godot/editor/translations/properties/pl.po
Rémi Verschelde 48486eae30
i18n: Sync translations with Weblate
Adds Irish (ga) doc translations, and Bengali (bg) editor translations.

(cherry picked from commit 53cde2eb85)
2024-09-17 20:47:16 +02:00

4350 lines
76 KiB
Plaintext

# Polish translation of the Godot Engine properties.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>, 2016, 2023.
# Adam Wolanski <adam.wolanski94@gmail.com>, 2017.
# Adrian Węcławski <weclawskiadrian@gmail.com>, 2016.
# aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017, 2019, 2020, 2021.
# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016-2018, 2020.
# Dariusz Król <rexioweb@gmail.com>, 2018.
# heya10 <igor.gielzak@gmail.com>, 2017.
# holistyczny interlokutor <jakubowesmieci@gmail.com>, 2017.
# Igor <igor.gielzak@gmail.com>, 2018.
# Kajetan Kuszczyński <kajetanek99@gmail.com>, 2016.
# Kamil Lewan <lewan.kamil@gmail.com>, 2016.
# Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016.
# Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>, 2017-2018.
# Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>, 2016.
# NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016, 2019, 2020, 2021, 2023.
# Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>, 2017.
# RM <synaptykq@gmail.com>, 2018, 2020, 2022, 2023.
# Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>, 2017.
# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017, 2019, 2020, 2022, 2023.
# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016.
# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017, 2020, 2021.
# Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Wojcieh Er Zet <wojcieh.rzepecki@gmail.com>, 2018.
# Dariusz Siek <dariuszynski@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Szymon Nowakowski <smnbdg13@gmail.com>, 2019.
