visão Livre"
|
||
|
||
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
|
||
msgstr "Velocidade de Ligação do Visão Livre"
|
||
|
||
msgid "Grid Color"
|
||
msgstr "Cor da Grade"
|
||
|
||
msgid "Guides Color"
|
||
msgstr "Cor Guia"
|
||
|
||
msgid "Smart Snapping Line Color"
|
||
msgstr "Cor da Linha de Encaixe Inteligente"
|
||
|
||
msgid "Bone Width"
|
||
msgstr "Largura do Osso"
|
||
|
||
msgid "Bone Color 1"
|
||
msgstr "Cor de Osso 1"
|
||
|
||
msgid "Bone Color 2"
|
||
msgstr "Cor de Osso 2"
|
||
|
||
msgid "Bone Selected Color"
|
||
msgstr "Cor Selecionada do Osso"
|
||
|
||
msgid "Bone IK Color"
|
||
msgstr "Cor de Osso IK (cinemática inversa)"
|
||
|
||
msgid "Bone Outline Color"
|
||
msgstr "Cor de Contorno do Osso"
|
||
|
||
msgid "Bone Outline Size"
|
||
msgstr "Tamanho do Contorno do Osso"
|
||
|
||
msgid "Viewport Border Color"
|
||
msgstr "Cor da Borda de Viewport"
|
||
|
||
msgid "Use Integer Zoom by Default"
|
||
msgstr "Usar Zoom Inteiro por Padrão"
|
||
|
||
msgid "2D Editor Panning Scheme"
|
||
msgstr "Esquema de painéis do Editor 2D"
|
||
|
||
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
|
||
msgstr "Esquema de painéis do Sub Editor"
|
||
|
||
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
|
||
msgstr "Esquema de painéis do Editor de Animação"
|
||
|
||
msgid "Simple Panning"
|
||
msgstr "Panoramização Simples"
|
||
|
||
msgid "Tiles Editor"
|
||
msgstr "Editor de Tiles"
|
||
|
||
msgid "Display Grid"
|
||
msgstr "Mostrar Grid"
|
||
|
||
msgid "Point Grab Radius"
|
||
msgstr "Raio de Agarro ao Ponto"
|
||
|
||
msgid "Show Previous Outline"
|
||
msgstr "Exibir Prévia Anterior"
|
||
|
||
msgid "Autorename Animation Tracks"
|
||
msgstr "Renomear Automaticamente Faixa de Animação"
|
||
|
||
msgid "Default Create Bezier Tracks"
|
||
msgstr "Criar Faixa de Bezier por Padrão"
|
||
|
||
msgid "Default Create Reset Tracks"
|
||
msgstr "Criar Faixa RESET Por Padrão"
|
||
|
||
msgid "Onion Layers Past Color"
|
||
msgstr "Cor da Camada de Cebola Anterior"
|
||
|
||
msgid "Onion Layers Future Color"
|
||
msgstr "Cor da Camada de Cebola Posterior"
|
||
|
||
msgid "Visual Editors"
|
||
msgstr "Editores Visuais"
|
||
|
||
msgid "Minimap Opacity"
|
||
msgstr "Opacidade do Mini-Mapa"
|
||
|
||
msgid "Lines Curvature"
|
||
msgstr "Curvatura das Linhas"
|
||
|
||
msgid "Window Placement"
|
||
msgstr "Colocação da Janela"
|
||
|
||
msgid "Rect"
|
||
msgstr "Retângulo"
|
||
|
||
msgid "Rect Custom Position"
|
||
msgstr "Posição Personalizada Do Retângulo"
|
||
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "Tela"
|
||
|
||
msgid "Auto Save"
|
||
msgstr "Salvar Automaticamente"
|
||
|
||
msgid "Save Before Running"
|
||
msgstr "Salvar Antes de Executar"
|
||
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Saída"
|
||
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Tamanho da Fonte"
|
||
|
||
msgid "Always Clear Output on Play"
|
||
msgstr "Sempre Limpar a Saída no modo Play"
|
||
|
||
msgid "Linuxbsd"
|
||
msgstr "Linuxbsd(Linux/ Berkeley Software Distribution)"
|
||
|
||
msgid "HTTP Proxy"
|
||
msgstr "Proxy HTTP"
|
||
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Hospedeiro"
|
||
|
||
msgid "Editor TLS Certificates"
|
||
msgstr "Editor de Certificados TLS"
|
||
|
||
msgid "Remote Host"
|
||
msgstr "Hospedeiro Remoto"
|
||
|
||
msgid "Debugger"
|
||
msgstr "Depurador"
|
||
|
||
msgid "Profiler Frame History Size"
|
||
msgstr "Tamanho de histórico disponível no \"Profiler\""
|
||
|
||
msgid "Profiler Frame Max Functions"
|
||
msgstr "Máximo de funções por quadro no \"Profiler\""
|
||
|
||
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
|
||
msgstr "Intervalo de Atualização da Árvore Remota"
|
||
|
||
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
|
||
msgstr "Intervalo de Atualização da Inspeção Remota"
|
||
|
||
msgid "Profile Native Calls"
|
||
msgstr "Chamadas Nativas de Perfil"
|
||
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Entrada"
|
||
|
||
msgid "Buffering"
|
||
msgstr "Preparando"
|
||
|
||
msgid "Agile Event Flushing"
|
||
msgstr "Limpeza de Eventos Agil"
|
||
|
||
msgid "Project Manager"
|
||
msgstr "Gerenciador de Projetos"
|
||
|
||
msgid "Sorting Order"
|
||
msgstr "Ordem de Classificação"
|
||
|
||
msgid "Directory Naming Convention"
|
||
msgstr "Convenção de Nomenclatura de Diretório"
|
||
|
||
msgid "Default Renderer"
|
||
msgstr "Renderizador Padrão"
|
||
|
||
msgid "Highlighting"
|
||
msgstr "Destacando"
|
||
|
||
msgid "Symbol Color"
|
||
msgstr "Cor do Simbolo"
|
||
|
||
msgid "Keyword Color"
|
||
msgstr "Cor de Palavra Chave"
|
||
|
||
msgid "Control Flow Keyword Color"
|
||
msgstr "Core de Palavra Chave de Controle de Fluxo"
|
||
|
||
msgid "Base Type Color"
|
||
msgstr "Cor de Tipo Base"
|
||
|
||
msgid "Engine Type Color"
|
||
msgstr "Cor de Tipo da Engine"
|
||
|
||
msgid "User Type Color"
|
||
msgstr "Cor de Tipo Do Usuário"
|
||
|
||
msgid "Comment Color"
|
||
msgstr "Cor de Comentário"
|
||
|
||
msgid "String Color"
|
||
msgstr "Cor da String"
|
||
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Cor de Fundo"
|
||
|
||
msgid "Completion Background Color"
|
||
msgstr "Cor de Fundo de Acabamento"
|
||
|
||
msgid "Completion Selected Color"
|
||
msgstr "Cor de Sugestão Selecionada"
|
||
|
||
msgid "Completion Existing Color"
|
||
msgstr "Cor de Sugestão Existente"
|
||
|
||
msgid "Completion Scroll Color"
|
||
msgstr "Cor da Barra de Rolagem de Sugestão"
|
||
|
||
msgid "Completion Font Color"
|
||
msgstr "Cor da Fonte de Sugestão"
|
||
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "Cor do Texto"
|
||
|
||
msgid "Line Number Color"
|
||
msgstr "Cor do Número da Linha"
|
||
|
||
msgid "Safe Line Number Color"
|
||
msgstr "Cor do Número da Linha Segura"
|
||
|
||
msgid "Caret Color"
|
||
msgstr "Cor do Cursor"
|
||
|
||
msgid "Caret Background Color"
|
||
msgstr "Cor de Fundo de Acentuação"
|
||
|
||
msgid "Text Selected Color"
|
||
msgstr "Cor do Texto Selecionado"
|
||
|
||
msgid "Selection Color"
|
||
msgstr "Cor da Seleção"
|
||
|
||
msgid "Brace Mismatch Color"
|
||
msgstr "Cor de Chave Incompatível"
|
||
|
||
msgid "Current Line Color"
|
||
msgstr "Cor da Linha Atual"
|
||
|
||
msgid "Line Length Guideline Color"
|
||
msgstr "Cor do Tamanho de Linha Guia"
|
||
|
||
msgid "Word Highlighted Color"
|
||
msgstr "Cor da Palavra em Destaque"
|
||
|
||
msgid "Number Color"
|
||
msgstr "Cor de Número"
|
||
|
||
msgid "Function Color"
|
||
msgstr "Cor de Função"
|
||
|
||
msgid "Member Variable Color"
|
||
msgstr "Cor de Variável Membro"
|
||
|
||
msgid "Mark Color"
|
||
msgstr "Cor de Marcação"
|
||
|
||
msgid "Bookmark Color"
|
||
msgstr "Cor de Bookmark"
|
||
|
||
msgid "Breakpoint Color"
|
||
msgstr "Cor de Ponto de Quebra"
|
||
|
||
msgid "Executing Line Color"
|
||
msgstr "Cor da Linha em Execução"
|
||
|
||
msgid "Code Folding Color"
|
||
msgstr "Cor da Dobradiça de Código"
|
||
|
||
msgid "Search Result Color"
|
||
msgstr "Cor do Resultado de Pesquisa"
|
||
|
||
msgid "Search Result Border Color"
|
||
msgstr "Cor da Borda do Resultado de Pesquisa"
|
||
|
||
msgid "Custom Template"
|
||
msgstr "Modelo Customizado"
|
||
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Lançamento"
|
||
|
||
msgid "Binary Format"
|
||
msgstr "Formato Binário"
|
||
|
||
msgid "Embed PCK"
|
||
msgstr "Embutir PCK"
|
||
|
||
msgid "Texture Format"
|
||
msgstr "Formato da Textura"
|
||
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exportar"
|
||
|
||
msgid "SSH"
|
||
msgstr "SSH"
|
||
|
||
msgid "SCP"
|
||
msgstr "SCP"
|
||
|
||
msgid "Export Path"
|
||
msgstr "Caminho de Exportação"
|
||
|
||
msgid "Access"
|
||
msgstr "Acesso"
|
||
|
||
msgid "File Mode"
|
||
msgstr "Modo Arquivo"
|
||
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Filtros"
|
||
|
||
msgid "Disable Overwrite Warning"
|
||
msgstr "Desativar aviso de substituição"
|
||
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "Raso"
|
||
|
||
msgid "Hide Slider"
|
||
msgstr "Esconder Rolagem"
|
||
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Zoom"
|
||
|
||
msgid "Retarget"
|
||
msgstr "Alvo de Destino"
|
||
|
||
msgid "Bone Renamer"
|
||
msgstr "Renomeador do Osso"
|
||
|
||
msgid "Rename Bones"
|
||
msgstr "Renomear Ossos"
|
||
|
||
msgid "Unique Node"
|
||
msgstr "Nó Único"
|
||
|
||
msgid "Make Unique"
|
||
msgstr "Tornar Único"
|
||
|
||
msgid "Skeleton Name"
|
||
msgstr "Nome do Esqueleto"
|
||
|
||
msgid "Rest Fixer"
|
||
msgstr "Fixador pose Descanso"
|
||
|
||
msgid "Apply Node Transforms"
|
||
msgstr "Aplicar Transformações"
|
||
|
||
msgid "Normalize Position Tracks"
|
||
msgstr "Normalizar faixas de posição"
|
||
|
||
msgid "Reset All Bone Poses After Import"
|
||
msgstr "Redefinir Todas as Poses Ósseas Após a Importação"
|
||
|
||
msgid "Overwrite Axis"
|
||
msgstr "Sobrescrever Eixos"
|
||
|
||
msgid "Fix Silhouette"
|
||
msgstr "Consertar Silhueta"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtro"
|
||
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Limite"
|
||
|
||
msgid "Base Height Adjustment"
|
||
msgstr "Ajuste de Altura da Base"
|
||
|
||
msgid "Remove Tracks"
|
||
msgstr "Remover Trilhas"
|
||
|
||
msgid "Except Bone Transform"
|
||
msgstr "Exceção na transformação óssea"
|
||
|
||
msgid "Unimportant Positions"
|
||
msgstr "Posições sem importância"
|
||
|
||
msgid "Unmapped Bones"
|
||
msgstr "Ossos não mapeados"
|
||
|
||
msgid "Generate Tangents"
|
||
msgstr "Gerar Tangentes"
|
||
|
||
msgid "Scale Mesh"
|
||
msgstr "Redimensionar Malha"
|
||
|
||
msgid "Offset Mesh"
|
||
msgstr "Malha de Deslocamento"
|
||
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Gerar"
|
||
|
||
msgid "NavMesh"
|
||
msgstr "Malha de navegação"
|
||
|
||
msgid "Body Type"
|
||
msgstr "Tipo de corpo"
|
||
|
||
msgid "Shape Type"
|
||
msgstr "Tipo de forma"
|
||
|
||
msgid "Physics Material Override"
|
||
msgstr "Substituição de Material de Física"
|
||
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "Camada"
|
||
|
||
msgid "Mask"
|
||
msgstr "Máscara"
|
||
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "Camadas"
|
||
|
||
msgid "Decomposition"
|
||
msgstr "Decomposição"
|
||
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avançado"
|
||
|
||
msgid "Precision"
|
||
msgstr "Precisão"
|
||
|
||
msgid "Max Concavity"
|
||
msgstr "Concavidade Máxima"
|
||
|
||
msgid "Symmetry Planes Clipping Bias"
|
||
msgstr "Corte no Bias de Plano de Simetria"
|
||
|
||
msgid "Revolution Axes Clipping Bias"
|
||
msgstr "Bias de Corte nos eixos de revolução"
|
||
|
||
msgid "Min Volume per Convex Hull"
|
||
msgstr "Volume mínimo per Convex Hull"
|
||
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Resolução"
|
||
|
||
msgid "Max Num Vertices per Convex Hull"
|
||
msgstr "Número Máximo de Vértices por Convex Hull"
|
||
|
||
msgid "Plane Downsampling"
|
||
msgstr "Rebaixamento de plano"
|
||
|
||
msgid "Convexhull Downsampling"
|
||
msgstr "Rebaixamento de Convexhull"
|
||
|
||
msgid "Convexhull Approximation"
|
||
msgstr "Aproximação Convexhull"
|
||
|
||
msgid "Max Convex Hulls"
|
||
msgstr "Convexhull Máximo"
|
||
|
||
msgid "Project Hull Vertices"
|
||
msgstr "Vértices Hull do projeto"
|
||
|
||
msgid "Primitive"
|
||
msgstr "Primitivo"
|
||
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Altura"
|
||
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Raio"
|
||
|
||
msgid "Occluder"
|
||
msgstr "Oclusor"
|
||
|
||
msgid "Simplification Distance"
|
||
msgstr "Distância de Simplificação"
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Habilitado"
|
||
|
||
msgid "Shadow Meshes"
|
||
msgstr "Malhas de Shader"
|
||
|
||
msgid "LODs"
|
||
msgstr "LOD (Níveis de detalhe)"
|
||
|
||
msgid "Normal Split Angle"
|
||
msgstr "Ângulo de separação da NORMAL"
|
||
|
||
msgid "Normal Merge Angle"
|
||
msgstr "Ângulo de junção da NORMAL"
|
||
|
||
msgid "Use External"
|
||
msgstr "Usar Externo"
|
||
|
||
msgid "Loop Mode"
|
||
msgstr "Modo Repetição"
|
||
|
||
msgid "Keep Custom Tracks"
|
||
msgstr "Manter Faixas Personalizadas"
|
||
|
||
msgid "Slices"
|
||
msgstr "Fatias"
|
||
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Quantidade"
|
||
|
||
msgid "Optimizer"
|
||
msgstr "Otimizador"
|
||
|
||
msgid "Max Velocity Error"
|
||
msgstr "Erro de Máx. Velocidade"
|
||
|
||
msgid "Max Angular Error"
|
||
msgstr "Erro Angular Máximo"
|
||
|
||
msgid "Max Precision Error"
|
||
msgstr "Erro de Máxima Precisão"
|
||
|
||
msgid "Page Size"
|
||
msgstr "Tamanho da Página"
|
||
|
||
msgid "Import Tracks"
|
||
msgstr "Importar Trilhas"
|
||
|
||
msgid "Bone Map"
|
||
msgstr "Mapa de Ossos"
|
||
|
||
msgid "Nodes"
|
||
msgstr "Nós"
|
||
|
||
msgid "Root Type"
|
||
msgstr "Tipo da Raiz"
|
||
|
||
msgid "Root Name"
|
||
msgstr "Nome da Raiz"
|
||
|
||
msgid "Apply Root Scale"
|
||
msgstr "Aplicar Escala da Raiz"
|
||
|
||
msgid "Root Scale"
|
||
msgstr "Escala da Raiz"
|
||
|
||
msgid "Import as Skeleton Bones"
|
||
msgstr "Importar como Ossos de Esqueleto"
|
||
|
||
msgid "Meshes"
|
||
msgstr "Malhas"
|
||
|
||
msgid "Ensure Tangents"
|
||
msgstr "Garantir Tangentes"
|
||
|
||
msgid "Generate LODs"
|
||
msgstr "Gerar Pontos LOD"
|
||
|
||
msgid "Create Shadow Meshes"
|
||
msgstr "Criar Malha de Sombra"
|
||
|
||
msgid "Light Baking"
|
||
msgstr "Bake de Mapa de Luz"
|
||
|
||
msgid "Lightmap Texel Size"
|
||
msgstr "Tamanho do Texel no Mapa de Luz"
|
||
|
||
msgid "Skins"
|
||
msgstr "Peles"
|
||
|
||
msgid "Use Named Skins"
|
||
msgstr "Utilizar Peles com Nome"
|
||
|
||
msgid "FPS"
|
||
msgstr "FPS"
|
||
|
||
msgid "Trimming"
|
||
msgstr "Aparar"
|
||
|
||
msgid "Remove Immutable Tracks"
|
||
msgstr "Remover Trilhas Sem mudança"
|
||
|
||
msgid "Import Script"
|
||
msgstr "Script de Importação"
|
||
|
||
msgid "Generate Mipmaps"
|
||
msgstr "Gerar Mipmaps"
|
||
|
||
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
|
||
msgstr "SDF multicanal"
|
||
|
||
msgid "MSDF Pixel Range"
|
||
msgstr "Escala de pixel de MSDF"
|
||
|
||
msgid "MSDF Size"
|
||
msgstr "Tamanho do MSDF"
|
||
|
||
msgid "Allow System Fallback"
|
||
msgstr "Permitir Fallback do Sistema"
|
||
|
||
msgid "Force Autohinter"
|
||
msgstr "Forçar Autohinter"
|
||
|
||
msgid "Hinting"
|
||
msgstr "Sugestão"
|
||
|
||
msgid "Subpixel Positioning"
|
||
msgstr "Posicionamento de Subpixel"
|
||
|
||
msgid "Oversampling"
|
||
msgstr "Excesso de Amostragem"
|
||
|
||
msgid "Metadata Overrides"
|
||
msgstr "Sobrescrever Metadata"
|
||
|
||
msgid "Script Support"
|
||
msgstr "Suporte de Script"
|
||
|
||
msgid "OpenType Features"
|
||