# Nie Powiem <blazek10@tlen.pl>, 2019.
# Sebastian Hojka <sibibibi1@gmail.com>, 2019.
# Robert <vizz0@onet.pl>, 2019.
# Michał Topa <moonchasered@gmail.com>, 2019.
# Przemysław Pierzga <przemyslawpierzga@gmail.com>, 2019.
# Artur Maciąg <arturmaciag@gmail.com>, 2019.
# Rafał Wyszomirski <rawyszo@gmail.com>, 2019.
# Myver <igormakarowicz@gmail.com>, 2019.
# Maciej Chamera <chameramaciej@gmail.com>, 2019.
# Cezary Stasiak <cezary.p.stasiak@gmail.com>, 2019.
# Jan Ligudziński <jan.ligudzinski@gmail.com>, 2020, 2021.
# Adam Jagoda <kontakt@lukasz.xyz>, 2020.
# Filip Glura <mcmr.slendy@gmail.com>, 2020.
# Roman Skiba <romanskiba0@gmail.com>, 2020, 2022.
# Piotr Grodzki <ziemniakglados@gmail.com>, 2020.
# Dzejkop <jakubtrad@gmail.com>, 2020, 2021.
# Mateusz Grzonka <alpinus4@gmail.com>, 2020.
# gnu-ewm <gnu.ewm@protonmail.com>, 2021, 2023.
# vrid <patryksoon@live.com>, 2021.
# Suchy Talerz <kacperkubis06@gmail.com>, 2021.
# Bartosz Stasiak <bs97086@amu.edu.pl>, 2021.
# Marek Malaria <to.tylko.dla.kont@gmail.com>, 2021, 2022.
# Mateusz Żak <matisgramy@gmail.com>, 2021, 2022.
# voltinus <voltinusmail@gmail.com>, 2021.
# Lech Migdal <lech.migdal@gmail.com>, 2022.
# Piotr <promantix@gmail.com>, 2022.
# Igor Kordiukiewicz <igorkordiukiewicz@gmail.com>, 2022.
# lewando54 <lewando54@gmail.com>, 2022.
# Katarzyna Twardowska <katarina.twardowska@gmail.com>, 2022.
# Mateusz Zdrzałek <matjozohd@gmail.com>, 2022.
# Konrad <kobe-interactive@protonmail.com>, 2022.
# Pixel Zone - Godot Engine Tutorials <karoltomaszewskimusic@gmail.com>, 2022.
# DK0492 <doriankaczmarek28@gmail.com>, 2022, 2023.
# Dawid Skubij <davidsd@tlen.pl>, 2022.
# kingofsponges <q.patex.q@gmail.com>, 2022, 2023.
# Patryk Morawski <gormit7@gmail.com>, 2022.
# Adrians <adrianspl@o2.pl>, 2022.
# Wodorek <Krol.w94@gmail.com>, 2022.
# Filip Gliszczyński <filipgliszczynski@gmail.com>, 2022.
# Piotr Ślusarz <piotrekslusarz@outlook.com>, 2022.
# Jan Kurzak <Iqaz0oki@outlook.com>, 2022.
# Wojciech Pluta <wojciech.pluta@oracle.com>, 2022.
# Piotr Komorowski <mikolajk11@o2.pl>, 2023.
# stereopolex <stereopolex@gmail.com>, 2023.
# Kandif <kandif@poczta.pl>, 2023.
# BorysBe <b.bobulski@wp.pl>, 2023.
# Krzysztof Szot <satrix321@gmail.com>, 2023.
# nauta-turbidus <wiktor-t@hotmail.com>, 2023.
# Karangia23 <karangia3984@op.pl>, 2023.
# Eryk Michalak <gnu.ewm@protonmail.com>, 2023, 2024.
# Led Liedtke <przemekliedtke@gmail.com>, 2023.
# ThomsikDev <szczopek7@outlook.com>, 2023.
# johnny1029 <jkste07@gmail.com>, 2023.
# Marcin Zieliński <czolgista83@gmail.com>, 2023.
# Aleksander Łagowiec <mineolek10@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2023.
# Jakub Marcowski <chubercikbattle@gmail.com>, 2024.
# damian <damian2779898@gmail.com>, 2024.
# Szymon Hałucha <99204426+SzymonHalucha@users.noreply.github.com>, 2024.
# Krzysztof Rams <krzysztofeczek@gmail.com>, 2024.
# Krzysztof Chorzempa <krzys.chorzempa@gmail.com>, 2024.
# Krzysztof Chorzempa <kasztan2@users.noreply.github.com>, 2024.
# gre-gorn <gre-gorn@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# Kuba <wiechciu@gmail.com>, 2024.
# OskarO 140 <oskarek.o140@gmail.com>, 2024.
# User <user938193@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"
msgid "Config"
msgstr "Konfiguracja"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Name Localized"
msgstr "Nazwa lokalizowana"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
msgid "Main Scene"
msgstr "Scena główna"
msgid "Disable stdout"
msgstr "Wyłączenie stdout"
msgid "Disable stderr"
msgstr "Wyłączenie stderr"
msgid "Print Header"
msgstr "Wyświetl nagłówek"
msgid "Enable Alt Space Menu"
msgstr "Włącz Menu Alt Spacja"
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "Użyj ukrytego katalogu danych projektu"
msgid "Use Custom User Dir"
msgstr "Użyj niestandardowego katalogu użytkownika"
msgid "Custom User Dir Name"
msgstr "Własna nazwa katalogu użytkownika"
msgid "Project Settings Override"
msgstr "Nadpisanie ustawień projektu"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Typ Głównej Pętli"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Automatyczne akceptowanie zamknięcia"
msgid "Quit on Go Back"
msgstr "Wyjdź i cofnij się"
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
msgid "Window"
msgstr "Okno"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
msgid "Viewport Width"
msgstr "Szerokość rzutni"
msgid "Viewport Height"
msgstr "Wysokość rzutni"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
msgid "Initial Position Type"
msgstr "Typ początkowej pozycji"
msgid "Initial Position"
msgstr "Początkowa pozycja"
msgid "Initial Screen"
msgstr "Ekran początkowy"
msgid "Resizable"
msgstr "Zmienny rozmiar"
msgid "Borderless"
msgstr "Bez obramowania"
msgid "Always on Top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
msgid "Transparent"
msgstr "Przeźroczyste"
msgid "Extend to Title"
msgstr "Rozszerz do tytułu"
msgid "No Focus"
msgstr "Bez skupienia"
msgid "Window Width Override"
msgstr "Nadpisanie szerokości okna"
msgid "Window Height Override"
msgstr "Nadpisanie wysokości okna"
msgid "Energy Saving"
msgstr "Oszczędzanie energii"
msgid "Keep Screen On"
msgstr "Zachowaj włączony ekran"
msgid "Animation"
msgstr "Animacja"
msgid "Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia"
msgid "Check Invalid Track Paths"
msgstr "Sprawdź nieprawidłowe ścieżki animacji"
msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting"
msgstr "Sprawdź konflikt typu interpolacji kąta"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Buses"
msgstr "Magistrale"
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "Domyślny układ magistrali"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgid "Default Playback Type"
msgstr "Domyślny typ odtwarzania"
msgid "Text to Speech"
msgstr "Tekst na mowę"
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "Siła przesuwania 2D"
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "Siła przesuwania 3D"
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
msgid "Session Category"
msgstr "Kategoria sesji"
msgid "Mix With Others"
msgstr "Mieszaj z Innymi"
msgid "Subwindows"
msgstr "Okna podrzędne"
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "Osadź okna podrzędne"
msgid "Physics"
msgstr "Fizyka"
msgid "2D"
msgstr "2D"
msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "Uruchom na osobnym wątku"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "Rozciągnij"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspekt"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Scale Mode"
msgstr "Tryb skalowania"
msgid "Debug"
msgstr "Debugowanie"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Profiler"
msgstr "Profiler"
msgid "Max Functions"
msgstr "Maksymalna liczba funkcji"
msgid "Max Timestamp Query Elements"
msgstr "Maks. znaczniki zapytania czasu"
msgid "Compression"
msgstr "Kompresja"
msgid "Formats"
msgstr "Formaty"
msgid "Zstd"
msgstr "Zstd"
msgid "Long Distance Matching"
msgstr "Dopasowanie Na Odległość"
msgid "Compression Level"
msgstr "Poziom kompresji"
msgid "Window Log Size"
msgstr "Rozmiar dziennika okna"
msgid "Zlib"
msgstr "Zlib"
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
msgid "Crash Handler"
msgstr "Obsługa awarii"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "Rendering"
msgstr "Renderowanie"
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Usuwanie niewidocznych powierzchni"
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "Jakość Wykonania BVH"
msgid "Jitter Projection"
msgstr "Drgająca projekcja"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacjonalizacja"
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "Wymuś kierunek układu od prawej do lewej"
msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "Kierunek układu węzła głównego"
msgid "Root Node Auto Translate"
msgstr "Automatyczne tłumaczenie korzenia"
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
msgid "Timers"
msgstr "Czasy"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Maksymalny interwał szukania przyrostowego (ms)"
msgid "Tooltip Delay (sec)"
msgstr "Opóźnienie podpowiedzi (s)"
msgid "Common"
msgstr "Pospolite"
msgid "Snap Controls to Pixels"
msgstr "Przyciągaj kontrolki do pikseli"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonty"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Czcionki dynamiczne"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Zastosuj nadpróbkowanie"
msgid "Rendering Device"
msgstr "Urządzenie renderujące"
msgid "V-Sync"
msgstr "Synchronizacja pionowa (V-Sync)"
msgid "Frame Queue Size"
msgstr "Rozmiar kolejki klatki"
msgid "Swapchain Image Count"
msgstr "Liczba obrazków łańcucha wymiany"
msgid "Staging Buffer"
msgstr "Bufor przejściowy"
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "Rozmiar bloku (KB)"
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "Maks. rozmiar (MB)"
msgid "Texture Upload Region Size Px"
msgstr "Rozmiar regionu przesyłania tekstur (w piks.)"