msgstr "Funcionalidades OpenType"
|
||
|
||
msgid "Fallbacks"
|
||
msgstr "Planos B's"
|
||
|
||
msgid "Compress"
|
||
msgstr "Comprimir"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Idioma/Dialeto"
|
||
|
||
msgid "Outline Size"
|
||
msgstr "Tamanho do Contorno"
|
||
|
||
msgid "Variation"
|
||
msgstr "Variação"
|
||
|
||
msgid "OpenType"
|
||
msgstr "Tipo aberto"
|
||
|
||
msgid "Embolden"
|
||
msgstr "Aumento Boldem"
|
||
|
||
msgid "Face Index"
|
||
msgstr "Índice da Face da fonte"
|
||
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "Transformar"
|
||
|
||
msgid "Create From"
|
||
msgstr "Criar à Partir de"
|
||
|
||
msgid "Delimiter"
|
||
msgstr "Delimitador"
|
||
|
||
msgid "Character Ranges"
|
||
msgstr "Medidas do Personagem"
|
||
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colunas"
|
||
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Linhas"
|
||
|
||
msgid "Image Margin"
|
||
msgstr "Margem da Imagem"
|
||
|
||
msgid "Character Margin"
|
||
msgstr "Marem do Caractere"
|
||
|
||
msgid "Ascent"
|
||
msgstr "Subida"
|
||
|
||
msgid "Descent"
|
||
msgstr "Descida"
|
||
|
||
msgid "High Quality"
|
||
msgstr "Alta Qualidade"
|
||
|
||
msgid "Lossy Quality"
|
||
msgstr "Com Perda de Qualidade"
|
||
|
||
msgid "HDR Compression"
|
||
msgstr "Compressão HDR"
|
||
|
||
msgid "Channel Pack"
|
||
msgstr "Pacote de Canal"
|
||
|
||
msgid "Mipmaps"
|
||
msgstr "LOD em Textura (Mipmaps)"
|
||
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "Limite"
|
||
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Horizontal"
|
||
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Vertical"
|
||
|
||
msgid "Arrangement"
|
||
msgstr "Arranjo"
|
||
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Layout"
|
||
|
||
msgid "Normal Map"
|
||
msgstr "Mapa Normal"
|
||
|
||
msgid "Roughness"
|
||
msgstr "Rugosidade"
|
||
|
||
msgid "Src Normal"
|
||
msgstr "‘Src’ Normal"
|
||
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "Processar"
|
||
|
||
msgid "Fix Alpha Border"
|
||
msgstr "Corrigir Alpha da Borda"
|
||
|
||
msgid "Premult Alpha"
|
||
msgstr "Pré-Multiplicar Alpha"
|
||
|
||
msgid "Normal Map Invert Y"
|
||
msgstr "Inverter Y do Mapa Normal"
|
||
|
||
msgid "HDR as sRGB"
|
||
msgstr "HDR como sRGB"
|
||
|
||
msgid "HDR Clamp Exposure"
|
||
msgstr "Exposição de grampo HDR"
|
||
|
||
msgid "Size Limit"
|
||
msgstr "Limite de Tamanho"
|
||
|
||
msgid "Detect 3D"
|
||
msgstr "Detectar 3D"
|
||
|
||
msgid "SVG"
|
||
msgstr "SVG"
|
||
|
||
msgid "Scale With Editor Scale"
|
||
msgstr "Escalonar com o Editor de Escala"
|
||
|
||
msgid "Convert Colors With Editor Theme"
|
||
msgstr "Converter cores com Editor de temas"
|
||
|
||
msgid "Atlas File"
|
||
msgstr "Arquivo do Atlas"
|
||
|
||
msgid "Import Mode"
|
||
msgstr "Modo de Importação"
|
||
|
||
msgid "Crop to Region"
|
||
msgstr "Cortar para Região"
|
||
|
||
msgid "Trim Alpha Border From Region"
|
||
msgstr "Aparar Borda Alfa da Região"
|
||
|
||
msgid "8 Bit"
|
||
msgstr "8 Bits"
|
||
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "Mono"
|
||
|
||
msgid "Max Rate"
|
||
msgstr "Frequência Máxima"
|
||
|
||
msgid "Max Rate Hz"
|
||
msgstr "Frequência Máxima Hz"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editar"
|
||
|
||
msgid "Trim"
|
||
msgstr "Aparar"
|
||
|
||
msgid "Normalize"
|
||
msgstr "Normalizar"
|
||
|
||
msgid "Loop Begin"
|
||
msgstr "Inicio do Loop"
|
||
|
||
msgid "Loop End"
|
||
msgstr "Fim do Loop"
|
||
|
||
msgid "Asset Library"
|
||
msgstr "Biblioteca de Recursos"
|
||
|
||
msgid "Use Threads"
|
||
msgstr "Usar Threads"
|
||
|
||
msgid "Available URLs"
|
||
msgstr "URLs disponíveis"
|
||
|
||
msgid "Current Group Idx"
|
||
msgstr "Idx de grupo atual"
|
||
|
||
msgid "Current Bone Idx"
|
||
msgstr "Idx de Osso Atual"
|
||
|
||
msgid "Bone Mapper"
|
||
msgstr "Mapeador de Ossos"
|
||
|
||
msgid "Handle Colors"
|
||
msgstr "Manusear Cores"
|
||
|
||
msgid "Unset"
|
||
msgstr "Restaurar"
|
||
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Definir"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erro"
|
||
|
||
msgid "Stream Player 3D"
|
||
msgstr "Player de Stream 3D"
|
||
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Câmera"
|
||
|
||
msgid "Particles"
|
||
msgstr "Partículas"
|
||
|
||
msgid "Decal"
|
||
msgstr "Decalques"
|
||
|
||
msgid "Fog Volume"
|
||
msgstr "Volume de Neblina"
|
||
|
||
msgid "Particle Attractor"
|
||
msgstr "Atrator de Partículas"
|
||
|
||
msgid "Particle Collision"
|
||
msgstr "Colisão de Partículas"
|
||
|
||
msgid "Joint Body A"
|
||
msgstr "Corpo de Encaixe A"
|
||
|
||
msgid "Joint Body B"
|
||
msgstr "Corpo de Encaixe B"
|
||
|
||
msgid "Lightmap Lines"
|
||
msgstr "Linhas de Mapeamento de luz"
|
||
|
||
msgid "Lightprobe Lines"
|
||
msgstr "Linhas de Lightprobe"
|
||
|
||
msgid "Reflection Probe"
|
||
msgstr "Sonda de Reflexão"
|
||
|
||
msgid "Visibility Notifier"
|
||
msgstr "Notificador de Visibilidade"
|
||
|
||
msgid "Voxel GI"
|
||
msgstr "VoxelGI"
|
||
|
||
msgid "Manipulator Gizmo Size"
|
||
msgstr "Tamanho do Gizmo Manipulador"
|
||
|
||
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
|
||
msgstr "Opacidade do Gizmo Manipulador"
|
||
|
||
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
|
||
msgstr "Exibir Gizmo de Rotação do Viewport"
|
||
|
||
msgid "Show Viewport Navigation Gizmo"
|
||
msgstr "Exibir Gizmo de Navegação do Viewport"
|
||
|
||
msgid "Gizmo Settings"
|
||
msgstr "Configurações do Gizmo"
|
||
|
||
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
|
||
msgstr "Valor de Inclinação do Disco no Caminho 3D"
|
||
|
||
msgid "External"
|
||
msgstr "Externo"
|
||
|
||
msgid "Use External Editor"
|
||
msgstr "Utilizar Editor Externo"
|
||
|
||
msgid "Exec Path"
|
||
msgstr "Caminho de Execução"
|
||
|
||
msgid "Script Temperature Enabled"
|
||
msgstr "Temperatura de Script Habilitado"
|
||
|
||
msgid "Script Temperature History Size"
|
||
msgstr "Tamanho de Histórico de Temperatura de Script"
|
||
|
||
msgid "Group Help Pages"
|
||
msgstr "Agrupar Páginas de Ajuda"
|
||
|
||
msgid "Sort Scripts By"
|
||
msgstr "Ordenar Scripts Por"
|
||
|
||
msgid "List Script Names As"
|
||
msgstr "Listar Nomes de Script Como"
|
||
|
||
msgid "Exec Flags"
|
||
msgstr "Sinalizadores de Execução"
|
||
|
||
msgid "Skeleton"
|
||
msgstr "Esqueleto"
|
||
|
||
msgid "Selected Bone"
|
||
msgstr "Osso selecionado"
|
||
|
||
msgid "Bone Axis Length"
|
||
msgstr "Comprimento do Eixo do Osso"
|
||
|
||
msgid "Bone Shape"
|
||
msgstr "Forma do Osso"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "Textura"
|
||
|
||
msgid "Margins"
|
||
msgstr "Margens"
|
||
|
||
msgid "Separation"
|
||
msgstr "Separação"
|
||
|
||
msgid "Texture Region Size"
|
||
msgstr "Tamanho da Região da Textura"
|
||
|
||
msgid "Use Texture Padding"
|
||
msgstr "Usar distanciamento da textura"
|
||
|
||
msgid "Atlas Coords"
|
||
msgstr "Coordenadas de Atlas"
|
||
|
||
msgid "Size in Atlas"
|
||
msgstr "Tamanho no Atlas"
|
||
|
||
msgid "Alternative ID"
|
||
msgstr "ID Alternativo"
|
||
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Velocidade"
|
||
|
||
msgid "Frames Count"
|
||
msgstr "Contagem de Frames"
|
||
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Duração"
|
||
|
||
msgid "Version Control"
|
||
msgstr "Controle de Versão"
|
||
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nome do Usuário"
|
||
|
||
msgid "SSH Public Key Path"
|
||
msgstr "Caminho da Chave Pública SSH"
|
||
|
||
msgid "SSH Private Key Path"
|
||
msgstr "Caminho da Chave Privada SSH"
|
||
|
||
msgid "Main Run Args"
|
||
msgstr "Argumentos de Execução Principais"
|
||
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "Script"
|
||
|
||
msgid "Templates Search Path"
|
||
msgstr "Caminho de Pesquisa de Templates"
|
||
|
||
msgid "Naming"
|
||
msgstr "Nomear"
|
||
|
||
msgid "Default Signal Callback Name"
|
||
msgstr "Nome padrão de sinal de Callback"
|
||
|
||
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
|
||
msgstr "Padrão de \"Self Name\" do Callback"
|
||
|
||
msgid "Scene Name Casing"
|
||
msgstr "Caixa do Nome da Cena"
|
||
|
||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||
msgstr "Reimportar arquivos importados perdidos"
|
||
|
||
msgid "Use Multiple Threads"
|
||
msgstr "Usar Threads Múltiplas"
|
||
|
||
msgid "Plugin Name"
|
||
msgstr "Nome do Plugin"
|
||
|
||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||
msgstr "Mostrar seleção da hierarquia de cenas"
|
||
|
||
msgid "Use Favorites Root Selection"
|
||
msgstr "Seleção de favoritos da raíz"
|
||
|
||
msgid "Max Chars per Second"
|
||
msgstr "Máximo de Caracteres por Segundo"
|
||
|
||
msgid "Max Errors per Second"
|
||
msgstr "Máximo de Erros por Segundo"
|
||
|
||
msgid "Max Warnings per Second"
|
||
msgstr "Máximo de Advertências por Segundo"
|
||
|
||
msgid "File Logging"
|
||
msgstr "Registrando Log de Arquivos"
|
||
|
||
msgid "Enable File Logging"
|
||
msgstr "Habilitar Log de Arquivos"
|
||
|
||
msgid "Log Path"
|
||
msgstr "Caminho de Log"
|
||
|
||
msgid "Max Log Files"
|
||
msgstr "Máximo Arquivos de Log"
|
||
|
||
msgid "Driver"
|
||
msgstr "Controlador"
|
||
|
||
msgid "GL Compatibility"
|
||
msgstr "Compatibilidade GL"
|
||
|
||
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
|
||
msgstr "Nvidia Desativar \"Threaded Optimization\""
|
||
|
||
msgid "Force Angle on Devices"
|
||
msgstr "Forçar Ângulo em Dispositivos"
|
||
|
||
msgid "Renderer"
|
||
msgstr "Renderizador"
|
||
|
||
msgid "Rendering Method"
|
||
msgstr "Método de Renderização"
|
||
|
||
msgid "Include Text Server Data"
|
||
msgstr "Incluir dados de Servidor de Texto"
|
||
|
||
msgid "DPI"
|
||
msgstr "DPI"
|
||
|
||
msgid "Allow hiDPI"
|
||
msgstr "Permitir hiDPI"
|
||
|
||
msgid "Per Pixel Transparency"
|
||
msgstr "Transparência por Pixel"
|
||
|
||
msgid "Allowed"
|
||
msgstr "Permitido"
|
||
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "Threads"
|
||
|
||
msgid "Thread Model"
|
||
msgstr "Modelo de Thread"
|
||
|
||
msgid "Handheld"
|
||
msgstr "Portátil (Handheld)"
|
||
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Orientação"
|
||
|
||
msgid "Output Latency"
|
||
msgstr "Latência de Saída"
|
||
|
||
msgid "stdout"
|
||
msgstr "stdout(padão de saída)"
|
||
|
||
msgid "Print FPS"
|
||
msgstr "Mostrar FPS"
|
||
|
||
msgid "Print GPU Profile"
|
||
msgstr "Perfil Atual da GPU"
|
||
|
||
msgid "Verbose stdout"
|
||
msgstr "stdout Verboso"
|
||
|
||
msgid "Frame Delay Msec"
|
||
msgstr "Intervalo de Frames (ms)"
|
||
|
||
msgid "Low Processor Mode"
|
||
msgstr "Modo Processamento Baixo"
|
||
|
||
msgid "Allow High Refresh Rate"
|
||
msgstr "Permitir Alta Taxa de Refresh"
|
||
|
||
msgid "Hide Home Indicator"
|
||
msgstr "Esconder Indicador de Home"
|
||
|
||
msgid "Hide Status Bar"
|
||
msgstr "Esconder Barra de Status"
|
||
|
||
msgid "Suppress UI Gesture"
|
||
msgstr "Suprimir Interface de Usuário para Gestures"
|
||
|
||
msgid "XR"
|
||
msgstr "XR"
|
||
|
||
msgid "OpenXR"
|
||
msgstr "Tecnologia OpenXR"
|
||
|
||
msgid "Default Action Map"
|
||
msgstr "Mapa de Ações Padrão"
|
||
|
||
msgid "Form Factor"
|
||
msgstr "Fator de Formulário"
|
||
|
||
msgid "View Configuration"
|
||
msgstr "Configuração de Vista"
|
||
|
||
msgid "Foveation Dynamic"
|
||
msgstr "Foveação Dinâmica"
|
||
|
||
msgid "Submit Depth Buffer"
|
||
msgstr "Enviar Buffer de Profundidade"
|
||
|
||
msgid "Boot Splash"
|
||
msgstr "Imagem de Exibição ao Iniciar"
|
||
|
||
msgid "BG Color"
|
||
msgstr "Cor do Plano de Fundo"
|
||
|
||
msgid "Pen Tablet"
|
||
msgstr "Tablet de Caneta Gráfica"
|
||
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Ambiente"
|
||
|
||
msgid "Default Clear Color"
|
||
msgstr "Cor Limpa Padrão"
|
||
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Ícone"
|
||
|
||
msgid "macOS Native Icon"
|
||
msgstr "Ícone Nativo macOS"
|
||
|
||
msgid "Windows Native Icon"
|
||
msgstr "Ícone Nativo Windows"
|
||
|
||
msgid "Pointing"
|
||
msgstr "Apontando"
|
||
|
||
msgid "Android"
|
||
msgstr "Android"
|
||
|
||
msgid "Rotary Input Scroll Axis"
|
||
msgstr "Eixo rotativo da entrada de rolagem"
|
||
|
||
msgid "Text Driver"
|
||
msgstr "Driver de Texto"
|
||
|
||
msgid "Search in File Extensions"
|
||
msgstr "Pesquisar em Extensões de Arquivo"
|
||
|
||
msgid "Mouse Cursor"
|
||
msgstr "Cursor do Mouse"
|
||
|
||
msgid "Custom Image"
|
||
msgstr "Imagem customizada"
|
||
|
||
msgid "Custom Image Hotspot"
|
||
msgstr "Imagem Personalizada de Hotspot"
|
||
|
||
msgid "Tooltip Position Offset"
|
||
msgstr "Deslocamento de Posição da Dica de Ferramenta"
|
||
|
||
msgid "Show Image"
|
||
msgstr "Mostrar Imagem"
|
||
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Imagem"
|
||
|
||
msgid "Fullsize"
|
||
msgstr "Tamanho Inteiro"
|
||
|
||
msgid "Use Filter"
|
||
msgstr "Usar Filtro"
|
||
|
||
msgid "Minimum Display Time"
|
||
msgstr "Tempo mínimo de exibição"
|
||
|
||
msgid "Dotnet"
|
||
msgstr ".NET"
|
||
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Projeto"
|
||
|
||
msgid "Assembly Name"
|
||
msgstr "Nome de Montagem"
|
||
|
||
msgid "Solution Directory"
|
||
msgstr "Diretório da Solução"
|
||
|
||
msgid "Assembly Reload Attempts"
|
||
msgstr "Tentativas de Recarregar Montagem"
|
||
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Tempo"
|
||
|
||
msgid "Agents"
|
||
msgstr "Agentes"
|
||
|
||
msgid "Polygons"
|
||
msgstr "Polígonos"
|
||
|
||
msgid "Edges"
|
||
msgstr "Arestas"
|
||
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "Operação"
|
||
|
||
msgid "Snap"
|
||
msgstr "Encaixe"
|
||
|
||
msgid "Calculate Tangents"
|
||
msgstr "Calcular Tangentes"
|
||
|
||
msgid "Collision"
|
||
msgstr "Colisão"
|
||
|
||
msgid "Use Collision"
|
||
msgstr "Usar Colisão"
|
||
|
||
msgid "Collision Layer"
|
||
msgstr "Camada de Colisão"
|
||
|
||
msgid "Collision Mask"
|
||
msgstr "Máscara de Colisão"
|
||
|
||
msgid "Collision Priority"
|
||
msgstr "Prioridade de Colisão"
|
||
|
||
msgid "Flip Faces"
|
||
msgstr "Inverter Faces"
|
||
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "Malha"
|
||
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Material"
|
||
|
||
msgid "Radial Segments"
|
||
msgstr "Segmentos Radiais"
|
||
|
||
msgid "Rings"
|
||
msgstr "Anéis"
|
||
|
||
msgid "Smooth Faces"
|
||
msgstr "Suavizar Faces"
|
||
|
||
msgid "Sides"
|
||
msgstr "Lados"
|
||
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr "Cone()"
|
||
|
||
msgid "Inner Radius"
|
||
msgstr "Raio Interno"
|
||
|
||
msgid "Outer Radius"
|
||
msgstr "Raio Externo"
|
||
|
||
msgid "Ring Sides"
|
||
msgstr "Lados de Anel"
|
||
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "Polígono"
|
||
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Profundidade"
|
||
|
||
msgid "Spin Degrees"
|
||
msgstr "Graus de Rotação"
|
||
|
||
msgid "Spin Sides"
|
||
msgstr "Lados de Rotação"
|
||
|
||
msgid "Path Node"
|
||
msgstr "Caminho do Nó"
|
||
|
||
msgid "Path Interval Type"
|
||
msgstr "Tipo de Intervalo de Caminho"
|
||
|
||
msgid "Path Interval"
|
||
msgstr "Intervalo de Caminho"
|
||
|
||
msgid "Path Simplify Angle"
|
||
msgstr "Ângulo de Simplificação de Caminho"
|
||
|
||
msgid "Path Rotation"
|
||
msgstr "Rotação do Caminho"
|
||
|
||
msgid "Path Local"
|
||
msgstr "Caminho Local"
|
||
|
||
msgid "Path Continuous U"
|
||
msgstr "Caminho Continuo U"
|
||
|
||
msgid "Path U Distance"
|
||
msgstr "Distância do Caminho U"
|
||
|
||
msgid "Path Joined"
|
||
msgstr "Caminho Unido"
|
||
|
||
msgid "CSG"
|
||
msgstr "CSG"
|
||
|
||
msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
|
||
msgstr "Permitir Nós Auxiliares de Geometria"
|
||
|
||
msgid "Embedded Image Handling"
|
||
msgstr "Manuseio de imagens embutido"
|
||
|
||
msgid "GDScript"
|
||
msgstr "GDScript"
|
||
|
||
msgid "Function Definition Color"
|
||
msgstr "Cor de Definição de Função"
|
||
|
||
msgid "Global Function Color"
|
||
msgstr "Cor de Função Global"
|
||
|
||
msgid "Node Path Color"
|
||
msgstr "Cor do Caminho do Nó"
|
||
|
||
msgid "Node Reference Color"
|
||
msgstr "Cor de referência do nó"
|
||
|
||
msgid "Annotation Color"
|
||
msgstr "Cor de Anotação"
|
||
|
||
msgid "Max Call Stack"
|
||
msgstr "Máximo Empilhamento de Chamadas"
|
||
|
||
msgid "Exclude Addons"
|
||
msgstr "Excluir Addons"
|
||
|
||
msgid "Language Server"
|
||
msgstr "Servidor de Idioma"
|
||
|
||
msgid "Enable Smart Resolve"
|
||
msgstr "Habilitar Resolução Inteligente"
|
||
|
||
msgid "Use Thread"
|
||
msgstr "Utilize Thread"
|
||
|
||
msgid "Poll Limit (µsec)"
|
||
msgstr "Limite de pesquisa (µseg)"
|
||
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Direitos Autorais"
|
||
|
||
msgid "glTF"
|
||
msgstr "'glTF'"
|
||
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Cor"
|
||
|
||
msgid "Intensity"
|
||
msgstr "Intensidade"
|
||
|
||
msgid "Light Type"
|
||
msgstr "Tipo de Luz"
|
||
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Intervalo"
|
||
|
||
msgid "Inner Cone Angle"
|
||
msgstr "Ângulo interno do cone"
|
||
|
||
msgid "Outer Cone Angle"
|
||
msgstr "Ângulo externo do cone"
|
||
|
||
msgid "Diffuse Img"
|
||
msgstr "Imagem Difusa"
|
||
|
||
msgid "Diffuse Factor"
|
||
msgstr "Fator de Difusão"
|
||
|
||
msgid "Gloss Factor"
|
||
msgstr "Fator de Brilho"
|
||
|
||
msgid "Specular Factor"
|
||
msgstr "Fator Especular"
|
||
|
||
msgid "Spec Gloss Img"
|
||
msgstr "Imagem Especular Lustrosa"
|
||
|
||
msgid "Mass"
|
||
msgstr "Massa"
|
||
|
||
msgid "Angular Velocity"
|
||
msgstr "Velocidade Angular"
|
||
|
||
msgid "Is Trigger"
|
||
msgstr "É Gatilho"
|
||
|
||
msgid "Json"
|
||
msgstr "Formato Json"
|
||
|
||
msgid "Major Version"
|
||
msgstr "Versão Importante"
|
||
|
||
msgid "Minor Version"
|
||
msgstr "Versão Minoritária"
|
||
|
||
msgid "GLB Data"
|
||
msgstr "Dados do GLB"
|
||
|
||
msgid "Use Named Skin Binds"
|
||
msgstr "Usar Associações de Pele com nome"
|
||
|
||
msgid "Buffers"
|
||
msgstr "Preparações"
|
||
|
||
msgid "Buffer Views"
|
||
msgstr "Visão Buffer"
|
||
|
||
msgid "Accessors"
|
||
msgstr "Assessores"
|
||
|
||
msgid "Materials"
|
||
msgstr "Materiais"
|
||
|
||
msgid "Scene Name"
|
||
msgstr "Nome da Cena"
|
||
|
||
msgid "Base Path"
|
||
msgstr "Caminho Base"
|
||
|
||
msgid "Root Nodes"
|
||
msgstr "Nós Raízes"
|
||
|
||
msgid "Texture Samplers"
|
||
msgstr "Amostras de Textura"
|
||
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Imagens"
|
||
|
||
msgid "Cameras"
|
||
msgstr "Câmeras"
|
||
|
||
msgid "Lights"
|
||
msgstr "Luzes"
|
||
|
||
msgid "Unique Names"
|
||
msgstr "Nomes Únicos"
|
||
|
||
msgid "Unique Animation Names"
|
||
msgstr "Nomes de Animação Únicos"
|
||
|
||
msgid "Skeletons"
|
||
msgstr "Esqueletos"
|
||
|
||
msgid "Create Animations"
|
||
msgstr "Criar Animações"
|
||
|
||
msgid "Animations"
|
||
msgstr "Animações"
|
||
|
||
msgid "Handle Binary Image"
|
||
msgstr "Manusear Imagem Binária"
|
||
|
||
msgid "Buffer View"
|
||
msgstr "Visão de Buffer"
|
||
|
||
msgid "Byte Offset"
|
||
msgstr "Deslocamento do Byte"
|
||
|
||
msgid "Component Type"
|
||
msgstr "Tipo do Componente"
|
||
|
||
msgid "Normalized"
|
||
msgstr "Normalizado"
|
||
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Quantidade"
|
||
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Min"
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Max"
|
||
|
||
msgid "Sparse Count"
|
||
msgstr "Contagem Escassa"
|
||
|
||
msgid "Sparse Indices Buffer View"
|
||
msgstr "Visualização de Buffer dos Indices Esparsos"
|
||
|
||
msgid "Sparse Indices Byte Offset"
|
||
msgstr "Deslocação de Byte dos Índices Esparsos"
|
||
|
||
msgid "Sparse Indices Component Type"
|
||
msgstr "Tipo de Componente de Índices Esparsos"
|
||
|
||
msgid "Sparse Values Buffer View"
|
||
msgstr "Visualização de Buffer dos Valores Esparsos"
|
||
|
||
msgid "Sparse Values Byte Offset"
|
||
msgstr "Deslocação de Byte dos Valores Esparsos"
|
||
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Repetir"
|
||
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr "Buffer"
|
||
|
||
msgid "Byte Length"
|
||
msgstr "Largura do byte"
|
||
|
||
msgid "Byte Stride"
|
||
msgstr "Separação dos Bytes"
|
||
|
||
msgid "Indices"
|
||
msgstr "Índices"
|
||
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "Perspectiva"
|
||
|
||
msgid "FOV"
|
||
msgstr "FOV"
|
||
|
||
msgid "Depth Far"
|
||
msgstr "Profundidade Distante"
|
||
|
||
msgid "Depth Near"
|
||
msgstr "Profundidade Perto"
|
||
|
||
msgid "Blend Weights"
|
||
msgstr "Peso da mesclagem"
|
||
|
||
msgid "Instance Materials"
|
||
msgstr "Materiais da Instância"
|
||
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Pai"
|
||
|
||
msgid "Xform"
|
||
msgstr "Plataforma(Xform)"
|
||
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "Pele"
|
||
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "Filhos"
|
||
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Luz"
|
||
|
||
msgid "Joints"
|
||
msgstr "Pontos"
|
||
|
||
msgid "Roots"
|
||
msgstr "Raízes"
|
||
|
||
msgid "Godot Bone Node"
|
||
msgstr "Nó de Osso Godot"
|
||
|
||
msgid "Skin Root"
|
||
msgstr "Raiz da Skin"
|
||
|
||
msgid "Joints Original"
|
||
msgstr "Pontos Originais"
|
||
|
||
msgid "Non Joints"
|
||
msgstr "Não-Juntas"
|
||
|
||
msgid "Godot Skin"
|
||
msgstr "Skin Godot"
|
||
|
||
msgid "Src Image"
|
||
msgstr "Imagem fonte"
|
||
|
||
msgid "Sampler"
|
||
msgstr "Amostrador"
|
||
|
||
msgid "Wrap S"
|
||
msgstr "Envoltório S"
|
||
|
||
msgid "Wrap T"
|
||
msgstr "Envoltório T"
|
||
|
||
msgid "Palette Min Width"
|
||
msgstr "Largura Mínima de Paleta"
|
||
|
||
msgid "Preview Size"
|
||
msgstr "Tamanho da Prévia"
|
||
|
||
msgid "Editor Side"
|
||
msgstr "Lado do Editor"
|
||
|
||
msgid "Mesh Library"
|
||
msgstr "Biblioteca de Malhas"
|
||
|
||
msgid "Physics Material"
|
||
msgstr "Material de Física"
|
||
|
||
msgid "Cell"
|
||
msgstr "Célula"
|
||
|
||
msgid "Octant Size"
|
||
msgstr "Tamanho Octante"
|
||
|
||
msgid "Center X"
|
||
msgstr "Centro X"
|
||
|
||
msgid "Center Y"
|
||
msgstr "Centro Y"
|
||
|
||
msgid "Center Z"
|
||
msgstr "Centro Z"
|
||
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioridade"
|
||
|
||
msgid "Bake Navigation"
|
||
msgstr "Navegação Pré-Processada"
|
||
|
||
msgid "Shuffle"
|
||
msgstr "Embaralhar"
|
||
|
||
msgid "Lightmapping"
|
||
msgstr "Mapeamento de luz"
|
||
|
||
msgid "Bake Quality"
|
||
msgstr "Qualidade Bake"
|
||
|
||
msgid "Low Quality Ray Count"
|
||
msgstr "Quantidade de Raios de Baixa Qualidade"
|
||
|
||
msgid "Medium Quality Ray Count"
|
||
msgstr "Quantidade de Raios de Qualidade Média"
|
||
|
||
msgid "High Quality Ray Count"
|
||
msgstr "Quantidade de Raios de Qualidade Alta"
|
||
|
||
msgid "Ultra Quality Ray Count"
|
||
msgstr "Quantidade de Raios de Qualidade Ultra"
|
||
|
||
msgid "Bake Performance"
|
||
msgstr "Performance do Bake"
|
||
|
||
msgid "Max Rays per Pass"
|
||
msgstr "Máximo de Raios por Passagem"
|
||
|
||
msgid "Region Size"
|
||
msgstr "Tamanho da Região"
|
||
|
||
msgid "Low Quality Probe Ray Count"
|
||
msgstr "Sonda Contadora de Raios de Baixa Qualidade"
|
||
|
||
msgid "Medium Quality Probe Ray Count"
|
||
msgstr "Sonda Contadora de Raios de Qualidade Média"
|
||
|
||
msgid "High Quality Probe Ray Count"
|
||
msgstr "Sonda Contadora de Raios de Qualidade Alta"
|
||
|
||
msgid "Ultra Quality Probe Ray Count"
|
||
msgstr "Sonda Contadora de Raios de Qualidade Ultra"
|
||
|
||
msgid "Max Rays per Probe Pass"
|
||
msgstr "Máximo de Raios por Passagem pela Sonda"
|
||
|
||
msgid "BPM"
|
||
msgstr "'BPM'"
|
||
|
||
msgid "Beat Count"
|
||
msgstr "Contador de Batidas"
|
||
|
||
msgid "Bar Beats"
|
||
msgstr "Barra de beats"
|
||
|
||
msgid "Loop Offset"
|
||
msgstr "Deslocamento do Loop"
|
||
|
||
msgid "Eye Height"
|
||
msgstr "Altura do Olho"
|
||
|
||
msgid "IOD"
|
||
msgstr "'IOD'"
|
||
|
||
msgid "Display Width"
|
||
msgstr "Largura de Tela"
|
||
|
||
msgid "Oversample"
|
||
msgstr "Amostragem em excesso"
|
||
|
||
msgid "K1"
|
||
msgstr "K1"
|
||
|
||
msgid "K2"
|
||
msgstr "K2"
|
||
|
||
msgid "Spawnable Scenes"
|
||
msgstr "Geração de Cenas"
|
||
|
||
msgid "Spawn Path"
|
||
msgstr "Caminho Salvamento Spawn"
|
||
|
||
msgid "Spawn Limit"
|
||
msgstr "Limites de Geração"
|
||
|
||
msgid "Root Path"
|
||
msgstr "Caminho Raíz"
|
||
|
||
msgid "Replication Interval"
|
||
msgstr "Intervalo de Replicação"
|
||
|
||
msgid "Visibility Update Mode"
|
||
msgstr "Modo de Atualização de Visibilidade"
|
||
|
||
msgid "Public Visibility"
|
||
msgstr "Visibilidade Pública"
|
||
|
||
msgid "Auth Callback"
|
||
msgstr "Auth do Callback"
|
||
|
||
msgid "Auth Timeout"
|
||
msgstr "Tempo Limite de Espera Auth"
|
||
|
||
msgid "Allow Object Decoding"
|
||
msgstr "Permitir a Decodificação de Objetos"
|
||
|
||
msgid "Refuse New Connections"
|
||
msgstr "Recusar Novas Conexões"
|
||
|
||
msgid "Server Relay"
|
||
msgstr "Retransmissor de Servidor"
|
||
|
||
msgid "Noise Type"
|
||
msgstr "Tipo de Ruído"
|
||
|
||
msgid "Frequency"
|
||
msgstr "Frequência"
|
||
|
||
msgid "Fractal"
|
||
msgstr "'Fractal'"
|
||
|
||
msgid "Octaves"
|
||
msgstr "Oitavas"
|
||
|
||
msgid "Lacunarity"
|
||
msgstr "Lacunaridade"
|
||
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr "Ganho"
|
||
|
||
msgid "Ping Pong Strength"
|
||
msgstr "Força Ping-Pong"
|
||
|
||
msgid "Cellular"
|
||
msgstr "Celular"
|
||
|
||
msgid "Distance Function"
|
||
msgstr "Função de Distância"
|
||
|
||
msgid "Jitter"
|
||
msgstr "Nervosidade (Jitter)"
|
||
|
||
msgid "Return Type"
|
||
msgstr "Tipo de Retorno"
|
||
|
||
msgid "Domain Warp"
|
||
msgstr "Aberração Dominante"
|
||
|
||
msgid "Amplitude"
|
||
msgstr "Amplitude()"
|
||
|
||
msgid "Fractal Type"
|
||
msgstr "Tipo Fractal"
|
||
|
||
msgid "Fractal Octaves"
|
||
msgstr "Oitavas Fractais"
|
||
|
||
msgid "Fractal Lacunarity"
|
||
msgstr "Lacunaridade Fractal"
|
||
|
||
msgid "Fractal Gain"
|
||
msgstr "Ganho Fractal"
|
||
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Largura"
|
||
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Inverter"
|
||
|
||
msgid "In 3D Space"
|
||
msgstr "No espaço 3D"
|
||
|
||
msgid "Seamless"
|
||
msgstr "Sem Emenda"
|
||
|
||
msgid "Seamless Blend Skirt"
|
||
msgstr "Mistura da mesclagem"
|
||
|
||
msgid "As Normal Map"
|
||
msgstr "Como Mapa Normal"
|
||
|
||
msgid "Bump Strength"
|
||
msgstr "Força do Bump"
|
||
|
||
msgid "Color Ramp"
|
||
msgstr "Rampa de Cores"
|
||
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "Ruído"
|
||
|
||
msgid "Localized Name"
|
||
msgstr "Nome Localizado"
|
||
|
||
msgid "Action Type"
|
||
msgstr "Tipo de Ação"
|
||
|
||
msgid "Toplevel Paths"
|
||
msgstr "Caminhos Toplevel"
|
||
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Caminhos"
|
||
|
||
msgid "Interaction Profile Path"
|
||
msgstr "Caminho do Perfil de Interação"
|
||
|
||
msgid "Display Refresh Rate"
|
||
msgstr "Mostrar Taxa de Atualização"
|
||
|
||
msgid "Motion Range"
|
||
msgstr "Escala de Movimentação"
|
||
|
||
msgid "Hand Skeleton"
|
||
msgstr "Esqueleto da Mão"
|
||
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Sujeito"
|
||
|
||
msgid "Names"
|
||
msgstr "Nomes"
|
||
|
||
msgid "Strings"
|
||
msgstr "Strings"
|
||
|
||
msgid "Discover Multicast If"
|
||
msgstr "Descobrir if Multicast"
|
||
|
||
msgid "Discover Local Port"
|
||
msgstr "Descobrir Porta Local"
|
||
|
||
msgid "Discover IPv6"
|
||
msgstr "Descobrir IPv6"
|
||
|
||
msgid "Description URL"
|
||
msgstr "URL Descritiva"
|
||
|
||
msgid "Service Type"
|
||
msgstr "Tipo de Serviço"
|
||
|
||
msgid "IGD Control URL"
|
||
msgstr "URL de Controle IGD"
|
||
|
||
msgid "IGD Service Type"
|
||
msgstr "Tipo de Serviço IGD"
|
||
|
||
msgid "IGD Our Addr"
|
||
msgstr "IGD (nosso endereço)"
|
||
|
||
msgid "IGD Status"
|
||
msgstr "Estado do IGD"
|
||
|
||
msgid "WebRTC"
|
||
msgstr "WebRTC"
|
||
|
||
msgid "Max Channel in Buffer (KB)"
|
||
msgstr "Máximo de Canais no Buffer (KB)"
|
||
|
||
msgid "Write Mode"
|
||
msgstr "Modo de Escrita"
|
||
|
||
msgid "Supported Protocols"
|
||
msgstr "Protocolos Suportados"
|
||
|
||
msgid "Handshake Headers"
|
||
msgstr "Cabeçalhos de Handshake"
|
||
|
||
msgid "Handshake Timeout"
|
||
msgstr "Tempo de Handshake Esgotado"
|
||
|
||
msgid "Session Mode"
|
||
msgstr "Modo Sessão"
|
||
|
||
msgid "Required Features"
|
||
msgstr "Funcionalidades Necessárias"
|
||
|
||
msgid "Optional Features"
|
||
msgstr "Funcionalidades Opcionais"
|
||
|
||
msgid "Requested Reference Space Types"
|
||
msgstr "Tipos de Espaço de Referência Solicitados"
|
||
|
||
msgid "Reference Space Type"
|
||
msgstr "Tipo de Espaço de Referência"
|
||
|
||
msgid "Visibility State"
|
||
msgstr "Estado de Visibilidade"
|
||
|
||
msgid "Android SDK Path"
|
||
msgstr "Caminho para SDK Android"
|
||
|
||
msgid "Debug Keystore"
|
||
msgstr "Depurar Keystore"
|
||
|
||
msgid "Debug Keystore User"
|
||
msgstr "Usuário da Keystore de Depuração"
|
||
|
||
msgid "Debug Keystore Pass"
|
||
msgstr "Senha da Keystore de Depuração"
|
||
|
||
msgid "Force System User"
|
||
msgstr "Forçar Usuário do Sistema"
|
||
|
||
msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug"
|
||