msgid "Pipeline Cache"
msgstr "Pamięć podręczna Pipeline-u"
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
msgid "Save Chunk Size (MB)"
msgstr "Zapisz rozmiar fragmentu (MB)"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan (API)"
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Maks. liczba deskryptorów na pulę"
msgid "D3D12"
msgstr "D3D12"
msgid "Max Resource Descriptors per Frame"
msgstr "Maks. liczba deskryptorów zasobów na klatkę"
msgid "Max Sampler Descriptors per Frame"
msgstr "Maks. liczba deskryptorów samplerów na klatkę"
msgid "Max Misc Descriptors per Frame"
msgstr "Maks. liczba różnych deskryptorów na klatkę"
msgid "Agility SDK Version"
msgstr "Wersja Agility SDK"
msgid "Textures"
msgstr "Tekstury"
msgid "Canvas Textures"
msgstr "Tekstury płótna"
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "Domyślny filtr tekstur"
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "Domyślne zapętlenie tekstur"
msgid "Collada"
msgstr "Collada"
msgid "Use Ambient"
msgstr "Użyj otoczenia"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Tryb niskiego wykorzystania procesora"
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Tryb Uśpienia Przy Niskim Zużyciu Procesora (µsek)"
msgid "Delta Smoothing"
msgstr "Wygładzanie delty"
msgid "Print Error Messages"
msgstr "Wyświetlaj komunikaty o błędach"
msgid "Physics Ticks per Second"
msgstr "Ticki Fizyki na Sekundę"
msgid "Max Physics Steps per Frame"
msgstr "Maksymalna Liczba Kroków Fizyki na Klatkę"
msgid "Max FPS"
msgstr "Maks. FPS"
msgid "Time Scale"
msgstr "Skala czasu"
msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "Poprawka zakłóceń w fizyce"
msgid "Mouse Mode"
msgstr "Tryb myszki"
msgid "Use Accumulated Input"
msgstr "Użyj skumulowanego wejścia"
msgid "Emulate Mouse From Touch"
msgstr "Emulacja myszy za pomocą dotyku"
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Emulacja dotyku za pomocą myszy"
msgid "Input Devices"
msgstr "Urządzenia wejściowe"
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatybilny"
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
msgstr "Stare zachowanie Just Pressed"
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
msgid "Window ID"
msgstr "ID Okna"
msgid "Command or Control Autoremap"
msgstr "Automatyczne przemapowanie Command i Control"
msgid "Alt Pressed"
msgstr "Alt Wciśnięty"
msgid "Shift Pressed"
msgstr "Shift Wciśnięty"
msgid "Ctrl Pressed"
msgstr "Ctrl Wciśnięty"
msgid "Meta Pressed"
msgstr "Meta wciśnięty"
msgid "Pressed"
msgstr "Wciśnięty"
msgid "Keycode"
msgstr "Kod klawisza"
msgid "Physical Keycode"
msgstr "Fizyczny kod klawisza"
msgid "Key Label"
msgstr "Etykieta klucza"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
msgid "Button Mask"
msgstr "Maska przycisku"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
msgid "Global Position"
msgstr "Globalna pozycja"
msgid "Factor"
msgstr "Czynnik"
msgid "Button Index"
msgstr "Indeks przycisku"
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowane"
msgid "Double Click"
msgstr "Podwójne kliknięcie"
msgid "Tilt"
msgstr "Pochylenie"
msgid "Pressure"
msgstr "Nacisk"
msgid "Pen Inverted"
msgstr "Odwrócone pióro"
msgid "Relative"
msgstr "Względny"
msgid "Screen Relative"
msgstr "Względem ekranu"
msgid "Velocity"
msgstr "Prędkość"
msgid "Screen Velocity"
msgstr "Prędkość ekranowa"
msgid "Axis"
msgstr "Oś"
msgid "Axis Value"
msgstr "Wartość osi"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
msgid "Double Tap"
msgstr "Podwójne dotknięcie"
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
msgid "Strength"
msgstr "Siła"
msgid "Event Index"
msgstr "Indeks zdarzenia"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
msgid "Pitch"
msgstr "Poziom"
msgid "Instrument"
msgstr "Instrument"
msgid "Controller Number"
msgstr "Numer kontrolera"
msgid "Controller Value"
msgstr "Wartość kontrolera"
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót"
msgid "Events"
msgstr "Zdarzenia"
msgid "Include Navigational"
msgstr "Dołącz nawigacyjne"
msgid "Include Hidden"
msgstr "Zawrzyj ukryte"
msgid "Big Endian"
msgstr "Big endian"
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Tryb blokowania włączony"
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Odczytaj rozmiar fragmentu"
msgid "Data"
msgstr "Dane"
msgid "Object ID"
msgstr "ID Obiektu"
msgid "Encode Buffer Max Size"
msgstr "Maks. rozmiar bufora kodowania"
msgid "Input Buffer Max Size"
msgstr "Maks. rozmiar bufora wejściowego"
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Maksymalna wielkość bufora wyjściowego"
msgid "Resource"
msgstr "Zasób"
msgid "Local to Scene"
msgstr "Lokalnie dla Sceny"
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
msgid "Data Array"
msgstr "Tablica danych"
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Maks. liczba połączeń oczekujących"
msgid "Region"
msgstr "Obszar"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Cell Size"
msgstr "Rozmiar Komórki"
msgid "Cell Shape"
msgstr "Kształt komórki"
msgid "Jumping Enabled"
msgstr "Skakanie włączone"
msgid "Default Compute Heuristic"