msgstr "Use Wi-Fi para Depuração Remota"
|
||
|
||
msgid "Launcher Icons"
|
||
msgstr "Ícones do Iniciador"
|
||
|
||
msgid "Main 192 X 192"
|
||
msgstr "Principal 192 X 192"
|
||
|
||
msgid "Adaptive Foreground 432 X 432"
|
||
msgstr "Primeiro Plano Adaptável 432 X 432"
|
||
|
||
msgid "Adaptive Background 432 X 432"
|
||
msgstr "Fundo Adaptável 432 X 432"
|
||
|
||
msgid "Gradle Build"
|
||
msgstr "'Gradle'"
|
||
|
||
msgid "Use Gradle Build"
|
||
msgstr "Usar Build Gradle Personalizada"
|
||
|
||
msgid "Compress Native Libraries"
|
||
msgstr "Compactar bibliotecas nativas"
|
||
|
||
msgid "Export Format"
|
||
msgstr "Exportar Formato"
|
||
|
||
msgid "Min SDK"
|
||
msgstr "SDK Mínimo"
|
||
|
||
msgid "Target SDK"
|
||
msgstr "SDK Alvo"
|
||
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Plugins"
|
||
|
||
msgid "Architectures"
|
||
msgstr "Arquiteturas"
|
||
|
||
msgid "Keystore"
|
||
msgstr "Armazenamento de chaves"
|
||
|
||
msgid "Debug User"
|
||
msgstr "Depurar Usuário"
|
||
|
||
msgid "Debug Password"
|
||
msgstr "Depurar Senha"
|
||
|
||
msgid "Release User"
|
||
msgstr "Liberar Usuário"
|
||
|
||
msgid "Release Password"
|
||
msgstr "Liberar Senha"
|
||
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Código"
|
||
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "Pacote"
|
||
|
||
msgid "Unique Name"
|
||
msgstr "Nome Único"
|
||
|
||
msgid "Signed"
|
||
msgstr "Assinado"
|
||
|
||
msgid "App Category"
|
||
msgstr "Categoria do Aplicativo"
|
||
|
||
msgid "Exclude From Recents"
|
||
msgstr "Excluir de Recentes"
|
||
|
||
msgid "Show in Android TV"
|
||
msgstr "Mostrar na Android TV"
|
||
|
||
msgid "Show as Launcher App"
|
||
msgstr "Mostrar como Aplicativo Inicializavel"
|
||
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Gráficos"
|
||
|
||
msgid "OpenGL Debug"
|
||
msgstr "Depurar OpenGL"
|
||
|
||
msgid "XR Features"
|
||
msgstr "Funcionalidades XR"
|
||
|
||
msgid "XR Mode"
|
||
msgstr "Modo XR"
|
||
|
||
msgid "Immersive Mode"
|
||
msgstr "Modo Imersivo"
|
||
|
||
msgid "Support Small"
|
||
msgstr "Suporte Pequeno"
|
||
|
||
msgid "Support Normal"
|
||
msgstr "Suporte Normal"
|
||
|
||
msgid "Support Large"
|
||
msgstr "Suporte Grande"
|
||
|
||
msgid "Support Xlarge"
|
||
msgstr "Suporte Extra-grande"
|
||
|
||
msgid "User Data Backup"
|
||
msgstr "Backup de Dados do Usuário"
|
||
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "Permitir"
|
||
|
||
msgid "Command Line"
|
||
msgstr "Linha de Comando"
|
||
|
||
msgid "Extra Args"
|
||
msgstr "Argumentos Extra"
|
||
|
||
msgid "APK Expansion"
|
||
msgstr "Expansão APK"
|
||
|
||
msgid "Salt"
|
||
msgstr "Sal"
|
||
|
||
msgid "Public Key"
|
||
msgstr "Chave Pública"
|
||
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Permissões"
|
||
|
||
msgid "Custom Permissions"
|
||
msgstr "Permissões Personalizadas"
|
||
|
||
msgid "iOS Deploy"
|
||
msgstr "Implantação iOS"
|
||
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Ícones"
|
||
|
||
msgid "iPhone 120 X 120"
|
||
msgstr "'iPhone 120 X 120'"
|
||
|
||
msgid "iPhone 180 X 180"
|
||
msgstr "'iPhone 180 X 180'"
|
||
|
||
msgid "iPad 76 X 76"
|
||
msgstr "'iPad 76 X 76'"
|
||
|
||
msgid "iPad 152 X 152"
|
||
msgstr "'iPad 152 X 152'"
|
||
|
||
msgid "iPad 167 X 167"
|
||
msgstr "'iPad 167 X 167'"
|
||
|
||
msgid "App Store 1024 X 1024"
|
||
msgstr "Apple Store 1024 X 1024"
|
||
|
||
msgid "Spotlight 40 X 40"
|
||
msgstr "'Spotlight 40 X 40'"
|
||
|
||
msgid "Spotlight 80 X 80"
|
||
msgstr "'Spotlight 80 X 80'"
|
||
|
||
msgid "Settings 58 X 58"
|
||
msgstr "Configurações 58 X 58"
|
||
|
||
msgid "Settings 87 X 87"
|
||
msgstr "Configurações 87 X 87"
|
||
|
||
msgid "Notification 40 X 40"
|
||
msgstr "Notificações 40 X 40"
|
||
|
||
msgid "Notification 60 X 60"
|
||
msgstr "Notificações 60 X 60"
|
||
|
||
msgid "App Store Team ID"
|
||
msgstr "ID da 'App Store Team'"
|
||
|
||
msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
|
||
msgstr "Perfil Provisório UUID de Depuração"
|
||
|
||
msgid "Code Sign Identity Debug"
|
||
msgstr "Identidade de Assinatura de Código para Depuração"
|
||
|
||
msgid "Provisioning Profile UUID Release"
|
||
msgstr "UUID de depuração para perfil provisório"
|
||
|
||
msgid "Code Sign Identity Release"
|
||
msgstr "Identidade de Assinatura de Código para Release"
|
||
|
||
msgid "Export Method Release"
|
||
msgstr "Modo de Exportação Lançamento"
|
||
|
||
msgid "Targeted Device Family"
|
||
msgstr "Família de Equipamentos Alvo"
|
||
|
||
msgid "Bundle Identifier"
|
||
msgstr "Identificador de empacotamento"
|
||
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Assinatura"
|
||
|
||
msgid "Short Version"
|
||
msgstr "Versão Curta"
|
||
|
||
msgid "Icon Interpolation"
|
||
msgstr "Interpolação de Ícone"
|
||
|
||
msgid "Delete Old Export Files Unconditionally"
|
||
msgstr "Exclua arquivos de exportação antigos incondicionalmente"
|
||
|
||
msgid "Capabilities"
|
||
msgstr "Capacidades"
|
||
|
||
msgid "Access Wi-Fi"
|
||
msgstr "Acessar Wi-Fi"
|
||
|
||
msgid "Push Notifications"
|
||
msgstr "Notificações Push"
|
||
|
||
msgid "Performance Gaming Tier"
|
||
msgstr "Nível de Desempenho do jogo"
|
||
|
||
msgid "User Data"
|
||
msgstr "Dados do Usuário"
|
||
|
||
msgid "Accessible From Files App"
|
||
msgstr "Acesso da 'Files App'"
|
||
|
||
msgid "Accessible From iTunes Sharing"
|
||
msgstr "Acesso da 'iTunes Sharing'"
|
||
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Privacidade"
|
||
|
||
msgid "Camera Usage Description"
|
||
msgstr "Descrição do Uso da Câmera"
|
||
|
||
msgid "Microphone Usage Description"
|
||
msgstr "Descrição do Uso do Microfone"
|
||
|
||
msgid "Photolibrary Usage Description"
|
||
msgstr "Descrições da Biblioteca de Fotos"
|
||
|
||
msgid "Photolibrary Usage Description Localized"
|
||
msgstr "Descrição Localizada do Uso da Biblioteca de Fotos"
|
||
|
||
msgid "Storyboard"
|
||
msgstr "'Storyboard'"
|
||
|
||
msgid "Image Scale Mode"
|
||
msgstr "Modo de Escalonamento de Imagem"
|
||
|
||
msgid "Custom Image @2x"
|
||
msgstr "Imagem Customizada @2x"
|
||
|
||
msgid "Custom Image @3x"
|
||
msgstr "Imagem Customizada @3x"
|
||
|
||
msgid "Use Custom BG Color"
|
||
msgstr "Usar Cor Personalizada de Fundo"
|
||
|
||
msgid "Custom BG Color"
|
||
msgstr "Cor Personalizada de Fundo"
|
||
|
||
msgid "Architecture"
|
||
msgstr "Arquitetura"
|
||
|
||
msgid "SSH Remote Deploy"
|
||
msgstr "Deploy remoto SSH"
|
||
|
||
msgid "Extra Args SSH"
|
||
msgstr "SSH Argumentos Extra"
|
||
|
||
msgid "Extra Args SCP"
|
||
msgstr "SCP Argumentos Extra"
|
||
|
||
msgid "Run Script"
|
||
msgstr "Rodar script"
|
||
|
||
msgid "Cleanup Script"
|
||
msgstr "Limpar Script"
|
||
|
||
msgid "macOS"
|
||
msgstr "macOS"
|
||
|
||
msgid "rcodesign"
|
||
msgstr "'rcodesign'"
|
||
|
||
msgid "Copyright Localized"
|
||
msgstr "Copyright Localizado"
|
||
|
||
msgid "High Res"
|
||
msgstr "Alta Resolução"
|
||
|
||
msgid "Codesign"
|
||
msgstr "'Codesign'"
|
||
|
||
msgid "Apple Team ID"
|
||
msgstr "ID Apple Team"
|
||
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Identidade"
|
||
|
||
msgid "Certificate Password"
|
||
msgstr "Senha Certificado"
|
||
|
||
msgid "Entitlements"
|
||
msgstr "Direitos"
|
||
|
||
msgid "Custom File"
|
||
msgstr "Arquivo Personalizado"
|
||
|
||
msgid "Allow JIT Code Execution"
|
||
msgstr "Permitir Execução de Código JIT"
|
||
|
||
msgid "Allow Unsigned Executable Memory"
|
||
msgstr "Permitir Memória de Execução não Sinalizada"
|
||
|
||
msgid "Allow Dyld Environment Variables"
|
||
msgstr "Permitir Variáveis de Ambiente DyId"
|
||
|
||
msgid "Disable Library Validation"
|
||
msgstr "Desativar Validação da Biblioteca"
|
||
|
||
msgid "Audio Input"
|
||
msgstr "Entrada de Áudio"
|
||
|
||
msgid "Address Book"
|
||
msgstr "Contatos"
|
||
|
||
msgid "Calendars"
|
||
msgstr "Calendários"
|
||
|
||
msgid "Photos Library"
|
||
msgstr "Biblioteca de Fotos"
|
||
|
||
msgid "Apple Events"
|
||
msgstr "Eventos Apple"
|
||
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "Depuração"
|
||
|
||
msgid "App Sandbox"
|
||
msgstr "'App Sandbox'"
|
||
|
||
msgid "Network Server"
|
||
msgstr "Servidor de Rede"
|
||
|
||
msgid "Network Client"
|
||
msgstr "Cliente de Rede"
|
||
|
||
msgid "Device USB"
|
||
msgstr "Dispositivo USB"
|
||
|
||
msgid "Device Bluetooth"
|
||
msgstr "Bluetooth do Dispositivo"
|
||
|
||
msgid "Files Downloads"
|
||
msgstr "Download de Arquivos"
|
||
|
||
msgid "Files Pictures"
|
||
msgstr "Arquivos Imagem"
|
||
|
||
msgid "Files Music"
|
||
msgstr "Arquivos Música"
|
||
|
||
msgid "Files Movies"
|
||
msgstr "Arquivos Filmes"
|
||
|
||
msgid "Helper Executables"
|
||
msgstr "Executáveis de Ajuda"
|
||
|
||
msgid "Custom Options"
|
||
msgstr "Opções Personalizadas"
|
||
|
||
msgid "Notarization"
|
||
msgstr "Autenticação Documental (Notarização)"
|
||
|
||
msgid "Apple ID Name"
|
||
msgstr "Nome Apple ID"
|
||
|
||
msgid "Apple ID Password"
|
||
msgstr "Senha Apple ID"
|
||
|
||
msgid "API UUID"
|
||
msgstr "'API UUID'"
|
||
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "Chave API"
|
||
|
||
msgid "API Key ID"
|
||
msgstr "ID da API"
|
||
|
||
msgid "Location Usage Description"
|
||
msgstr "Descrição do Uso da Localização"
|
||
|
||
msgid "Address Book Usage Description"
|
||
msgstr "Descrição do Uso dos Contatos"
|
||
|
||
msgid "Calendar Usage Description"
|
||
msgstr "Descrição do Uso do Calendário"
|
||
|
||
msgid "Photos Library Usage Description"
|
||
msgstr "Descrição do Uso da Biblioteca de Fotos"
|
||
|
||
msgid "Desktop Folder Usage Description"
|
||
msgstr "Descrição do Uso da Pasta da Área de Trabalho"
|
||
|
||
msgid "Documents Folder Usage Description"
|
||
msgstr "Descrição do Uso da Pasta de Documentos"
|
||
|
||
msgid "Downloads Folder Usage Description"
|
||
msgstr "Descrição do Uso da Pasta de Downloads"
|
||
|
||
msgid "Network Volumes Usage Description"
|
||
msgstr "Descrição do Volume de Uso da Rede"
|
||
|
||
msgid "Network Volumes Usage Description Localized"
|
||
msgstr "Descrição do Uso da Rede Localizada"
|
||
|
||
msgid "Removable Volumes Usage Description"
|
||
msgstr "Descrição do Uso de Volumes Removíveis"
|
||
|
||
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
|
||
msgstr "Descrição localizada do uso de Volumes Removíveis"
|
||
|
||
msgid "Web"
|
||
msgstr "Web"
|
||
|
||
msgid "HTTP Host"
|
||
msgstr "Host HTTP"
|
||
|
||
msgid "HTTP Port"
|
||
msgstr "Porta HTTP"
|
||
|
||
msgid "Variant"
|
||
msgstr "Variante"
|
||
|
||
msgid "Extensions Support"
|
||
msgstr "Suporte à Extensões"
|
||
|
||
msgid "VRAM Texture Compression"
|
||
msgstr "Compressão de Texturas na VRAM"
|
||
|
||
msgid "For Desktop"
|
||
msgstr "Para Desktop"
|
||
|
||
msgid "For Mobile"
|
||
msgstr "Para Mobile"
|
||
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
msgid "Export Icon"
|
||
msgstr "Exportar Ícone"
|
||
|
||
msgid "Head Include"
|
||
msgstr "Inclusão de Cabeçalho"
|
||
|
||
msgid "Canvas Resize Policy"
|
||
msgstr "Política de redimensionamento de Canvas"
|
||
|
||
msgid "Experimental Virtual Keyboard"
|
||
msgstr "Teclado Virtual Experimental"
|
||
|
||
msgid "Progressive Web App"
|
||
msgstr "Aplicativo Web Progressivo"
|
||
|
||
msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Garanta Cabeçalhos de Isolamento de Origem Cruzada(Cross Origin Isolation "
|
||
"Headers)"
|
||
|
||
msgid "Offline Page"
|
||
msgstr "Página Offline"
|
||
|
||
msgid "Icon 144 X 144"
|
||
msgstr "Ícone 144 X 144"
|
||
|
||
msgid "Icon 180 X 180"
|
||
msgstr "Ícone 180 X 180"
|
||
|
||
msgid "Icon 512 X 512"
|
||
msgstr "Ícone 512 X 512"
|
||
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Windows"
|
||
|
||
msgid "rcedit"
|
||
msgstr "'rcedit'"
|
||
|
||
msgid "signtool"
|
||
msgstr "Ferramenta de Assinatura (Signtool)"
|
||
|
||
msgid "osslsigncode"
|
||
msgstr "'osslsigncode'"
|
||
|
||
msgid "wine"
|
||
msgstr "'wine'"
|
||
|
||
msgid "Identity Type"
|
||
msgstr "Tipo de Identidade"
|
||
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "Registro do Tempo"
|
||
|
||
msgid "Timestamp Server URL"
|
||
msgstr "URL do Servidor de Data e Hora"
|
||
|
||
msgid "Modify Resources"
|
||
msgstr "Modificar Recursos"
|
||
|
||
msgid "Console Wrapper Icon"
|
||
msgstr "Ícone de Console"
|
||
|
||
msgid "File Version"
|
||
msgstr "Versão do Arquivo"
|
||
|
||
msgid "Product Version"
|
||
msgstr "Versão do Produto"
|
||
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "Nome da Empresa"
|
||
|
||
msgid "Product Name"
|
||
msgstr "Nome do Produto"
|
||
|
||
msgid "File Description"
|
||
msgstr "Descrição do Arquivo"
|
||
|
||
msgid "Trademarks"
|
||
msgstr "Marca Registrada (Trademarks)"
|
||
|
||
msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch"
|
||
msgstr "D3D12 Agility/agilidade SDK Multiarch/Multiarquitetura"
|
||
|
||
msgid "Sprite Frames"
|
||
msgstr "Quadros de ‘Sprite’"
|
||
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Quadro"
|
||
|
||
msgid "Speed Scale"
|
||
msgstr "Escalonamento da Velocidade"
|
||
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Centralizado"
|
||
|
||
msgid "Flip H"
|
||
msgstr "Virar Horizontal"
|
||
|
||
msgid "Flip V"
|
||
msgstr "Virar Vertical"
|
||
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Atual"
|
||
|
||
msgid "Volume dB"
|
||
msgstr "Volume dB (decibéis)"
|
||
|
||
msgid "Pitch Scale"
|
||
msgstr "Escalonamento de Pitch"
|
||
|
||
msgid "Playing"
|
||
msgstr "Rodando"
|
||
|
||
msgid "Autoplay"
|
||
msgstr "Rodar automaticamente"
|
||
|
||
msgid "Stream Paused"
|
||
msgstr "Fluxo Pausado"
|
||
|
||
msgid "Max Distance"
|
||
msgstr "Distância Máxima"
|
||
|
||
msgid "Bus"
|
||
msgstr "Canal"
|
||
|
||
msgid "Area Mask"
|
||
msgstr "Máscara de Área"
|
||
|
||
msgid "Copy Mode"
|
||
msgstr "Modo de Cópia"
|
||
|
||
msgid "Anchor Mode"
|
||
msgstr "Modo de Âncora"
|
||
|
||
msgid "Ignore Rotation"
|
||
msgstr "Ignorar Rotação"
|
||
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Esquerda"
|
||
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Superior"
|
||
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Direita"
|
||
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Inferior"
|
||
|
||
msgid "Smoothed"
|
||
msgstr "Suavizado"
|
||
|
||
msgid "Drag"
|
||
msgstr "Arrastar"
|
||
|
||
msgid "Horizontal Enabled"
|
||
msgstr "Horizontal Habilitado"
|
||
|
||
msgid "Draw Screen"
|
||
msgstr "Tela de Desenho"
|
||
|
||
msgid "Draw Limits"
|
||
msgstr "Limites de Desenho"
|
||
|
||
msgid "Tweaks"
|
||
msgstr "Ajustes"
|
||
|
||
msgid "Emitting"
|
||
msgstr "Emitindo"
|
||
|
||
msgid "Lifetime"
|
||
msgstr "Tempo de Duração"
|
||
|
||
msgid "One Shot"
|
||
msgstr "Disparo Único"
|
||
|
||
msgid "Preprocess"
|
||
msgstr "Pré processamento"
|
||
|
||
msgid "Explosiveness"
|
||
msgstr "Explosividade"
|
||
|
||
msgid "Randomness"
|
||
msgstr "Aleatoriedade"
|
||
|
||
msgid "Lifetime Randomness"
|
||
msgstr "Randomização de Tempo de Duração"
|
||
|
||
msgid "Fixed FPS"
|
||
msgstr "FPS Fixado"
|
||
|
||
msgid "Fract Delta"
|
||
msgstr "Delta Fractal"
|
||
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "Desenhando"
|
||
|
||
msgid "Local Coords"
|
||
msgstr "Coordenadas Locais"
|
||
|
||
msgid "Draw Order"
|
||
msgstr "Ordem de Desenho"
|
||
|
||
msgid "Emission Shape"
|
||
msgstr "Forma de Emissão"
|
||
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Forma"
|
||
|
||
msgid "Sphere Radius"
|
||
msgstr "Raio da Esfera"
|
||
|
||
msgid "Points"
|
||
msgstr "Pontos"
|
||
|
||
msgid "Normals"
|
||
msgstr "Normais"
|
||
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Cores"
|
||
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Direção"
|
||
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "Espalhar"
|
||
|
||
msgid "Gravity"
|
||
msgstr "Gravidade"
|
||
|
||
msgid "Initial Velocity"
|
||
msgstr "Velocidade Inicial"
|
||
|
||
msgid "Velocity Curve"
|
||
msgstr "Curva de Velocidade"
|
||
|
||
msgid "Orbit Velocity"
|
||
msgstr "Velocidade Orbital"
|
||
|
||
msgid "Linear Accel"
|
||
msgstr "Aceleração Linear"
|
||
|
||
msgid "Accel Curve"
|
||
msgstr "Curva de Aceleração"
|
||
|
||
msgid "Radial Accel"
|
||
msgstr "Aceleração Radial"
|
||
|
||
msgid "Tangential Accel"
|
||
msgstr "Aceleração Tangencial"
|
||
|
||
msgid "Damping"
|
||
msgstr "Amortecimento"
|
||
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Ângulo"
|
||
|
||
msgid "Angle Min"
|
||
msgstr "Mínimo Ângulo"
|
||
|
||
msgid "Angle Max"
|
||
msgstr "Ângulo Mínimo"
|
||
|
||
msgid "Angle Curve"
|
||
msgstr "Curva do Ângulo"
|
||
|
||
msgid "Color Initial Ramp"
|
||
msgstr "Rampa Inicial de Cor"
|
||
|
||
msgid "Hue Variation"
|
||
msgstr "Variação da Tonalidade"
|
||
|
||
msgid "Variation Curve"
|
||
msgstr "Curva de Variação"
|
||
|
||
msgid "Speed Curve"
|
||
msgstr "Curva de Velocidade"
|
||
|
||
msgid "Process Material"
|
||
msgstr "Processo de Material"
|
||
|
||
msgid "Visibility Rect"
|
||
msgstr "Visibility Rect (Retângulo de Visibilidade)"
|
||
|
||
msgid "Section Subdivisions"
|
||
msgstr "Subdivisões de Secção"
|
||
|
||
msgid "Editor Only"
|
||
msgstr "Somente Editor"
|
||
|
||
msgid "Energy"
|
||
msgstr "Energia"
|
||
|
||
msgid "Blend Mode"
|
||
msgstr "Modo de mesclagem"
|
||
|
||
msgid "Z Min"
|
||
msgstr "Z Mínimo"
|
||
|
||
msgid "Z Max"
|
||
msgstr "Z Máximo"
|
||
|
||
msgid "Item Cull Mask"
|
||
msgstr "Máscara de Descarte de Itens"
|
||
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Sombra"
|
||
|
||
msgid "Texture Scale"
|
||
msgstr "Escalonamento da Textura"
|
||
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Fechado"
|
||
|
||
msgid "Cull Mode"
|
||
msgstr "Modo de Restrição de Luz"
|
||
|
||
msgid "Width Curve"
|
||
msgstr "Largura da Curva"
|
||
|
||
msgid "Default Color"
|
||
msgstr "Cor Padrão"
|
||
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Preencher"
|
||
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Gradiente"
|
||
|
||
msgid "Texture Mode"
|
||
msgstr "Modo de Textura"
|
||
|
||
msgid "Capping"
|
||
msgstr "Tampamento"
|
||
|
||
msgid "End Cap Mode"
|
||
msgstr "Modo de Limite Final"
|
||
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Borda"
|
||
|
||
msgid "Sharp Limit"
|
||
msgstr "Limite de Agudo"
|
||
|
||
msgid "Round Precision"
|
||
msgstr "Precisão do Arredondamento"
|
||
|
||
msgid "Multimesh"
|
||
msgstr "Malha Múltipla"
|
||
|
||
msgid "Target Desired Distance"
|
||
msgstr "Distância Alvo Desejada"
|
||
|
||
msgid "Path Max Distance"
|
||
msgstr "Distância Máxima do Caminho"
|
||
|
||
msgid "Navigation Layers"
|
||
msgstr "Camadas da Navegação"
|
||
|
||
msgid "Path Metadata Flags"
|
||
msgstr "Path de Flags de Metadata"
|
||
|
||
msgid "Simplify Epsilon"
|
||
msgstr "Simplifique o Épsilon"
|
||
|
||
msgid "Max Neighbors"
|
||
msgstr "Máximo de Vizinhos"
|
||
|
||
msgid "Max Speed"
|
||
msgstr "Velocidade Máxima"
|
||
|
||
msgid "Skew"
|
||
msgstr "Inclinação"
|
||
|
||
msgid "Scroll Offset"
|
||
msgstr "Deslocamento da Rolagem"
|
||
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "Repetir"
|
||
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Fim"
|
||
|
||
msgid "Scroll"
|
||
msgstr "Rolagem"
|
||
|
||
msgid "Base Offset"
|
||
msgstr "Deslocamento Base"
|
||
|
||
msgid "Limit Begin"
|
||
msgstr "Início do Limite"
|
||
|
||
msgid "Limit End"
|
||
msgstr "Fim do limite"
|
||
|
||
msgid "Ignore Camera Zoom"
|
||
msgstr "Ignorar Zoom da Câmera"
|
||
|
||
msgid "Curve"
|
||
msgstr "Curva"
|
||
|
||
msgid "H Offset"
|
||
msgstr "Deslocamento H"
|
||
|
||
msgid "V Offset"
|
||
msgstr "Deslocamento V"
|
||
|
||
msgid "Cubic Interp"
|
||
msgstr "Interpolação Cúbica"
|
||
|
||
msgid "Monitoring"
|
||
msgstr "Monitorando"
|
||
|
||
msgid "Monitorable"
|
||
msgstr "Monitorável"
|
||
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Ponto"
|
||
|
||
msgid "Angular Damp"
|
||
msgstr "Amortecimento Angular"
|
||
|
||
msgid "Audio Bus"
|
||
msgstr "Canal de Áudio"
|
||
|
||
msgid "Wall Min Slide Angle"
|
||
msgstr "Ângulo mínimo de deslizamento da parede"
|
||
|
||
msgid "Floor"
|
||
msgstr "Chão"
|
||
|
||
msgid "Stop on Slope"
|
||
msgstr "Parar na ladeira"
|
||
|
||
msgid "Max Angle"
|
||
msgstr "Ângulo Máximo"
|
||
|
||
msgid "Moving Platform"
|
||
msgstr "Plataforma Móvel"
|
||
|
||
msgid "On Leave"
|
||
msgstr "Ao sair"
|
||
|
||
msgid "Disable Mode"
|
||
msgstr "Desativar Modo"
|
||
|
||
msgid "Pickable"
|
||
msgstr "Pegável"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Desativado"
|
||
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Comprimento"
|
||
|
||
msgid "Rest Length"
|
||
msgstr "Comprimento de Repouso"
|
||
|
||
msgid "Stiffness"
|
||
msgstr "Rigidez"
|
||
|
||
msgid "Node A"
|
||
msgstr "Nó A"
|
||
|
||
msgid "Node B"
|
||
msgstr "Nó B"
|
||
|
||
msgid "Bias"
|
||
msgstr "'Bias'"
|
||
|
||
msgid "Disable Collision"
|
||
msgstr "Desativar Colisão"
|
||
|
||
msgid "Softness"
|
||
msgstr "Maciêz"
|
||
|
||
msgid "Angular Limit"
|
||
msgstr "Limite Angular"
|
||
|
||
msgid "Motor"
|
||
msgstr "'Motor'"
|
||
|
||
msgid "Follow Bone When Simulating"
|
||
msgstr "Siga o osso ao simular"
|
||
|
||
msgid "Exclude Parent"
|
||
msgstr "Excluir Pai"
|
||
|
||
msgid "Hit From Inside"
|
||
msgstr "Atingido por dentro"
|
||
|
||
msgid "Collide With"
|
||
msgstr "Colidir com"
|
||
|
||
msgid "Areas"
|
||
msgstr "Áreas"
|
||
|
||
msgid "Bodies"
|
||
msgstr "Corpos"
|
||
|
||
msgid "Gravity Scale"
|
||
msgstr "Escala da Gravidade"
|
||
|
||
msgid "Inertia"
|
||
msgstr "Inércia"
|
||
|
||
msgid "Can Sleep"
|
||
msgstr "Pode Dormir"
|
||
|
||
msgid "Solver"
|
||
msgstr "Solucionador"
|
||
|
||
msgid "Custom Integrator"
|
||
msgstr "Integrador Customizado"
|
||
|
||
msgid "Max Contacts Reported"
|
||
msgstr "Máximo de contatos relatados"
|
||
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Linear"
|
||
|
||
msgid "Damp Mode"
|
||
msgstr "Modo Desanimado"
|
||
|
||
msgid "Damp"
|
||
msgstr "Úmido"
|
||
|
||
msgid "Angular"
|
||
msgstr "Angular()"
|
||
|
||
msgid "Torque"
|
||
msgstr "Torque()"
|
||
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Margem"
|
||
|
||
msgid "Constant Linear Velocity"
|
||
msgstr "Velocidade Linear Constante"
|
||
|
||
msgid "Constant Angular Velocity"
|
||
msgstr "Velocidade Angular Constante"
|
||
|
||
msgid "UV"
|
||
msgstr "UV"
|
||
|
||
msgid "Remote Path"
|
||
msgstr "Remover Caminho"
|
||
|
||
msgid "Use Global Coordinates"
|
||
msgstr "Usar Coordenadas Globais"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Atualizar"
|
||
|
||
msgid "Auto Calculate Length and Angle"
|
||
msgstr "Calcular comprimento e ângulo automaticamente"
|
||
|
||
msgid "Editor Settings"
|
||
msgstr "Configurações do Editor"
|
||
|
||
msgid "Hframes"
|
||
msgstr "'Hframes'"
|
||
|
||
msgid "Vframes"
|
||
msgstr "'Vframes'"
|
||
|
||
msgid "Frame Coords"
|
||
msgstr "Coordenadas de Quadro"
|
||
|
||
msgid "Tile Set"
|
||
msgstr "Definir Blocos"
|
||
|
||
msgid "Y Sort Origin"
|
||
msgstr "Ordenar Origem Y"
|
||
|
||
msgid "Use Kinematic Bodies"
|
||
msgstr "Use corpos cinemáticos"
|
||
|
||
msgid "Bitmask"
|
||
msgstr "Máscara de bits"
|
||
|
||
msgid "Shape Centered"
|
||
msgstr "Forma Centralizada"
|
||
|
||
msgid "Shape Visible"
|
||
msgstr "Forma Visível"
|
||
|
||
msgid "Passby Press"
|
||
msgstr "Pressionado Passby"
|
||
|
||
msgid "Visibility Mode"
|
||
msgstr "Modo de Visibilidade"
|
||
|
||
msgid "Node Path"
|
||
msgstr "Caminho do Nó"
|
||
|
||
msgid "Unit Size"
|
||
msgstr "Tamanho da Unidade"
|
||
|
||
msgid "Max dB"
|
||
msgstr "Max dB"
|
||
|
||
msgid "Emission Angle"
|
||
msgstr "Ângulo de Emissão"
|
||
|
||
msgid "Degrees"
|
||
msgstr "Graus"
|
||
|
||
msgid "Attenuation Filter"
|
||
msgstr "Filtro de Atenuação"
|
||
|
||
msgid "Cutoff Hz"
|
||
msgstr "Frequência de Corte"
|
||
|
||
msgid "dB"
|
||
msgstr "dB"
|
||
|
||
msgid "Doppler"
|
||
msgstr "Filtro"
|
||
|
||
msgid "Bone Name"
|
||
msgstr "Nome do Osso"
|
||
|
||
msgid "Keep Aspect"
|
||
msgstr "Manter Aspecto"
|
||
|
||
msgid "Cull Mask"
|
||
msgstr "Máscara Cull"
|
||
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Atributos"
|
||
|
||
msgid "Projection"
|
||
msgstr "Projeção"
|
||
|
||
msgid "Frustum Offset"
|
||
msgstr "Deslocamento do Frustum"
|
||
|
||
msgid "Far"
|
||
msgstr "Longe"
|
||
|
||
msgid "Visibility AABB"
|
||
msgstr "Visibilidade AABB"
|
||
|
||
msgid "Rotate Y"
|
||
msgstr "Rotacionar em Y"
|
||
|
||
msgid "Disable Z"
|
||
msgstr "Desativar Z"
|
||
|
||
msgid "Flatness"
|
||
msgstr "Planicidade"
|
||
|
||
msgid "Albedo"
|
||
msgstr "Cor Difusa / Albedo"
|
||
|
||
msgid "Orm"
|
||
msgstr "'Orm'"
|
||
|
||
msgid "Emission"
|
||
msgstr "Emissão"
|
||
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parâmetros"
|
||
|
||
msgid "Modulate"
|
||
msgstr "Modular"
|
||
|
||
msgid "Distance Fade"
|
||
msgstr "Distância de Esmaecimento"
|
||
|
||
msgid "Draw Passes"
|
||
msgstr "Passos de Desenho"
|
||
|
||
msgid "Passes"
|
||
msgstr "Passos"
|
||
|
||
msgid "Thickness"
|
||
msgstr "Espessura"
|
||
|
||
msgid "Pixel Size"
|
||
msgstr "Tamanho de Pixel"
|
||
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "Sinalizadores"
|
||
|
||
msgid "Billboard"
|
||
msgstr "Balão de tela(Billboard)"
|
||
|
||
msgid "No Depth Test"
|
||
msgstr "Sem Teste de Profundidade"
|
||
|
||
msgid "Fixed Size"
|
||
msgstr "Tamanho Fixo"
|
||
|
||
msgid "Alpha Cut"
|
||
msgstr "Corte Alfa"
|
||
|
||
msgid "Alpha Scissor Threshold"
|
||
msgstr "Limiar Tesoura Alfa"
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Texto"
|
||
|
||
msgid "Outline Modulate"
|
||
msgstr "Contorno Modular"
|
||
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Fonte"
|
||
|
||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||
msgstr "Alinhamento Horizontal"
|
||
|
||
msgid "Vertical Alignment"
|
||
msgstr "Alinhamento Vertical"
|
||
|
||
msgid "Uppercase"
|
||
msgstr "Maiúscula"
|
||
|
||
msgid "BiDi"
|
||
msgstr "'BiDi'"
|
||
|
||
msgid "Structured Text BiDi Override"
|
||
msgstr "Substituição texto Estruturado de BiDi"
|
||
|
||
msgid "Structured Text BiDi Override Options"
|
||
msgstr "Opções de Substituição BiDi de Texto Estruturado"
|
||
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "Temperatura"
|
||
|
||
msgid "Indirect Energy"
|
||
msgstr "Energia Indireta"
|
||
|
||
msgid "Volumetric Fog Energy"
|
||
msgstr "Energia de Névoa Volumétrica"
|
||
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Negativo"
|
||
|
||
msgid "Normal Bias"
|
||
msgstr "Bias Normal"
|
||
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Opacidade"
|
||
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "Borrão"
|
||
|
||
msgid "Directional Shadow"
|
||
msgstr "Sombra Direcional"
|
||
|
||
msgid "Split 1"
|
||
msgstr "Dividir 1"
|
||
|
||
msgid "Split 2"
|
||
msgstr "Dividir 2"
|
||
|
||
msgid "Split 3"
|
||
msgstr "Dividir 3"
|
||
|
||
msgid "Blend Splits"
|
||
msgstr "Divisões de Mistura"
|
||
|
||
msgid "Omni"
|
||
msgstr "'Omini'"
|
||
|
||
msgid "Spot"
|
||
msgstr "Ponto"
|
||
|
||
msgid "Angle Attenuation"
|
||
msgstr "Atenuação Angular"
|
||
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Qualidade"
|
||
|
||
msgid "Bounces"
|
||
msgstr "Quicares"
|
||
|
||
msgid "Interior"
|
||
msgstr "Interior()"
|
||
|
||
msgid "Use Denoiser"
|
||
msgstr "Usar Redutor de Ruído"
|
||
|
||
msgid "Custom Sky"
|
||
msgstr "Céu Personalizado"
|
||
|
||
msgid "Custom Color"
|
||
msgstr "Cor Personalizada"
|
||
|
||
msgid "Custom Energy"
|
||
msgstr "Energia Personalizada"
|
||
|
||
msgid "Subdiv"
|
||
msgstr "Sub-Divisões"
|
||
|
||
msgid "Quaternion"
|
||
msgstr "Quaternio"
|
||
|
||
msgid "Basis"
|
||
msgstr "Base"
|
||
|
||
msgid "Top Level"
|
||
msgstr "Nível Superior"
|
||
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Visibilidade"
|
||
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Visível"
|
||
|
||
msgid "Visibility Parent"
|
||
msgstr "Visibilidade do Pai"
|
||
|
||
msgid "Rotation Mode"
|
||
msgstr "Modo de Rotação"
|
||
|
||
msgid "Use Model Front"
|
||
msgstr "Usar modelo frontal"
|
||
|
||
msgid "Reverb Bus"
|
||
msgstr "Barramento de reverberação"
|
||
|
||
msgid "Ray Pickable"
|
||
msgstr "Raio selecionável"
|
||
|
||
msgid "Twist Span"
|
||
msgstr "Período de Torção"
|
||
|
||
msgid "Relaxation"
|
||
msgstr "Relaxamento"
|
||
|
||
msgid "Linear Limit"
|
||
msgstr "Limite Linear"
|
||
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
msgid "Upper Distance"
|
||
msgstr "Distância mais Alta"
|
||
|
||
msgid "Lower Distance"
|
||
msgstr "Distância mais Baixa"
|
||
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
msgid "Z"
|
||
msgstr "Z"
|
||
|
||
msgid "Force Limit"
|
||
msgstr "Limite de Força"
|
||
|
||
msgid "Equilibrium Point"
|
||
msgstr "Ponto de Equilíbrio"
|
||
|
||
msgid "ERP"
|
||
msgstr "ERP"
|
||
|
||
msgid "Params"
|
||
msgstr "Parâmetros"
|
||
|
||
msgid "Max Impulse"
|
||
msgstr "Impulso Máximo"
|
||
|
||
msgid "Impulse Clamp"
|
||
msgstr "Braçadeira de Impulso"
|
||
|
||
msgid "Angular Ortho"
|
||
msgstr "Orto Angular"
|
||
|
||
msgid "Angular Limit Enabled"
|
||
msgstr "Limite Angular Habilitado"
|
||
|
||
msgid "Linear Limit Enabled"
|
||
msgstr "Limite Linear Habilitado"