msgstr "Domyślna Heurystyka Obliczeniowa"
msgid "Default Estimate Heuristic"
msgstr "Domyślna Heurystyka Szacunkowa"
msgid "Diagonal Mode"
msgstr "Tryb przekątny"
msgid "Seed"
msgstr "Ziarno"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
msgid "Limits"
msgstr "Limity"
msgid "Message Queue"
msgstr "Kolejka wiadomości"
msgid "Max Steps"
msgstr "Maksymalne kroki"
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
msgid "Connect Timeout Seconds"
msgstr "Limit czasu połączenia w sekundach"
msgid "Packet Peer Stream"
msgstr "Ilość pakietów na strumień"
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
msgstr "Maksymalny Bufor (Potęga 2)"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
msgid "Certificate Bundle Override"
msgstr "Nadpisanie pakietu certyfikatów"
msgid "Threading"
msgstr "Wątkowanie"
msgid "Worker Pool"
msgstr "Pula pracowników"
msgid "Max Threads"
msgstr "Maksymalna ilość wątków"
msgid "Low Priority Thread Ratio"
msgstr "Proporcja wątków o niskim priorytecie"
msgid "Locale"
msgstr "Ustawienia regionalne"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Fallback"
msgstr "Rozwiązanie awaryjne"
msgid "Pseudolocalization"
msgstr "Pseudo-lokalizacja"
msgid "Use Pseudolocalization"
msgstr "Użyj Pseudo-lokalizacji"
msgid "Replace With Accents"
msgstr "Zastąp za pomocą akcentów"
msgid "Double Vowels"
msgstr "Podwójne Samogłoski"
msgid "Fake BiDi"
msgstr "Fałszywe BiDi"
msgid "Override"
msgstr "Nadpisz"
msgid "Expansion Ratio"
msgstr "Stosunek Rozszerzenia"
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
msgid "Suffix"
msgstr "Przyrostek"
msgid "Skip Placeholders"
msgstr "Pomiń znaki zastępcze"
msgid "Rotation"
msgstr "Obrót"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "Arg Count"
msgstr "Liczba argumentów"
msgid "Args"
msgstr "Argumenty"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "In Handle"
msgstr "Uchwyt wejściowy"
msgid "Out Handle"
msgstr "Uchwyt wyjściowy"
msgid "Handle Mode"
msgstr "Tryb obsługi"
msgid "Stream"
msgstr "Strumień"
msgid "Start Offset"
msgstr "Rozpocznij przesunięcie"
msgid "End Offset"
msgstr "Koniec przesunięcia"
msgid "Easing"
msgstr "Wygładzanie"
msgid "Debug Adapter"
msgstr "Adapter Debuggera"
msgid "Remote Port"
msgstr "Zdalny port"
msgid "Request Timeout"
msgstr "Przekroczono limit czasu żądania"
msgid "Sync Breakpoints"
msgstr "Synchronizuj punkty przerwania"
msgid "FileSystem"
msgstr "System plików"
msgid "File Server"
msgstr "Serwer plików"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "Default Feature Profile"
msgstr "Profil domyślnych funkcji"
msgid "Text Editor"
msgstr "Edytor tekstu"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "Sortuj funkcje alfabetycznie"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Read Only"
msgstr "Tylko do odczytu"
msgid "Checkable"
msgstr "Zaznaczalne"
msgid "Checked"
msgstr "Sprawdzone"
msgid "Draw Warning"
msgstr "Rysuj ostrzeżenia"
msgid "Keying"
msgstr "Kluczowanie"
msgid "Deletable"
msgstr "Usuwalne"
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Tryb bez rozproszeń"
msgid "Movie Maker Enabled"
msgstr "Movie Maker jest włączony"
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Odstępy między liniami"
msgid "Base Type"
msgstr "Typ bazowy"
msgid "Editable"
msgstr "Edytowalny"
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Przełącz tryb"
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
msgid "Editor Language"
msgstr "Język edytora"
msgid "Localize Settings"
msgstr "Lokalizuj ustawienia"
msgid "Dock Tab Style"
msgstr "Styl kart doków"
msgid "UI Layout Direction"
msgstr "Kierunek ułożenia interfejsu użytkownika"
msgid "Display Scale"
msgstr "Rozmiar wyświetlania"
msgid "Custom Display Scale"
msgstr "Niestandardowa skala wyświetlania"
msgid "Editor Screen"
msgstr "Okno Edytora"
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "Okno Menedżera projektów"
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"
msgid "Engine Version Update Mode"
msgstr "Tryb aktualizacji wersji silnika"
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Użyj wbudowanego menu"
msgid "Use Native File Dialogs"
msgstr "Użyj natywnych dialogów plików"
msgid "Expand to Title"
msgstr "Rozwiń do tytułu"
msgid "Main Font Size"
msgstr "Rozmiar głównej czcionki"
msgid "Code Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki kodu"
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
msgstr "Ligatury kontekstowe czcionki kodowej"
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
msgstr "Niestandardowe funkcje OpenType dla czcionki kodowej"
msgid "Code Font Custom Variations"
msgstr "Niestandardowe warianty czcionki kodowej"
msgid "Font Antialiasing"
msgstr "Wygładzanie czcionki"
msgid "Font Hinting"
msgstr "Czcionka podpowiedzi"
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "Pozycjonowanie subpikselowe czcionki"
msgid "Font Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "Wyłącz wbudowane bitmapy czcionki"
msgid "Main Font"
msgstr "Główna czcionka"
msgid "Main Font Bold"
msgstr "Główna czcionka pogrubiona"
msgid "Code Font"
msgstr "Czcionka kodu"
msgid "Separate Distraction Mode"
msgstr "Oddzielny tryb bez rozproszeń"
msgid "Automatically Open Screenshots"
msgstr "Automatycznie otwieraj zrzuty ekranu"
msgid "Single Window Mode"
msgstr "Tryb pojedynczego okna"
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "Historia nawigacji dodatkowych przycisków myszy"
msgid "Save Each Scene on Quit"
msgstr "Zapisz każdą scenę przed wyjściem"
msgid "Save on Focus Loss"
msgstr "Zapisz przy utracie skupienia"
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
msgstr "Przyciski akceptacji, anulowania i OK"
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
msgstr "Pokaż błędy wewnętrzne w powiadomieniach Toast"
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "Pokaż wiatraczek aktualizacji"
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Uśpienie trybu niskiego użycia procesora (µsec)"
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Uśpienie w tle trybu niskiego użycia procesora (µsec)"
msgid "Import Resources When Unfocused"
msgstr "Importuj zasoby w tle"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "Tryb synchronizacji pionowej"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Stale aktualizuj"
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektor"
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
msgstr "Maksymalna liczba elementów słownika na stronę"
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "Pokaż niskopoziomowe funkcje OpenType"
msgid "Float Drag Speed"
msgstr "Prędkość przeciągania"
msgid "Nested Color Mode"
msgstr "Tryb koloru zagnieżdżonych"
msgid "Delimitate All Container and Resources"
msgstr "Rozgranicz wszystkie kontenery i zasoby"
msgid "Default Property Name Style"
msgstr "Domyślny styl nazw właściwości"
msgid "Default Float Step"
msgstr "Domyślny krok zmiennoprzecinkowy"
msgid "Disable Folding"
msgstr "Wyłącz zwijanie"
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
msgstr "Automatyczne rozwijanie obcych scen"
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
msgstr "Pozioma edycja Vector2"
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
msgstr "Pozioma edycja typów wektorowych"
msgid "Open Resources in Current Inspector"
msgstr "Otwórz zasoby w bieżącym inspektorze"
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "Zasoby do otwarcia w nowym inspektorze"
msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "Domyślny tryb próbnika kolorów"
msgid "Default Color Picker Shape"
msgstr "Domyślny kształt próbnika kolorów"
msgid "Follow System Theme"
msgstr "Używaj motywu systemowego"
msgid "Preset"
msgstr "Ustawienia wstępne"
msgid "Spacing Preset"
msgstr "Predefiniowane ustawienie odstępu"
msgid "Icon and Font Color"
msgstr "Ikona i kolor czcionki"
msgid "Base Color"
msgstr "Kolor podstawowy"
msgid "Accent Color"
msgstr "Kolor akcentu"
msgid "Use System Accent Color"
msgstr "Użyj systemowego koloru akcentu"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgid "Draw Extra Borders"
msgstr "Rysuj dodatkowe obramowania"
msgid "Icon Saturation"
msgstr "Nasycenie ikony"
msgid "Relationship Line Opacity"
msgstr "Przezroczystość linii relacji"
msgid "Border Size"
msgstr "Rozmiar obwódki"
msgid "Corner Radius"
msgstr "Promień narożnika"
msgid "Base Spacing"
msgstr "Podstawowy odstęp"
msgid "Additional Spacing"
msgstr "Dodatkowe odstępy"
msgid "Custom Theme"
msgstr "Własny motyw"
msgid "Touchscreen"
msgstr "Ekran dotykowy"
msgid "Increase Scrollbar Touch Area"
msgstr "Zwiększ obszar dotyku paska przewijania"
msgid "Enable Long Press as Right Click"
msgstr "Włącz długie naciśnięcie jako kliknięcie prawym przyciskiem myszy"
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
msgstr "Włącz gesty obrotu i skalowania"
msgid "Scale Gizmo Handles"
msgstr "Skaluj uchwyty Gizmo"
msgid "Scene Tabs"
msgstr "Zakładki scen"
msgid "Display Close Button"
msgstr "Wyświetl przycisk zamykania"
msgid "Show Thumbnail on Hover"
msgstr "Pokaż miniaturę po najechaniu"
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maksymalna szerokość"
msgid "Show Script Button"
msgstr "Pokaż przycisk skryptu"
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "Przywróć sceny po załadowaniu"
msgid "Multi Window"
msgstr "Wielookienkowy"
msgid "Restore Windows on Load"
msgstr "Przywróć okna po załadowaniu"
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksymalizuj okno"
msgid "External Programs"
msgstr "Programy zewnętrzne"
msgid "Raster Image Editor"
msgstr "Edytor obrazów rastrowych"
msgid "Vector Image Editor"
msgstr "Edytor obrazów wektorowych"
msgid "Audio Editor"
msgstr "Edytor dźwięku"
msgid "3D Model Editor"
msgstr "Edytor modeli 3D"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulator terminala"
msgid "Terminal Emulator Flags"
msgstr "Flagi emulatora terminalu"
msgid "Directories"
msgstr "Katalogi"
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "Automatycznie skanuj ścieżkę projektu"
msgid "Default Project Path"
msgstr "Domyślna ścieżka projektu"
msgid "On Save"
msgstr "Przy zapisie"
msgid "Compress Binary Resources"
msgstr "Skompresuj binarne zasoby"