|
||
|
||
msgid "Linear Equilibrium Point"
|
||
msgstr "Ponto de Equilíbrio Linear"
|
||
|
||
msgid "Angular Spring Stiffness"
|
||
msgstr "Rigidez Angular da Mola"
|
||
|
||
msgid "Angular Spring Damping"
|
||
msgstr "Amortecimento angular da mola"
|
||
|
||
msgid "Angular Equilibrium Point"
|
||
msgstr "Ponto de Equilíbrio Angular"
|
||
|
||
msgid "Body Offset"
|
||
msgstr "Deslocamento do Corpo"
|
||
|
||
msgid "Friction"
|
||
msgstr "Fricção"
|
||
|
||
msgid "Bounce"
|
||
msgstr "Quicar"
|
||
|
||
msgid "Linear X"
|
||
msgstr "X Linear"
|
||
|
||
msgid "Linear Y"
|
||
msgstr "Y Linear"
|
||
|
||
msgid "Linear Z"
|
||
msgstr "Z Linear"
|
||
|
||
msgid "Angular X"
|
||
msgstr "X Angular"
|
||
|
||
msgid "Angular Y"
|
||
msgstr "Y Angular"
|
||
|
||
msgid "Angular Z"
|
||
msgstr "Z Angular"
|
||
|
||
msgid "Spring Length"
|
||
msgstr "Comprimento da Mola"
|
||
|
||
msgid "Engine Force"
|
||
msgstr "Força do Motor"
|
||
|
||
msgid "Brake"
|
||
msgstr "Freio"
|
||
|
||
msgid "Steering"
|
||
msgstr "Volante"
|
||
|
||
msgid "VehicleBody3D Motion"
|
||
msgstr "Movimento de VehicleBody3D"
|
||
|
||
msgid "Wheel"
|
||
msgstr "Roda"
|
||
|
||
msgid "Roll Influence"
|
||
msgstr "Influência do Rolamento"
|
||
|
||
msgid "Suspension"
|
||
msgstr "Suspensão"
|
||
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Viagem"
|
||
|
||
msgid "Origin Offset"
|
||
msgstr "Deslocamento da Origem"
|
||
|
||
msgid "Enable Shadows"
|
||
msgstr "Habilitar Sombras"
|
||
|
||
msgid "Bones"
|
||
msgstr "Ossos"
|
||
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Alvo"
|
||
|
||
msgid "Use Magnet"
|
||
msgstr "Usar Imã"
|
||
|
||
msgid "Magnet"
|
||
msgstr "Imã"
|
||
|
||
msgid "Min Distance"
|
||
msgstr "Distância Mínima"
|
||
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Ativo"
|
||
|
||
msgid "Pinned Points"
|
||
msgstr "Pontos Fixados"
|
||
|
||
msgid "Spatial Attachment Path"
|
||
msgstr "Caminho do Anexo Espacial"
|
||
|
||
msgid "Simulation Precision"
|
||
msgstr "Precisão de Simulação"
|
||
|
||
msgid "Total Mass"
|
||
msgstr "Massa Total"
|
||
|
||
msgid "Linear Stiffness"
|
||
msgstr "Rigidez Linear"
|
||
|
||
msgid "Pressure Coefficient"
|
||
msgstr "Coeficiente de Pressão"
|
||
|
||
msgid "Damping Coefficient"
|
||
msgstr "Coeficiente de Amortecimento"
|
||
|
||
msgid "Drag Coefficient"
|
||
msgstr "Coeficiente de arrasto"
|
||
|
||
msgid "Track Physics Step"
|
||
msgstr "Faixa de Etapa Física"
|
||
|
||
msgid "Geometry"
|
||
msgstr "Geometria"
|
||
|
||
msgid "Material Overlay"
|
||
msgstr "Sobreposição do Material"
|
||
|
||
msgid "Extra Cull Margin"
|
||
msgstr "Margem de Descarte Extra"
|
||
|
||
msgid "Custom AABB"
|
||
msgstr "AABB Personalizado"
|
||
|
||
msgid "LOD Bias"
|
||
msgstr "Bias do LOD"
|
||
|
||
msgid "Lightmap Scale"
|
||
msgstr "Escala do Mapa de Iluminação"
|
||
|
||
msgid "Dynamic Range"
|
||
msgstr "Alcance Dinâmico"
|
||
|
||
msgid "Use Two Bounces"
|
||
msgstr "Usar dois saltos"
|
||
|
||
msgid "Pose"
|
||
msgstr "Postura"
|
||
|
||
msgid "Show When Tracked"
|
||
msgstr "Mostrar quando rastreado"
|
||
|
||
msgid "World Scale"
|
||
msgstr "Escala do Mundo"
|
||
|
||
msgid "Play Mode"
|
||
msgstr "Modo de Reprodução"
|
||
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "Sincronizar"
|
||
|
||
msgid "Mix Mode"
|
||
msgstr "Modo Mix"
|
||
|
||
msgid "Fadein Time"
|
||
msgstr "Tempo do Fadein"
|
||
|
||
msgid "Fadein Curve"
|
||
msgstr "Curva Fadein"
|
||
|
||
msgid "Fadeout Time"
|
||
msgstr "Tempo de Fadeout"
|
||
|
||
msgid "Fadeout Curve"
|
||
msgstr "Curva Fadeout"
|
||
|
||
msgid "Auto Restart"
|
||
msgstr "Reinício Automático"
|
||
|
||
msgid "Autorestart"
|
||
msgstr "Reinício Automático"
|
||
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Atraso"
|
||
|
||
msgid "Random Delay"
|
||
msgstr "Atraso Aleatório"
|
||
|
||
msgid "Xfade Time"
|
||
msgstr "Tempo do Xfade"
|
||
|
||
msgid "Xfade Curve"
|
||
msgstr "Curva Xfade"
|
||
|
||
msgid "Allow Transition to Self"
|
||
msgstr "Permitir Transição para Auto"
|
||
|
||
msgid "Input Count"
|
||
msgstr "Contador de Inputs"
|
||
|
||
msgid "Request"
|
||
msgstr "Solicitação"
|
||
|
||
msgid "Internal Active"
|
||
msgstr "Atividade Interna"
|
||
|
||
msgid "Add Amount"
|
||
msgstr "Adicionar Quantidade"
|
||
|
||
msgid "Seek Request"
|
||
msgstr "Solicitar Busca"
|
||
|
||
msgid "Current Index"
|
||
msgstr "Índice Atual"
|
||
|
||
msgid "Current State"
|
||
msgstr "Estado Atual"
|
||
|
||
msgid "Root Node"
|
||
msgstr "Nó Raiz"
|
||
|
||
msgid "Root Motion"
|
||
msgstr "Movimento Raiz"
|
||
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Método"
|
||
|
||
msgid "Discrete"
|
||
msgstr "Discreto"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Redefinir"
|
||
|
||
msgid "Switch"
|
||
msgstr "Escolha"
|
||
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Condição"
|
||
|
||
msgid "Expression"
|
||
msgstr "Expressão"
|
||
|
||
msgid "Playback Options"
|
||
msgstr "Opções de Playback"
|
||
|
||
msgid "Movie Quit on Finish"
|
||
msgstr "Fecha o Filme ao Terminar"
|
||
|
||
msgid "Tree Root"
|
||
msgstr "Nó Raiz"
|
||
|
||
msgid "Stretch Mode"
|
||
msgstr "Modo Esticado"
|
||
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Alinhamento"
|
||
|
||
msgid "Keep Pressed Outside"
|
||
msgstr "Manter pressionado externamente"
|
||
|
||
msgid "Button Group"
|
||
msgstr "Grupo de Botões"
|
||
|
||
msgid "Text Overrun Behavior"
|
||
msgstr "Comportamento de saturação de texto"
|
||
|
||
msgid "Symbol Lookup on Click"
|
||
msgstr "Pesquisa de símbolo ao clicar"
|
||
|
||
msgid "Indentation"
|
||
msgstr "Recuo"
|
||
|
||
msgid "Pairs"
|
||
msgstr "Pares"
|
||
|
||
msgid "Can Add Swatches"
|
||
msgstr "Pode Ad. Amostras"
|
||
|
||
msgid "Clip Contents"
|
||
msgstr "Recortar Conteúdos"
|
||
|
||
msgid "Custom Minimum Size"
|
||
msgstr "Tam. Mín. Personalizado"
|
||
|
||
msgid "Layout Direction"
|
||
msgstr "Direção do Layout"
|
||
|
||
msgid "Layout Mode"
|
||
msgstr "Modo do Layout"
|
||
|
||
msgid "Anchors Preset"
|
||
msgstr "Âncoras Predefinidas"
|
||
|
||
msgid "Anchor Points"
|
||
msgstr "Pontos de Ancoragem"
|
||
|
||
msgid "Anchor Offsets"
|
||
msgstr "Deslocamento de Ancoragem"
|
||
|
||
msgid "Grow Direction"
|
||
msgstr "Direção do Aumento"
|
||
|
||
msgid "Pivot Offset"
|
||
msgstr "Deslocamento do Pivô"
|
||
|
||
msgid "Container Sizing"
|
||
msgstr "Dimensionamento do Contêiner"
|
||
|
||
msgid "Stretch Ratio"
|
||
msgstr "Taxa de Estiramento"
|
||
|
||
msgid "Localization"
|
||
msgstr "Localização"
|
||
|
||
msgid "Localize Numeral System"
|
||
msgstr "Localizar Sistema Numérico"
|
||
|
||
msgid "Tooltip"
|
||
msgstr "Dica de Ferramenta"
|
||
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "Foco"
|
||
|
||
msgid "Neighbor Left"
|
||
msgstr "Vizinho Esquerdo"
|
||
|
||
msgid "Neighbor Top"
|
||
msgstr "Vizinho Superior"
|
||
|
||
msgid "Neighbor Right"
|
||
msgstr "Vizinho Direito"
|
||
|
||
msgid "Neighbor Bottom"
|
||
msgstr "Vizinho Inferior"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Próximo"
|
||
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Anterior"
|
||
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Mouse"
|
||
|
||
msgid "Force Pass Scroll Events"
|
||
msgstr "Forçar Eventos de Rolagem"
|
||
|
||
msgid "Default Cursor Shape"
|
||
msgstr "Forma do Cursor Padrão"
|
||
|
||
msgid "Shortcut Context"
|
||
msgstr "Atalho de Contexto"
|
||
|
||
msgid "Type Variation"
|
||
msgstr "Variação de Tipo"
|
||
|
||
msgid "Root Subfolder"
|
||
msgstr "Subpasta Raiz"
|
||
|
||
msgid "Show Grid"
|
||
msgstr "Mostre as Grades"
|
||
|
||
msgid "Toolbar Menu"
|
||
msgstr "Menu da Barra_de_Ferramentas"
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Título"
|
||
|
||
msgid "Select Mode"
|
||
msgstr "Modo de Seleção"
|
||
|
||
msgid "Max Text Lines"
|
||
msgstr "Max. Linhas de Texto"
|
||
|
||
msgid "Items"
|
||
msgstr "Itens"
|
||
|
||
msgid "Max Columns"
|
||
msgstr "Max. Colunas"
|
||
|
||
msgid "Same Column Width"
|
||
msgstr "Mesma Largura de Coluna"
|
||
|
||
msgid "Fixed Column Width"
|
||
msgstr "Largura de Coluna Fixa"
|
||
|
||
msgid "Icon Mode"
|
||
msgstr "Modo Ícone"
|
||
|
||
msgid "Icon Scale"
|
||
msgstr "Escala de Ícone"
|
||
|
||
msgid "Ellipsis Char"
|
||
msgstr "Caractere de reticências (…)"
|
||
|
||
msgid "Tab Stops"
|
||
msgstr "Paradas de tabulação(Tab Stops)"
|
||
|
||
msgid "Lines Skipped"
|
||
msgstr "Linhas ignoradas"
|
||
|
||
msgid "Max Lines Visible"
|
||
msgstr "Max. Linhas Visíveis"
|
||
|
||
msgid "Visible Characters"
|
||
msgstr "Caracteres Visiveis"
|
||
|
||
msgid "Max Length"
|
||
msgstr "Máx. Comprimento"
|
||
|
||
msgid "Blink"
|
||
msgstr "Piscar"
|
||
|
||
msgid "Mid Grapheme"
|
||
msgstr "Grafema Médio"
|
||
|
||
msgid "Secret"
|
||
msgstr "Secreto"
|
||
|
||
msgid "Secret Character"
|
||
msgstr "Caracteres Secretos"
|
||
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Sublinhado"
|
||
|
||
msgid "Prefer Global Menu"
|
||
msgstr "Prefer. Menu Global"
|
||
|
||
msgid "Axis Stretch"
|
||
msgstr "Alongamento do Eixo"
|
||
|
||
msgid "Fit to Longest Item"
|
||
msgstr "Ajustar ao maior item"
|
||
|
||
msgid "Submenu Popup Delay"
|
||
msgstr "Demora para mostrar Submenu"
|
||
|
||
msgid "System Menu ID"
|
||
msgstr "ID do menu do sistema"
|
||
|
||
msgid "Fill Mode"
|
||
msgstr "Modo de Preenchimento"
|
||
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Passo"
|
||
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Página"
|
||
|
||
msgid "Allow Greater"
|
||
msgstr "Permitir Maior"
|
||
|
||
msgid "Allow Lesser"
|
||
msgstr "Permitir Menor"
|
||
|
||
msgid "Elapsed Time"
|
||
msgstr "Tempo Decorrido"
|
||
|
||
msgid "BBCode Enabled"
|
||
msgstr "BBCode Ativado"
|
||
|
||
msgid "Fit Content"
|
||
msgstr "Encaixar Conteúdo"
|
||
|
||
msgid "Scroll Active"
|
||
msgstr "Rolagem Ativa"
|
||
|
||
msgid "Scroll Following"
|
||
msgstr "Seguir Rolagem"
|
||
|
||
msgid "Tab Size"
|
||
msgstr "Tamanho da Tabulação"
|
||
|
||
msgid "Markup"
|
||
msgstr "Marcação"
|
||
|
||
msgid "Meta Underlined"
|
||
msgstr "Meta Sublinhado"
|
||
|
||
msgid "Progress Bar Delay"
|
||
msgstr "Atraso da Barra de Progresso"
|
||
|
||
msgid "Text Selection"
|
||
msgstr "Seleção de Texto"
|
||
|
||
msgid "Selection Enabled"
|
||
msgstr "Seleção Ativada"
|
||
|
||
msgid "Custom Step"
|
||
msgstr "Intervalo Personalizado"
|
||
|
||
msgid "Follow Focus"
|
||
msgstr "Siga o Foco"
|
||
|
||
msgid "Horizontal Custom Step"
|
||
msgstr "Intervalo Horizontal Personalizado"
|
||
|
||
msgid "Vertical Custom Step"
|
||
msgstr "Intervalo Personalizado Vertical"
|
||
|
||
msgid "Horizontal Scroll Mode"
|
||
msgstr "Modo de Rolagem Horizontal"
|
||
|
||
msgid "Vertical Scroll Mode"
|
||
msgstr "Modo de Rolagem Vertical"
|
||
|
||
msgid "Scroll Deadzone"
|
||
msgstr "Zona Morta da Rolagem"
|
||
|
||
msgid "Default Scroll Deadzone"
|
||
msgstr "Padrão: Rolagem por Zona-Morta"
|
||
|
||
msgid "Scrollable"
|
||
msgstr "Rolagem"
|
||
|
||
msgid "Tick Count"
|
||
msgstr "Contador de Marcações"
|
||
|
||
msgid "Ticks on Borders"
|
||
msgstr "Marcações nas Bordas"
|
||
|
||
msgid "Update on Text Changed"
|
||
msgstr "Atualizar na Mudança do Texto"
|
||
|
||
msgid "Custom Arrow Step"
|
||
msgstr "Intervalo de Seta Personalizado"
|
||
|
||
msgid "Split Offset"
|
||
msgstr "Deslocamento Dividido"
|
||
|
||
msgid "Collapsed"
|
||
msgstr "Recolhido"
|
||
|
||
msgid "Dragger Visibility"
|
||
msgstr "Visibilidade do Arrastador"
|
||
|
||
msgid "Stretch Shrink"
|
||
msgstr "Esticar Encolher"
|
||
|
||
msgid "Current Tab"
|
||
msgstr "Aba Atual"
|
||
|
||
msgid "Tab Close Display Policy"
|
||
msgstr "Regras de Fechar Visualização de Tab"
|
||
|
||
msgid "Scrolling Enabled"
|
||
msgstr "Rolagem Habilitada"
|
||
|
||
msgid "Use Hidden Tabs for Min Size"
|
||
msgstr "Usar Esconder Tabs para Tamanho Mínimo"
|
||
|
||
msgid "Wrap Mode"
|
||
msgstr "Modo Enrolar"
|
||
|
||
msgid "Fit Content Height"
|
||
msgstr "Ajustar Altura do Conteúdo"
|
||
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "Desenhar"
|
||
|
||
msgid "Move on Right Click"
|
||
msgstr "Mover com Botão Direito"
|
||
|
||
msgid "Syntax Highlighter"
|
||
msgstr "Realçar Sintaxe"
|
||
|
||
msgid "Text Edit Idle Detect (sec)"
|
||
msgstr "Detecção de ociosidade de edição de texto (seg)"
|
||
|
||
msgid "Text Edit Undo Stack Max Size"
|
||
msgstr "Tamanho Máximo da Pilha de Desfazer na Edição de Texto"
|
||
|
||
msgid "Hover"
|
||
msgstr "Flutuar"
|
||
|
||
msgid "Radial Fill"
|
||
msgstr "Preenchimento Radial"
|
||
|
||
msgid "Fill Degrees"
|
||
msgstr "Graus de Preenchimento"
|
||
|
||
msgid "Center Offset"
|
||
msgstr "Deslocamento Central"
|
||
|
||
msgid "Under"
|
||
msgstr "Abaixo"
|
||
|
||
msgid "Over"
|
||
msgstr "Por Cima"
|
||
|
||
msgid "Progress Offset"
|
||
msgstr "Desvio de Progresso"
|
||
|
||
msgid "Tint"
|
||
msgstr "Matiz"
|
||
|
||
msgid "Expand Mode"
|
||
msgstr "Modo de Expansão"
|
||
|
||
msgid "Custom Minimum Height"
|
||
msgstr "Altura Mínima Personalizada"
|
||
|
||
msgid "Hide Root"
|
||
msgstr "Esconder Raiz"
|
||
|
||
msgid "Drop Mode Flags"
|
||
msgstr "Sinalizadores de Modo Drop"
|
||
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Pausado"
|
||
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "Expandir"
|
||
|
||
msgid "Buffering Msec"
|
||
msgstr "Armazenamento ms"
|
||
|
||
msgid "Self Modulate"
|
||
msgstr "Auto Modulação"
|
||
|
||
msgid "Show Behind Parent"
|
||
msgstr "Mostrar Atrás do Pai"
|
||
|
||
msgid "Clip Children"
|
||
msgstr "Fixar Filhos"
|
||
|
||
msgid "Light Mask"
|
||
msgstr "Máscara Leve"
|
||
|
||
msgid "Visibility Layer"
|
||
msgstr "Camada Visível"
|
||
|
||
msgid "Ordering"
|
||
msgstr "Ordenação"
|
||
|
||
msgid "Z Index"
|
||
msgstr "Índice Z"
|
||
|
||
msgid "Z as Relative"
|
||
msgstr "Z Relativo"
|
||
|
||
msgid "Y Sort Enabled"
|
||
msgstr "Ordenação Y"
|
||
|
||
msgid "Use Parent Material"
|
||
msgstr "Usar Material do Pai"
|
||
|
||
msgid "Diffuse"
|
||
msgstr "Difusão"
|
||
|
||
msgid "NormalMap"
|
||
msgstr "'NormalMap'"
|
||
|
||
msgid "Download File"
|
||
msgstr "Arquivo do Download"
|
||
|
||
msgid "Download Chunk Size"
|
||
msgstr "Tamanho do Bloco do Download"
|
||
|
||
msgid "Accept Gzip"
|
||
msgstr "Aceitar Gzip"
|
||
|
||
msgid "Body Size Limit"
|
||
msgstr "Limite de Medidas de Corpo"
|
||
|
||
msgid "Max Redirects"
|
||
msgstr "Máx. Redirecionamentos"
|
||
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "Tempo esgotado"
|
||
|
||
msgid "Transfer Mode"
|
||
msgstr "Modo de Transferência"
|
||
|
||
msgid "Transfer Channel"
|
||