msgid "Safe Save on Backup then Rename"
msgstr ""
"Bezpieczne zapisz przy tworzeniu kopii zapasowej, a następnie zmień nazwę"
msgid "File Dialog"
msgstr "Dialog plików"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Pokaż ukryte pliki"
msgid "Display Mode"
msgstr "Tryb wyświetlania"
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "Rozmiar miniaturki"
msgid "Import"
msgstr "Zaimportuj"
msgid "Blender"
msgstr "Blender"
msgid "Blender Path"
msgstr "Ścieżka do Blendera"
msgid "RPC Port"
msgstr "Port RPC"
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "Czas pracy serwera RPC"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "Ścieżka do FBX2glTF"
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
msgid "OIDN"
msgstr "OIDN"
msgid "OIDN Denoise Path"
msgstr "Ścieżka odszumiania OIDN"
msgid "Docks"
msgstr "Doki"
msgid "Scene Tree"
msgstr "Drzewo sceny"
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
msgstr "Rozpocznij tworzenie w pełni rozwiniętego okna dialogowego"
msgid "Auto Expand to Selected"
msgstr "Automatycznie rozwijaj do wybranego"
msgid "Center Node on Reparent"
msgstr "Wyśrodkuj element przy zmianie rodzica"
msgid "Always Show Folders"
msgstr "Zawsze pokazuj foldery"
msgid "TextFile Extensions"
msgstr "Rozszerzenia plików tekstowych"
msgid "Property Editor"
msgstr "Edytor właściwości"
msgid "Auto Refresh Interval"
msgstr "Czas między automatycznym odświeżaniem"
msgid "Subresource Hue Tint"
msgstr "Odcień barwy zasobów podrzędnych"
msgid "Color Theme"
msgstr "Motyw koloru"
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
msgid "Caret"
msgstr "Kareta"
msgid "Caret Blink"
msgstr "Mignięcie karety"
msgid "Caret Blink Interval"
msgstr "Odstęp między mrugnięciami karety"
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Podświetl obecną linię"
msgid "Highlight All Occurrences"
msgstr "Podświetl wszystkie wystąpienia"
msgid "Guidelines"
msgstr "Poradniki"
msgid "Show Line Length Guidelines"
msgstr "Pokaż wytyczne dotyczące długości linii"
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
msgstr "Wytyczne dotyczące długości linii miękkiej kolumny"
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
msgstr "Wytyczne dotyczące długości linii twardej kolumny"
msgid "Gutters"
msgstr "Rynny"
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Pokaż numery linii"
msgid "Line Numbers Zero Padded"
msgstr "Numery linii wyrównane zerami"
msgid "Highlight Type Safe Lines"
msgstr "Wyróżnij typy bezpiecznych linii"
msgid "Show Info Gutter"
msgstr "Pokaż ciek informacji"
msgid "Minimap"
msgstr "Minimapa"
msgid "Show Minimap"
msgstr "Pokaż minimapę"
msgid "Minimap Width"
msgstr "Szerokość minimapy"
msgid "Lines"
msgstr "Linie"
msgid "Code Folding"
msgstr "Zwijanie kodu"
msgid "Word Wrap"
msgstr "Zawijanie tekstu"
msgid "Autowrap Mode"
msgstr "Tryb automatycznego zawijania"
msgid "Whitespace"
msgstr "Biały znak"
msgid "Draw Tabs"
msgstr "Rysuj taby"
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Rysuj spacje"
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
msgid "Move Caret on Right Click"
msgstr "Przesuń karetę przy kliknięciu prawym przyciskiem myszy"
msgid "Scroll Past End of File"
msgstr "Przewijaj poza koniec pliku"
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Płynne przewijanie"
msgid "V Scroll Speed"
msgstr "Pionowa szybkość przewijania"
msgid "Drag and Drop Selection"
msgstr "Przeciągnij i upuść zaznaczenie"
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
msgstr "Pozostań w edytorze skryptów przy zaznaczonym elemencie"
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
msgstr "Otwórz skrypt przy łączeniu sygnału do istniejącej metody"
msgid "Use Default Word Separators"
msgstr "Użyj domyślnych separatorów słów"
msgid "Use Custom Word Separators"
msgstr "Użyj niestandardowych separatorów słów"
msgid "Custom Word Separators"
msgstr "Niestandardowe separatory słów"
msgid "Indent"
msgstr "Wcięcie"
msgid "Auto Indent"
msgstr "Automatyczne wcięcie"
msgid "Indent Wrapped Lines"
msgstr "Wcięcie zawiniętych linii"
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
msgstr "Przytnij końcowe białe znaki przy zapisie"
msgid "Trim Final Newlines on Save"
msgstr "Przytnij końcowe białe znaki przy zapisie"
msgid "Autosave Interval Secs"
msgstr "czas autozapisu sek"
msgid "Restore Scripts on Load"
msgstr "Przywróć skrypty po załadowaniu"
msgid "Convert Indent on Save"
msgstr "Konwertuj wcięcia przy zapisie"
msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
msgstr "Automatyczne przeładuj skrypty po zewnętrznych zmianach"
msgid "Script List"
msgstr "Lista skryptów"
msgid "Show Members Overview"
msgstr "Pokaż podgląd członków"
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
msgstr "Posortuj szkic członków alfabetycznie"
msgid "Completion"
msgstr "Uzupełnianie"
msgid "Idle Parse Delay"
msgstr "Opóźnienie interpretacji"
msgid "Auto Brace Complete"
msgstr "Automatyczne zamykanie nawiasów"
msgid "Code Complete Enabled"
msgstr "Uzupełnianie kodu włączone"
msgid "Code Complete Delay"
msgstr "Opóźnienie zakończenia kodu"