msgstr "Transferir Canal"
|
||
|
||
msgid "Node Name Num Separator"
|
||
msgstr "Separador Num. de Nome de Nó"
|
||
|
||
msgid "Node Name Casing"
|
||
msgstr "Nome do Nós (Maiúsculas/Minúsculas)"
|
||
|
||
msgid "Physics Priority"
|
||
msgstr "Prioridade Física"
|
||
|
||
msgid "Thread Group"
|
||
msgstr "Grupo da Thread"
|
||
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Grupo"
|
||
|
||
msgid "Group Order"
|
||
msgstr "Ordem do Grupo"
|
||
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Mensagens"
|
||
|
||
msgid "Auto Translate"
|
||
msgstr "Auto Traduzir"
|
||
|
||
msgid "Editor Description"
|
||
msgstr "Descrição do Editor"
|
||
|
||
msgid "Multiplayer Poll"
|
||
msgstr "Registrador Multiplayer"
|
||
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Formas"
|
||
|
||
msgid "Shape Color"
|
||
msgstr "Cor da Forma"
|
||
|
||
msgid "Contact Color"
|
||
msgstr "Cor de Contato"
|
||
|
||
msgid "Geometry Color"
|
||
msgstr "Cor da Geometria"
|
||
|
||
msgid "Anti Aliasing"
|
||
msgstr "Anti Serrilhamento"
|
||
|
||
msgid "MSAA 2D"
|
||
msgstr "'MSAA 2D'"
|
||
|
||
msgid "MSAA 3D"
|
||
msgstr "'MSAA 3D'"
|
||
|
||
msgid "HDR 2D"
|
||
msgstr "HDR 2D(High Dynamic Range 2d / Alto Alcance Dinâmico 2d)"
|
||
|
||
msgid "Use Debanding"
|
||
msgstr "Usar Debanding"
|
||
|
||
msgid "Use Occlusion Culling"
|
||
msgstr "Usa Ocultação de Objetos"
|
||
|
||
msgid "Mesh LOD"
|
||
msgstr "Malha LOD"
|
||
|
||
msgid "LOD Change"
|
||
msgstr "LOD (Nível de Detalhe)"
|
||
|
||
msgid "VRS"
|
||
msgstr "VRS"
|
||
|
||
msgid "Lights and Shadows"
|
||
msgstr "Luzes e Sombras"
|
||
|
||
msgid "Atlas Size"
|
||
msgstr "Tamanho do Atlas"
|
||
|
||
msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv"
|
||
msgstr "Quadrante de Subdivisão 3 Atlas"
|
||
|
||
msgid "SDF"
|
||
msgstr "SDF"
|
||
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
msgid "Wait Time"
|
||
msgstr "Tempo de Espera"
|
||
|
||
msgid "Autostart"
|
||
msgstr "Início Automático"
|
||
|
||
msgid "Transparent BG"
|
||
msgstr "Fundo Transparente"
|
||
|
||
msgid "Debug Draw"
|
||
msgstr "Desenho da Depuração"
|
||
|
||
msgid "Scaling 3D"
|
||
msgstr "Escala 3D"
|
||
|
||
msgid "FSR Sharpness"
|
||
msgstr "Nitidez FSR"
|
||
|
||
msgid "Variable Rate Shading"
|
||
msgstr "Taxa variável de Shading"
|
||
|
||
msgid "Canvas Items"
|
||
msgstr "Itens de tela"
|
||
|
||
msgid "Audio Listener"
|
||
msgstr "Ouvinte de Áudio"
|
||
|
||
msgid "Enable 2D"
|
||
msgstr "Habilitar 2D"
|
||
|
||
msgid "Enable 3D"
|
||
msgstr "Habilitar 3D"
|
||
|
||
msgid "Object Picking"
|
||
msgstr "Seleção de Objetos"
|
||
|
||
msgid "Object Picking Sort"
|
||
msgstr "Seleção Ordenada de Objetos"
|
||
|
||
msgid "Disable Input"
|
||
msgstr "Input Desativado"
|
||
|
||
msgid "Positional Shadow Atlas"
|
||
msgstr "Sombra Posicional Atlas"
|
||
|
||
msgid "16 Bits"
|
||
msgstr "16 Bits()"
|
||
|
||
msgid "Quad 0"
|
||
msgstr "'Quad 0'"
|
||
|
||
msgid "Quad 1"
|
||
msgstr "'Quad 1'"
|
||
|
||
msgid "Quad 2"
|
||
msgstr "'Quad 2'"
|
||
|
||
msgid "Quad 3"
|
||
msgstr "'Quad 3'"
|
||
|
||
msgid "Canvas Cull Mask"
|
||
msgstr "Máscara de tela"
|
||
|
||
msgid "Size 2D Override"
|
||
msgstr "Sobreposição de Tamanho 2D"
|
||
|
||
msgid "Size 2D Override Stretch"
|
||
msgstr "Sobreposição de Tamanho Esticamento 2D"
|
||
|
||
msgid "Render Target"
|
||
msgstr "Alvo do Renderizador"
|
||
|
||
msgid "Current Screen"
|
||
msgstr "Tela Atual"
|
||
|
||
msgid "Mouse Passthrough Polygon"
|
||
msgstr "Polígono de Passagem do Mouse"
|
||
|
||
msgid "Wrap Controls"
|
||
msgstr "Ajustar Controles"
|
||
|
||
msgid "Transient"
|
||
msgstr "Transitória"
|
||
|
||
msgid "Exclusive"
|
||
msgstr "Exclusivo"
|
||
|
||
msgid "Unresizable"
|
||
msgstr "Não redimensionável"
|
||
|
||
msgid "Unfocusable"
|
||
msgstr "Infocalizável"
|
||
|
||
msgid "Min Size"
|
||
msgstr "Tamanho Mínimo"
|
||
|
||
msgid "Max Size"
|
||
msgstr "Tamanho Máximo"
|
||
|
||
msgid "2D Render"
|
||
msgstr "Renderização 2D"
|
||
|
||
msgid "3D Render"
|
||
msgstr "Renderização 3D"
|
||
|
||
msgid "2D Physics"
|
||
msgstr "Física 2D"
|
||
|
||
msgid "3D Physics"
|
||
msgstr "Física 3D"
|
||
|
||
msgid "Segments"
|
||
msgstr "Segmentos"
|
||
|
||
msgid "Parsed Geometry Type"
|
||
msgstr "Tipo de Geometria Analisada"
|
||
|
||
msgid "Source Geometry Mode"
|
||
msgstr "Modo Geometria Original"
|
||
|
||
msgid "Cells"
|
||
msgstr "Células"
|
||
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
msgid "Custom Solver Bias"
|
||
msgstr "Bias do 'Solver' Personalizado"
|
||
|
||
msgid "CCDIK Data Chain Length"
|
||
msgstr "Comprimento da Cadeia de Dados CCDIK"
|
||
|
||
msgid "FABRIK Data Chain Length"
|
||
msgstr "Comprimento da Cadeia de Dados FABRIK"
|
||
|
||
msgid "Jiggle Data Chain Length"
|
||
msgstr "Comprimento da Cadeia de Dados Jiggle"
|
||
|
||
msgid "Terrains"
|
||
msgstr "Terrenos"
|
||
|
||
msgid "Custom Data"
|
||
msgstr "Dados Personalizados"
|
||
|
||
msgid "Alternative Level"
|
||
msgstr "Nível Alternativo"
|
||
|
||
msgid "Tile Layout"
|
||
msgstr "Layout do Tile"
|
||
|
||
msgid "UV Clipping"
|
||
msgstr "Corte UV"
|
||
|
||
msgid "One Way"
|
||
msgstr "De uma forma"
|
||
|
||
msgid "Transpose"
|
||
msgstr "Transpor"
|
||
|
||
msgid "Texture Origin"
|
||
msgstr "Origem da Textura"
|
||
|
||
msgid "Terrain"
|
||
msgstr "Terreno"
|
||
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Micelânea"
|
||
|
||
msgid "Probability"
|
||
msgstr "Probabilidade"
|
||
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Distância"
|
||
|
||
msgid "Edge Fade"
|
||
msgstr "Esmaecer de Borda"
|
||
|
||
msgid "Map Width"
|
||
msgstr "Largura do Mapa"
|
||
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "Item"
|
||
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Visualização"
|
||
|
||
msgid "Add UV2"
|
||
msgstr "Add UV2"
|
||
|
||
msgid "Subdivide Width"
|
||
msgstr "Largura de Subdivisão"
|
||
|
||
msgid "Subdivide Height"
|
||
msgstr "Altura de Subdivisão"
|
||
|
||
msgid "Subdivide Depth"
|
||
msgstr "Profundidade de Subdivisão"
|
||
|
||
msgid "Top Radius"
|
||
msgstr "Raio do Topo"
|
||
|
||
msgid "Is Hemisphere"
|
||
msgstr "É hemisfério"
|
||
|
||
msgid "Sky"
|
||
msgstr "Céu"
|
||
|
||
msgid "Horizon Color"
|
||
msgstr "Cor do Horizonte"
|
||
|
||
msgid "Energy Multiplier"
|
||
msgstr "Multiplicador de Energia"
|
||
|
||
msgid "Cover"
|
||
msgstr "Capa"
|
||
|
||
msgid "Cover Modulate"
|
||
msgstr "Modular Capa"
|
||
|
||
msgid "Panorama"
|
||
msgstr "'Panorama'"
|
||
|
||
msgid "Rayleigh"
|
||
msgstr "Efeito Rayleigh"
|
||
|
||
msgid "Eccentricity"
|
||
msgstr "Excentricidade"
|
||
|
||
msgid "Turbidity"
|
||
msgstr "Turbidez"
|
||
|
||
msgid "Ground Color"
|
||
msgstr "Cor da Chão"
|
||
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr "Plano"
|
||
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "Quadros"
|
||
|
||
msgid "Atlas"
|
||
msgstr "Atlas"
|
||
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Formato"
|
||
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Stereo"
|
||
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Perfil"
|
||
|
||
msgid "Bonemap"
|
||
msgstr "Mapeamento dos Bones"
|
||
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr "Exposição"
|
||
|
||
msgid "Sensitivity"
|
||
msgstr "Sensibilidade"
|
||
|
||
msgid "Multiplier"
|
||
msgstr "Multiplicador"
|
||
|
||
msgid "Auto Exposure"
|
||
msgstr "Exposição automática"
|
||
|
||
msgid "DOF Blur"
|
||
msgstr "Embaçamento DOF"
|
||
|
||
msgid "Far Transition"
|
||
msgstr "Transição à Distância"
|
||
|
||
msgid "Near Enabled"
|
||
msgstr "Proximidade Ativado"
|
||
|
||
msgid "Near Distance"
|
||
msgstr "Distância Próxima"
|
||
|
||
msgid "Near Transition"
|
||
msgstr "Transição Próxima"
|
||
|
||
msgid "Min Sensitivity"
|
||
msgstr "Min Sensibilidade"
|
||
|
||
msgid "Max Sensitivity"
|
||
msgstr "Max Sensibilidade"
|
||
|
||
msgid "Camera Feed ID"
|
||
msgstr "ID do Feed da Câmera"
|
||
|
||
msgid "Which Feed"
|
||
msgstr "Qual alimentação"
|
||
|
||
msgid "Light Mode"
|
||
msgstr "Modo Luz"
|
||
|
||
msgid "Particles Animation"
|
||
msgstr "Animação de Partículas"
|
||
|
||
msgid "Particles Anim H Frames"
|
||
msgstr "Quadros Horizontais de Anim. de Partículas"
|
||
|
||
msgid "Particles Anim V Frames"
|
||
msgstr "Quadros Verticais de Animação de Pratículas"
|
||
|
||
msgid "Access Resolved Depth"
|
||
msgstr "Acesse a Profundidade Resolvida (Access Resolved Depth)"
|
||
|
||
msgid "Needs Motion Vectors"
|
||
msgstr "Precisa de vetores de movimento"
|
||
|
||
msgid "Needs Normal Roughness"
|
||
msgstr "Precisa de Rugosidade Normal"
|
||
|
||
msgid "Needs Separate Specular"
|
||
msgstr "Precisa de especular separado"
|
||
|
||
msgid "Bake Interval"
|
||
msgstr "Intervalo de Bake"
|
||
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Plano de Fundo"
|
||
|
||
msgid "Canvas Max Layer"
|
||
msgstr "Camada Máx. da Tela"
|
||
|
||
msgid "Ambient Light"
|
||
msgstr "Luz ambiente"
|
||
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Fonte"
|
||
|
||
msgid "Tonemap"
|
||
msgstr "Mapa de Tons"
|
||
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Branco"
|
||
|
||
msgid "Fade In"
|
||
msgstr "Esmaecer de Entrada"
|
||
|
||
msgid "Fade Out"
|
||
msgstr "Esmaecer de Saída"
|
||
|
||
msgid "SSAO"
|
||
msgstr "SSAO"
|
||
|
||
msgid "Detail"
|
||
msgstr "Detalhe"
|
||
|
||
msgid "SSIL"
|
||
msgstr "SSIL"
|
||
|
||
msgid "SDFGI"
|
||
msgstr "SDFGI"
|
||
|
||
msgid "Cascades"
|
||
msgstr "Cascatas"
|
||
|
||
msgid "Probe Bias"
|
||
msgstr "Ajuste de Sonda"
|
||
|
||
msgid "Glow"
|
||
msgstr "Brilho"
|
||
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
msgid "7"
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
msgid "Mix"
|
||
msgstr "Misturar"
|
||
|
||
msgid "Bloom"
|
||
msgstr "Efeito Bloom"
|
||
|
||
msgid "HDR Threshold"
|
||
msgstr "HDR Ajuste Threshold"
|
||
|
||
msgid "HDR Luminance Cap"
|
||
msgstr "Limite de Luminância HDR"
|
||
|
||
msgid "Fog"
|
||
msgstr "Névoa"
|
||
|
||
msgid "GI Inject"
|
||
msgstr "Injeção GI"
|
||
|
||
msgid "Anisotropy"
|
||
msgstr "Anisotrópico"
|
||
|
||
msgid "Adjustments"
|
||
msgstr "Ajustes"
|
||
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Separação"
|
||
|
||
msgid "Color Correction"
|
||
msgstr "Correção de Cor"
|
||
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Funcionalidades"
|
||
|
||
msgid "Extra Spacing"
|
||
msgstr "Espaçamento Extra"
|
||
|
||
msgid "Glyph"
|
||
msgstr "Glifo (Relevo)"
|
||
|
||
msgid "Interpolation"
|
||
msgstr "Interpolação"
|
||
|
||
msgid "Offsets"
|
||
msgstr "Deslocamentos"
|
||
|
||
msgid "Use HDR"
|
||
msgstr "Usar HDR"
|
||
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "À Partir de"
|
||
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Para"
|
||
|
||
msgid "Next Pass"
|
||
msgstr "Próximo passo"
|
||
|
||
msgid "Shader"
|
||
msgstr "Sombreador"
|
||
|
||
msgid "Depth Draw Mode"
|
||
msgstr "Modo de Desenho de Profundidade"
|
||
|
||
msgid "Diffuse Mode"
|
||
msgstr "Modo Difuso"
|
||
|
||
msgid "Specular Mode"
|
||
msgstr "Modo Especular"
|
||
|
||
msgid "Disable Ambient Light"
|
||
msgstr "Desativar a luz ambiente"
|
||
|
||
msgid "Disable Fog"
|
||
msgstr "Desativar Fog"
|
||
|
||
msgid "Vertex Color"
|
||
msgstr "Cor do vértice"
|
||
|
||
msgid "Use as Albedo"
|
||
msgstr "Use como Albedo"
|
||
|
||
msgid "Is sRGB"
|
||
msgstr "É sRGB"
|
||
|
||
msgid "ORM"
|
||
msgstr "ORM"
|
||
|
||
msgid "Metallic"
|
||
msgstr "Metálico"
|
||
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "Operador"
|
||
|
||
msgid "On UV2"
|
||
msgstr "Ligado UV2"
|
||
|
||
msgid "Rim"
|
||
msgstr "Aro"
|
||
|
||
msgid "Clearcoat"
|
||
msgstr "Casaco_limpo (Clearcoat)"
|
||
|
||
msgid "Flowmap"
|
||
msgstr "Mapa de Fluxo"
|
||
|
||
msgid "Ambient Occlusion"
|
||
msgstr "Oclusão de Ambiente"
|
||
|
||
msgid "Deep Parallax"
|
||
msgstr "Parallax Profundo"
|
||
|
||
msgid "Flip Tangent"
|
||
msgstr "Virar Tangente"
|
||
|
||
msgid "Subsurface Scattering"
|
||
msgstr "Dispersão Subsuperficial"
|
||
|
||
msgid "Boost"
|
||
msgstr "Impulsão"
|
||
|
||
msgid "Refraction"
|
||
msgstr "Refração"
|
||
|
||
msgid "Triplanar"
|
||
msgstr "'Triplanar'"
|
||
|
||
msgid "Triplanar Sharpness"
|
||
msgstr "Nitidez Triplanar"
|
||
|
||
msgid "World Triplanar"
|
||
msgstr "Triplanar Global"
|
||
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "Sombras"
|
||
|
||
msgid "H Frames"
|
||
msgstr "Quadros H"
|
||
|
||
msgid "V Frames"
|
||
msgstr "Quadros V"
|
||
|
||
msgid "Grow"
|
||
msgstr "Crescer"
|
||
|
||
msgid "Use Point Size"
|
||
msgstr "Usar Point Size (Tamanho de ponto)"
|
||
|
||
msgid "Point Size"
|
||
msgstr "Tamanho do ponto"
|
||
|
||
msgid "MSDF"
|
||
msgstr "MSDF"
|
||
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "Tamanho da Imagem"
|
||
|
||
msgid "Transform Format"
|
||
msgstr "Formato de Transformação"
|
||
|
||
msgid "Visible Instance Count"
|
||
msgstr "Quantidade de Instâncias Visíveis"
|
||
|
||
msgid "Source Group Name"
|
||
msgstr "Origem do Nome do Grupo"
|
||
|
||
msgid "Max Climb"
|
||
msgstr "Máx. Subida"
|
||
|
||
msgid "Max Slope"
|
||
msgstr "Máx. Inclinação"
|
||
|
||
msgid "Sample Distance"
|
||
msgstr "Distância de Amostra"
|
||
|
||
msgid "Low Hanging Obstacles"
|
||
msgstr "Obstáculos Baixos"
|
||
|
||
msgid "Ledge Spans"
|
||
msgstr "Vãos de Borda"
|
||
|
||
msgid "Walkable Low Height Spans"
|
||
msgstr "Vãos de Baixa Altura Caminháveis"
|
||
|
||
msgid "Bundled"
|
||
msgstr "Agrupados"
|
||
|
||
msgid "Turbulence"
|
||
msgstr "Turbulência"
|
||
|
||
msgid "Influence over Life"
|
||
msgstr "Influência sobre Ciclo de Vida"
|
||
|
||
msgid "Rough"
|
||
msgstr "Dureza"
|
||
|
||
msgid "Absorbent"
|
||
msgstr "Absorção"
|
||
|
||
msgid "Keep Compressed Buffer"
|
||
msgstr "Manter Buffer Comprimido"
|
||
|
||
msgid "Radiance Size"
|
||
msgstr "Tamanho da Radiância"
|
||
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "Misturar"
|
||
|
||
msgid "Top Left"
|
||
msgstr "Superior Esquerda"
|
||
|
||
msgid "Top Right"
|
||
msgstr "Superior Direita"
|
||
|
||
msgid "Bottom Right"
|
||
msgstr "Inferior Direita"
|
||
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "Inferior Esquerda"
|
||
|
||
msgid "Corner Detail"
|
||
msgstr "Detalhe do Canto"
|
||
|
||
msgid "Grow Begin"
|
||
msgstr "Início de Crescimento"
|
||
|
||
msgid "Grow End"
|
||
msgstr "Fim do Crescimento"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Arquivo"
|
||
|
||
msgid "Output Port for Preview"
|
||
msgstr "Porta de Saída para Preview"
|
||
|
||
msgid "Modes"
|
||
msgstr "Modos"
|
||
|
||