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
msgstr "Ustaw dymek podpowiedzi pod aktualnym wierszem"
msgid "Complete File Paths"
msgstr "Uzupełniaj ścieżki plików"
msgid "Add Type Hints"
msgstr "Dodaj wskazówki typów"
msgid "Add String Name Literals"
msgstr "Dodaj literały StringName"
msgid "Add Node Path Literals"
msgstr "Dodaj literały NodePath"
msgid "Use Single Quotes"
msgstr "Użyj pojedynczych cudzysłowów"
msgid "Colorize Suggestions"
msgstr "Koloruj sugestie"
msgid "Show Help Index"
msgstr "Pokaż indeks pomocy"
msgid "Help Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki pomocy"
msgid "Help Source Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki kodu w pomocy"
msgid "Help Title Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki tytułu w pomocy"
msgid "Class Reference Examples"
msgstr "Przykłady dla danej klasy"
msgid "Editors"
msgstr "Edytory"
msgid "Grid Map"
msgstr "Mapa siatek"
msgid "Pick Distance"
msgstr "Dystans łapania"
msgid "Primary Grid Color"
msgstr "Główny kolor siatki"
msgid "Secondary Grid Color"
msgstr "Pomocniczy kolor siatki"
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Kolor prostopadłościanu zaznaczenia"
msgid "3D Gizmos"
msgstr "Uchwyty 3D"
msgid "Gizmo Colors"
msgstr "Kolory uchwytów"
msgid "Instantiated"
msgstr "Utworzony"
msgid "Joint"
msgstr "Złącze"
msgid "AABB"
msgstr "AABB"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Główne kroki siatki"
msgid "Grid Size"
msgstr "Rozmiar siatki"
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr "Maksymalny poziom podziału siatki"
msgid "Grid Division Level Min"
msgstr "Minimalny poziom podziału siatki"
msgid "Grid Division Level Bias"
msgstr "Tendencja poziomu podziału siatki"
msgid "Grid XZ Plane"
msgstr "Płaszczyzna siatki XZ"
msgid "Grid XY Plane"
msgstr "Płaszczyzna siatki XY"
msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "Płaszczyzna siatki YZ"
msgid "Default FOV"
msgstr "Domyślne pole widzenia (FOV)"
msgid "Default Z Near"
msgstr "Domyślne bliskie Z"
msgid "Default Z Far"
msgstr "Domyślne dalekie Z"
msgid "Invert X Axis"
msgstr "Odwróć oś X"
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "Odwróć oś Y"
msgid "Navigation Scheme"
msgstr "Schemat nawigacji"
msgid "Zoom Style"
msgstr "Styl przybliżenia"
msgid "Emulate Numpad"
msgstr "Emuluj klawiaturę numeryczną"
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
msgstr "Emuluj trzyprzyciskową mysz"
msgid "Orbit Modifier"
msgstr "Modyfikator orbity"
msgid "Pan Modifier"
msgstr "Modyfikator przesuwania"
msgid "Zoom Modifier"
msgstr "Modyfikator przybliżenia"
msgid "Warped Mouse Panning"
msgstr "Zawinięte przesuwanie myszą"
msgid "Navigation Feel"
msgstr "Preferencje nawigacji"
msgid "Orbit Sensitivity"
msgstr "Czułość orbity"
msgid "Orbit Inertia"
msgstr "Bezwładność orbity"
msgid "Translation Inertia"
msgstr "Bezwładność przesunięcia"
msgid "Zoom Inertia"
msgstr "Bezwładność przybliżenia"
msgid "Freelook"
msgstr "Wolny widok"
msgid "Freelook Navigation Scheme"
msgstr "Schemat nawigacji wolnego widoku"
msgid "Freelook Sensitivity"
msgstr "Czułość wolnego widoku"
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "Bezwładność wolnego widoku"
msgid "Freelook Base Speed"
msgstr "Bazowa prędkość wolnego widoku"
msgid "Freelook Activation Modifier"
msgstr "Modyfikator aktywacji wolnego widoku"
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr "Szybkość swobodnego widoku zależna od przybliżenia"
msgid "Grid Color"
msgstr "Kolor siatki"
msgid "Guides Color"
msgstr "Kolor prowadnic"
msgid "Smart Snapping Line Color"
msgstr "Kolor linii inteligentnego przyciągania"
msgid "Bone Width"
msgstr "Szerokość kości"
msgid "Bone Color 1"
msgstr "Kolor kości 1"
msgid "Bone Color 2"
msgstr "Kolor kości 2"
msgid "Bone Selected Color"
msgstr "Kolor zaznaczenia kości"
msgid "Bone IK Color"
msgstr "Kolor kości IK"
msgid "Bone Outline Color"
msgstr "Kolor obrysu kości"
msgid "Bone Outline Size"
msgstr "Rozmiar obrysu kości"
msgid "Viewport Border Color"
msgstr "Kolor obwódki viewportu"
msgid "Use Integer Zoom by Default"
msgstr "Domyślnie używaj powiększenia całkowitoliczbowego"
msgid "Panning"
msgstr "Panoramowanie"
msgid "2D Editor Panning Scheme"
msgstr "Schemat panoramowania w edytorze 2D"
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
msgstr "Schemat panoramowania dla podrzędnych edytorów"
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
msgstr "Schemat panoramowania edytorów animacji"
msgid "Simple Panning"
msgstr "Proste przesuwanie"
msgid "2D Editor Pan Speed"
msgstr "Prędkość panoramowania edytora 2D"
msgid "Tiles Editor"
msgstr "Edytor kafelków"
msgid "Display Grid"
msgstr "Wyświetlaj siatkę"
msgid "Highlight Selected Layer"
msgstr "Podświetl zaznaczoną warstwę"
msgid "Polygon Editor"
msgstr "Edytor wielokątów"
msgid "Point Grab Radius"
msgstr "Promień chwytania punktów"
msgid "Show Previous Outline"
msgstr "Pokaż poprzedni obrys"
msgid "Auto Bake Delay"
msgstr "Automatyczne opóźnienie wypalania"
msgid "Autorename Animation Tracks"
msgstr "Automatycznie przemianuj ścieżki animacji"