msgid "Varyings"
|
||
msgstr "Variações"
|
||
|
||
msgid "Parameter Name"
|
||
msgstr "Nome do Parâmetro"
|
||
|
||
msgid "Qualifier"
|
||
msgstr "Qualificador"
|
||
|
||
msgid "Constant"
|
||
msgstr "Constante"
|
||
|
||
msgid "Cube Map"
|
||
msgstr "Mapa de Cubo"
|
||
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Função"
|
||
|
||
msgid "Hint"
|
||
msgstr "Dica"
|
||
|
||
msgid "Use All Surfaces"
|
||
msgstr "Usar Todas as Superfícies"
|
||
|
||
msgid "Surface Index"
|
||
msgstr "Índice de Superfície"
|
||
|
||
msgid "Font Hover Color"
|
||
msgstr "Cor da Fonte Hover"
|
||
|
||
msgid "Font Focus Color"
|
||
msgstr "Cor da Fonte Foco"
|
||
|
||
msgid "Font Hover Pressed Color"
|
||
msgstr "Cor da Fonte Hover Pressionado"
|
||
|
||
msgid "Font Disabled Color"
|
||
msgstr "Cor da Fonte Desabilitado"
|
||
|
||
msgid "Font Outline Color"
|
||
msgstr "Cor do Contorno da Fonte"
|
||
|
||
msgid "Icon Hover Color"
|
||
msgstr "Cor do Icon Hover"
|
||
|
||
msgid "Icon Hover Pressed Color"
|
||
msgstr "Cor Icon Hover Pressionado"
|
||
|
||
msgid "Icon Focus Color"
|
||
msgstr "Cor de Foco do Ícone"
|
||
|
||
msgid "Icon Disabled Color"
|
||
msgstr "Cor do Ícone Desativado"
|
||
|
||
msgid "H Separation"
|
||
msgstr "Separação Horizontal"
|
||
|
||
msgid "Icon Max Width"
|
||
msgstr "Largura Máxima do Ícone"
|
||
|
||
msgid "Underline Spacing"
|
||
msgstr "Espaço Underline"
|
||
|
||
msgid "Normal Mirrored"
|
||
msgstr "Normal Espelhado"
|
||
|
||
msgid "Hover Mirrored"
|
||
msgstr "Hover Espelhado"
|
||
|
||
msgid "Pressed Mirrored"
|
||
msgstr "Pressionamento Espelhado"
|
||
|
||
msgid "Disabled Mirrored"
|
||
msgstr "Desabilitar Espelhamento"
|
||
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "Seta"
|
||
|
||
msgid "Arrow Margin"
|
||
msgstr "Margem da Seta"
|
||
|
||
msgid "Modulate Arrow"
|
||
msgstr "Modifica a Seta"
|
||
|
||
msgid "Hover Pressed"
|
||
msgstr "Hover Pressionado"
|
||
|
||
msgid "Checked Disabled"
|
||
msgstr "Verificado Desativado"
|
||
|
||
msgid "Unchecked"
|
||
msgstr "Desmarcado"
|
||
|
||
msgid "Unchecked Disabled"
|
||
msgstr "Desmarcado Desativado"
|
||
|
||
msgid "Radio Checked"
|
||
msgstr "Radio Marcado"
|
||
|
||
msgid "Radio Checked Disabled"
|
||
msgstr "Radio Marcado Desativado"
|
||
|
||
msgid "Radio Unchecked"
|
||
msgstr "Radio Desmarcado"
|
||
|
||
msgid "Radio Unchecked Disabled"
|
||
msgstr "Radio Desmarcado Desabilitado"
|
||
|
||
msgid "Check V Offset"
|
||
msgstr "Deslocamento V Verificadores"
|
||
|
||
msgid "Checked Mirrored"
|
||
msgstr "Verificação Espelhada"
|
||
|
||
msgid "Shadow Offset X"
|
||
msgstr "Deslocamento da Sombra em X"
|
||
|
||
msgid "Shadow Offset Y"
|
||
msgstr "Deslocamento da Sombra em Y"
|
||
|
||
msgid "Caret Width"
|
||
msgstr "Largura do Cursor"
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Limpar"
|
||
|
||
msgid "Folded"
|
||
msgstr "Dobrado"
|
||
|
||
msgid "Folded EOL Icon"
|
||
msgstr "Ícone EOL dobrado"
|
||
|
||
msgid "Scroll Focus"
|
||
msgstr "Foco do Scroll"
|
||
|
||
msgid "Grabber"
|
||
msgstr "Agarrador"
|
||
|
||
msgid "Increment Pressed"
|
||
msgstr "Incremento Pressionado"
|
||
|
||
msgid "Decrement"
|
||
msgstr "Decremento"
|
||
|
||
msgid "Decrement Pressed"
|
||
msgstr "Decremento Pressionado"
|
||
|
||
msgid "Grabber Area"
|
||
msgstr "Agarrar Área"
|
||
|
||
msgid "Grabber Area Highlight"
|
||
msgstr "Destaque de Área Agarrada"
|
||
|
||
msgid "Tick"
|
||
msgstr "Marcação"
|
||
|
||
msgid "Center Grabber"
|
||
msgstr "Agarrador Central"
|
||
|
||
msgid "Updown"
|
||
msgstr "De cima para baixo"
|
||
|
||
msgid "Embedded Border"
|
||
msgstr "Borda Integrada"
|
||
|
||
msgid "Title Outline Modulate"
|
||
msgstr "Modular Contorno do Título"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fechar"
|
||
|
||
msgid "Close V Offset"
|
||
msgstr "Deslocamento V do Fechar"
|
||
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Recarregar"
|
||
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Pasta"
|
||
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Separador"
|
||
|
||
msgid "Labeled Separator Left"
|
||
msgstr "Esquerda do Separador Rotulado"
|
||
|
||
msgid "Labeled Separator Right"
|
||
msgstr "Direita do Separador Rotulado"
|
||
|
||
msgid "Submenu"
|
||
msgstr "Sub-menu"
|
||
|
||
msgid "V Separation"
|
||
msgstr "Separação Vertical"
|
||
|
||
msgid "Item Start Padding"
|
||
msgstr "Margem inicial do item"
|
||
|
||
msgid "Item End Padding"
|
||
msgstr "Margem Final do Item"
|
||
|
||
msgid "Slot"
|
||
msgstr "'Slot'"
|
||
|
||
msgid "Resizer"
|
||
msgstr "Redimensionador"
|
||
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr "Ponteiro"
|
||
|
||
msgid "Cursor Unfocused"
|
||
msgstr "Cursor Desfocado"
|
||
|
||
msgid "Title Button Normal"
|
||
msgstr "Padrão do Botão de Título"
|
||
|
||
msgid "Custom Button Font Highlight"
|
||
msgstr "Destaque de Fonte de Botão Personalizado"
|
||
|
||
msgid "Draw Relationship Lines"
|
||
msgstr "Desenhar Linhas de Relacionamento"
|
||
|
||
msgid "Scroll Border"
|
||
msgstr "Borda da Barra de Rolagem"
|
||
|
||
msgid "Scroll Speed"
|
||
msgstr "Velocidade de Rolagem"
|
||
|
||
msgid "Center Slider Grabbers"
|
||
msgstr "Agarradores Deslizantes Centrais"
|
||
|
||
msgid "Screen Picker"
|
||
msgstr "Seletor de tela"
|
||
|
||
msgid "Overbright Indicator"
|
||
msgstr "Indicador de Sobre-brilho"
|
||
|
||
msgid "BG"
|
||
msgstr "BG"
|
||
|
||
msgid "Preset BG"
|
||
msgstr "Fundo Predefinido"
|
||
|
||
msgid "Bold Italics Font"
|
||
msgstr "Fonte Negrito Itálica"
|
||
|
||
msgid "Table H Separation"
|
||
msgstr "Separação Horizontal da Tabela"
|
||
|
||
msgid "Table V Separation"
|
||
msgstr "Separação Vertical da Tabela"
|
||
|
||
msgid "Table Odd Row BG"
|
||
msgstr "Tabela BG de Linha Impar"
|
||
|
||
msgid "Table Even Row BG"
|
||
msgstr "Tabela BG de Linha Par"
|
||
|
||
msgid "H Grabber"
|
||
msgstr "Arrastador Horizontal"
|
||
|
||
msgid "V Grabber"
|
||
msgstr "Arrastador Vertical"
|
||
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Afastar"
|
||
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Ampliar"
|
||
|
||
msgid "Snapping Toggle"
|
||
msgstr "Alternar Encaixe"
|
||
|
||
msgid "Port Hotzone Inner Extent"
|
||
msgstr "Extensão interna da zona ativa da porta"
|
||
|
||
msgid "Port Hotzone Outer Extent"
|
||
msgstr "Extensão Externa da zona ativa da porta"
|
||
|
||
msgid "Node"
|
||
msgstr "Nó"
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personalizar"
|
||
|
||
msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field"
|
||
msgstr "MSDF Fonte Default"
|
||
|
||
msgid "LCD Subpixel Layout"
|
||
msgstr "Layout de Subpixel LCD"
|
||
|
||
msgid "Playback Mode"
|
||
msgstr "Modo de Reprodução"
|
||
|
||
msgid "Random Pitch"
|
||
msgstr "Timbre Aleatório"
|
||
|
||
msgid "Random Volume Offset dB"
|
||
msgstr "Offset de Volume dB Aleatório"
|
||
|
||
msgid "Buffer Length"
|
||
msgstr "Comprimento de Buffer"
|
||
|
||
msgid "Voice Count"
|
||
msgstr "Quantidade de Vozes"
|
||
|
||
msgid "Dry"
|
||
msgstr "Seco"
|
||
|
||
msgid "Wet"
|
||
msgstr "Molhado"
|
||
|
||
msgid "Voice"
|
||
msgstr "Voz"
|
||
|
||
msgid "Delay (ms)"
|
||
msgstr "Atraso (ms)"
|
||
|
||
msgid "Rate Hz"
|
||
msgstr "Taxa de Hz"
|
||
|
||
msgid "Level dB"
|
||
msgstr "Nível dB"
|
||
|
||
msgid "Pan"
|
||
msgstr "'Pan'"
|
||
|
||
msgid "Sidechain"
|
||
msgstr "Cadeia Lateral"
|
||
|
||
msgid "Tap 1"
|
||
msgstr "'Tap 1'"
|
||
|
||
msgid "Tap 2"
|
||
msgstr "'Tap 2'"
|
||
|
||
msgid "Pre Gain"
|
||
msgstr "Pré Ganho"
|
||
|
||
msgid "Keep Hf Hz"
|
||
msgstr "Manter Hf Hz"
|
||
|
||
msgid "Drive"
|
||
msgstr "'Drive'"
|
||
|
||
msgid "Ceiling dB"
|
||
msgstr "Teto dB"
|
||
|
||
msgid "Threshold dB"
|
||
msgstr "Limiar dB"
|
||
|
||
msgid "Soft Clip dB"
|
||
msgstr "Corte Suave dB"
|
||
|
||
msgid "Soft Clip Ratio"
|
||
msgstr "Taxa de Corte Suave"
|
||
|
||
msgid "Range Min Hz"
|
||
msgstr "Faixa Mín. Hz"
|
||
|
||
msgid "Range Max Hz"
|
||
msgstr "Faixa Máx. Hz"
|
||
|
||
msgid "FFT Size"
|
||
msgstr "Tamanho FFT"
|
||
|
||
msgid "Predelay"
|
||
msgstr "Pré Atraso"
|
||
|
||
msgid "Msec"
|
||
msgstr "'Msec'"
|
||
|
||
msgid "Room Size"
|
||
msgstr "Tamanho da Sala"
|
||
|
||
msgid "Tap Back Pos"
|
||
msgstr "Tap da Posição Traseira"
|
||
|
||
msgid "Pan Pullout"
|
||
msgstr "Retirada de Pan"
|
||
|
||
msgid "Time Pullout (ms)"
|
||
msgstr "Retirada de Tempo (ms)"
|
||
|
||
msgid "Surround"
|
||
msgstr "'Surround'"
|
||
|
||
msgid "Channel Disable Threshold dB"
|
||
msgstr "Variação de Canal Desabilitado dB"
|
||
|
||
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
|
||
msgstr "Compensação de Atraso de Vídeo (ms)"
|
||
|
||
msgid "Feed"
|
||
msgstr "Alimentar(Dar Vinculo)"
|
||
|
||
msgid "Metadata Flags"
|
||
msgstr "Sinalizadores de metadados"
|
||
|
||
msgid "Path Owner IDs"
|
||
msgstr "IDs do proprietário do caminho"
|
||
|
||
msgid "Merge Rasterizer Cell Scale"
|
||
msgstr "Combinar Escala de Células Rasterizadoras"
|
||
|
||
msgid "Avoidance Use High Priority Threads"
|
||
msgstr "Evite Usar Threads de Alta Prioridade"
|
||
|
||
msgid "Use Crash Prevention Checks"
|
||
msgstr "Use verificações de prevenção de falhas"
|
||
|
||
msgid "Baking Use High Priority Threads"
|
||
msgstr "Assar Usando Threads de Alta Prioridade"
|
||
|
||
msgid "Enable Edge Lines X-Ray"
|
||
msgstr "Habilite Raio-X de Linhas de Borda"
|
||
|
||
msgid "Obstacles Radius Color"
|
||
msgstr "Cor do raio dos obstáculos"
|
||
|
||
msgid "Obstacles Static Face Pushin Color"
|
||
msgstr "Coloque Cor na Face de Obstáculos Estáticos"
|
||
|
||
msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color"
|
||
msgstr "Coloque Cor nas Bordas de Obstáculos Estáticos"
|
||
|
||
msgid "Obstacles Static Face Pushout Color"
|
||
msgstr "Remova a Cor das Faces de Objetos Estáticos"
|
||
|
||
msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color"
|
||
msgstr "Remova a Cor das Bordas de Objetos Estaticos"
|
||
|
||
msgid "Enable Obstacles Static"
|
||
msgstr "Habilite Objetos Estáticos"
|
||
|
||
msgid "Inverse Mass"
|
||
msgstr "Inverter Massa"
|
||
|
||
msgid "Inverse Inertia"
|
||
msgstr "Inverter Inércia"
|
||
|
||
msgid "Total Angular Damp"
|
||
msgstr "Umidade Angular Total"
|
||
|
||
msgid "Exclude"
|
||
msgstr "Excluir"
|
||
|
||
msgid "Collide With Areas"
|
||
msgstr "Colidir com Áreas"
|
||
|
||
msgid "Shape RID"
|
||
msgstr "Forma RID"
|
||
|
||
msgid "Default Gravity"
|
||
msgstr "Gravidade Padrão"
|
||
|
||
msgid "Sleep Threshold Linear"
|
||
msgstr "Limiar de Sono Linear"
|
||
|
||
msgid "Sleep Threshold Angular"
|
||
msgstr "Limiar de Sono Angular"
|
||
|
||
msgid "Time Before Sleep"
|
||
msgstr "Tempo Antes de Dormir"
|
||
|
||
msgid "Contact Max Allowed Penetration"
|
||
msgstr "Talo da Penetração"
|
||
|
||
msgid "Physics Engine"
|
||
msgstr "Motor de Física"
|
||
|
||
msgid "Principal Inertia Axes"
|
||
msgstr "Principais Eixos de Inércia"
|
||
|
||
msgid "Tighter Shadow Caster Culling"
|
||
msgstr "Mais Apertado o Abate do Conjurador das Sombras"
|
||
|
||
msgid "Vertex"
|
||
msgstr "Vértice"
|
||
|
||
msgid "Fragment"
|
||
msgstr "Fragmento"
|
||
|
||
msgid "Tesselation Evaluation"
|
||
msgstr "Avaliação de mosaico(Tesselation)"
|
||
|
||
msgid "Syntax"
|
||
msgstr "Sintaxe"
|
||
|
||
msgid "Base Error"
|
||
msgstr "Erro Básico"
|
||
|
||
msgid "Depth Prepass Alpha"
|
||
msgstr "Pré-passagem alfa de profundidade"
|
||
|
||
msgid "Unshaded"
|
||
msgstr "Sem sombra"
|
||
|
||
msgid "Ensure Correct Normals"
|
||
msgstr "Garanta os Normais Corretos"
|
||
|
||
msgid "Vertex Lighting"
|
||
msgstr "Vertex Lighting (Iluminacão de vértices)"
|
||
|
||
msgid "Alpha to Coverage"
|
||
msgstr "Alfa para Cobertura"
|
||
|
||
msgid "Alpha to Coverage and One"
|
||
msgstr "Alfa para Cobertura e Um"
|
||
|
||
msgid "Use Half Res Pass"
|
||
msgstr "Usar passe de meia resolução"
|
||
|
||
msgid "Use Quarter Res Pass"
|
||
msgstr "Use o ‘Quarter Res Pass’"
|
||
|
||
msgid "Lossless Compression"
|
||
msgstr "Compressão Sem Perda"
|
||
|
||
msgid "Force PNG"
|
||
msgstr "Forçar PNG"
|
||
|
||
msgid "Time Rollover Secs"
|
||
msgstr "Segundos de rolagem de tempo"
|
||
|
||
msgid "Use Physical Light Units"
|
||
msgstr "Use Unidades Físicas de Luz"
|
||
|
||
msgid "Soft Shadow Filter Quality"
|
||
msgstr "Qualidade do filtro de sombra suave"
|
||
|
||
msgid "Shadow Atlas"
|
||
msgstr "Mapa de Sombras"
|
||
|
||
msgid "Shader Cache"
|
||
msgstr "Cache Shader"
|
||
|
||
msgid "Reflections"
|
||
msgstr "Reflexões"
|
||
|
||
msgid "GI"
|
||
msgstr "GI"
|
||
|
||
msgid "Overrides"
|
||
msgstr "Sobrescreve"
|
||
|
||
msgid "Force Vertex Shading"
|
||
msgstr "Forçar Sombreamento de Vértice"
|
||
|
||
msgid "Force Lambert over Burley"
|
||
msgstr "Força Lambert sobre Burley"
|
||
|
||
msgid "Depth Prepass"
|
||
msgstr "Pré-passagem de profundidade"
|
||
|
||
msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
|
||
msgstr "Usar Filtro Mipmap Mais Próximo"
|
||
|
||
msgid "Anisotropic Filtering Level"
|
||
msgstr "Nível de filtragem anisotrópica"
|
||
|
||
msgid "Depth of Field Use Jitter"
|
||
msgstr "Profundidade de campo usando jitter"
|
||
|
||
msgid "Screen Space Roughness Limiter"
|
||
msgstr "Limitador de rugosidade do espaço da tela"
|
||
|
||
msgid "Decals"
|
||
msgstr "Decalques(Decals/Adesivos)"
|
||
|
||
msgid "Occlusion Rays per Thread"
|
||
msgstr "Raios de Oclusão por Thread"
|
||
|
||
msgid "Probe Capture"
|
||
msgstr "Captura de Sonda"
|
||
|
||
msgid "Primitive Meshes"
|
||
msgstr "Malhas Primitivas"
|
||
|
||
msgid "Texel Size"
|
||
msgstr "Tamanho de Texel"
|
||
|
||
msgid "Frames to Converge"
|
||
msgstr "Quadros para convergir"
|
||
|
||
msgid "Frames to Update Lights"
|
||
msgstr "Quadros para Atualizar Luzes"
|
||
|
||
msgid "Update Iterations per Frame"
|
||
msgstr "Atualizar iterações por quadro"
|
||
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
msgid "Max Renderable Elements"
|
||
msgstr "Máximo de elementos renderizáveis"
|
||
|
||
msgid "Max Renderable Lights"
|
||
msgstr "Máximo de luzes renderizáveis"
|
||
|
||
msgid "Max Lights per Object"
|
||
msgstr "Máximo de luzes por objeto"
|
||
|
||
msgid "Shaders"
|
||
msgstr "Sombreadores"
|
||
|
||
msgid "Shader Language"
|
||
msgstr "Linguagem Shader"
|
||
|
||
msgid "Is Primary"
|
||
msgstr "É Principal"
|
||
|
||
msgid "Play Area Mode"
|
||
msgstr "Modo de Área de Jogo"
|
||
|
||
msgid "AR"
|
||
msgstr "RA(AR)"
|
||
|
||
msgid "Is Anchor Detection Enabled"
|
||
msgstr "A detecção de âncora está habilitada"
|
||
|
||
msgid "Tracking Confidence"
|
||
msgstr "Rastreando a confiança"
|