msgid "Confirm Insert Track"
msgstr "Potwierdź wstawienie ścieżki"
msgid "Default Create Bezier Tracks"
msgstr "Twórz domyślnie ścieżki Beziera"
msgid "Default Create Reset Tracks"
msgstr "Domyślnie twórz ścieżki resetu"
msgid "Onion Layers Past Color"
msgstr "Przeszły kolor warstw cebuli"
msgid "Onion Layers Future Color"
msgstr "Przyszły kolor warstw cebuli"
msgid "Shader Editor"
msgstr "Edytor shaderów"
msgid "Restore Shaders on Load"
msgstr "Przywróć shadery po załadowaniu"
msgid "Visual Editors"
msgstr "Edytory wizualne"
msgid "Minimap Opacity"
msgstr "Przezroczystość minimapy"
msgid "Lines Curvature"
msgstr "Krzywizna linii"
msgid "Grid Pattern"
msgstr "Wzór siatkowy"
msgid "Visual Shader"
msgstr "Wizualny Shader"
msgid "Port Preview Size"
msgstr "Rozmiar podglądu portu"
msgid "Window Placement"
msgstr "Ustawienie okna"
msgid "Rect"
msgstr "Prostokąt"
msgid "Rect Custom Position"
msgstr "Własna pozycja prostokąta"
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
msgid "Android Window"
msgstr "Okno systemu Android"
msgid "Auto Save"
msgstr "Autozapis"
msgid "Save Before Running"
msgstr "Zapisz przed uruchomieniem"
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Panel dolny"
msgid "Action on Play"
msgstr "Akcja przy uruchomieniu"
msgid "Action on Stop"
msgstr "Akcja przy zatrzymaniu"
msgid "Output"
msgstr "Konsola"
msgid "Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "Zawsze czyść dane wyjściowe przy uruchomieniu"
msgid "Max Lines"
msgstr "Maksymalne linie"
msgid "Platforms"
msgstr "Platformy"
msgid "Linuxbsd"
msgstr "Linux"
msgid "Prefer Wayland"
msgstr "Preferuj Wayland"
msgid "Network Mode"
msgstr "Tryb sieciowy"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Editor TLS Certificates"
msgstr "Certyfikaty TLS edytora"
msgid "Remote Host"
msgstr "Zdalny host"
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
msgstr "Automatyczne przełączaj do zdalnej struktury scen"
msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr "Rozmiar historii klatek profilera"
msgid "Profiler Frame Max Functions"
msgstr "Maksymalna ilość funkcji klatki profilera"
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
msgstr "Częstotliwość odświeżania zdalnej struktury scen"
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
msgstr "Częstotliwość odświeżania zdalnej inspekcji"
msgid "Profile Native Calls"
msgstr "Profiluj wywołania natywne"
msgid "Input"
msgstr "Wejście"
msgid "Buffering"
msgstr "Buforowanie"
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Zwinne spłukiwanie zdarzeń"
msgid "Project Manager"
msgstr "Menedżer projektów"
msgid "Sorting Order"
msgstr "Kolejność sortowania"
msgid "Directory Naming Convention"
msgstr "Konwencja nazywania folderów"
msgid "Default Renderer"
msgstr "Domyślny moduł renderujący"
msgid "Highlighting"
msgstr "Podświetlanie"
msgid "Symbol Color"
msgstr "Kolor symbolu"
msgid "Keyword Color"
msgstr "Kolor słowa kluczowego"
msgid "Control Flow Keyword Color"
msgstr "Kolor słowa kluczowego kontroli przepływu"
msgid "Base Type Color"
msgstr "Kolor typu bazowego"
msgid "Engine Type Color"
msgstr "Kolor typu silnika"
msgid "User Type Color"
msgstr "Kolor typu użytkownika"
msgid "Comment Color"
msgstr "Kolor komentarza"
msgid "Doc Comment Color"
msgstr "Kolor komentarza dokumentu"
msgid "String Color"
msgstr "Kolor ciągu znaków"
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"
msgid "Completion Background Color"
msgstr "Kolor tła uzupełniania"
msgid "Completion Selected Color"
msgstr "Kolor zaznaczenia uzupełniania"
msgid "Completion Existing Color"
msgstr "Kolor istniejącego uzupełniania"
msgid "Completion Scroll Color"
msgstr "Kolor przewijania uzupełniania"
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
msgstr "Kolor najechanego przewijania uzupełniania"
msgid "Completion Font Color"
msgstr "Kolor czcionki uzupełniania"
msgid "Text Color"
msgstr "Kolor tekstu"
msgid "Line Number Color"
msgstr "Kolor numerów linii"
msgid "Safe Line Number Color"
msgstr "Kolor numerów bezpiecznych linii"
msgid "Caret Color"
msgstr "Kolor kursora"
msgid "Caret Background Color"
msgstr "Kolor tła kursora"
msgid "Text Selected Color"
msgstr "Kolor zaznaczonego tekstu"
msgid "Selection Color"
msgstr "Kolor zaznaczenia"
msgid "Brace Mismatch Color"
msgstr "Kolor niedopasowanych nawiasów"
msgid "Current Line Color"
msgstr "Kolor aktualnej linii"
msgid "Line Length Guideline Color"
msgstr "Kolor prowadnicy długości linii"
msgid "Word Highlighted Color"
msgstr "Kolor podświetlonego słowa"
msgid "Number Color"
msgstr "Kolor numeru"
msgid "Function Color"
msgstr "Kolor funkcji"
msgid "Member Variable Color"
msgstr "Kolor zmiennej członkowskiej"
msgid "Mark Color"
msgstr "Kolor oznaczenia"
msgid "Bookmark Color"
msgstr "Kolor zakładki"
msgid "Breakpoint Color"
msgstr "Kolor punktu wstrzymania"
msgid "Executing Line Color"
msgstr "Kolor wywoływanej linii"
msgid "Code Folding Color"
msgstr "Kolor zawinięcia kodu"
msgid "Folded Code Region Color"
msgstr "Kolor złożonego regionu kodu"
msgid "Search Result Color"
msgstr "Kolor wyniku wyszukiwania"
msgid "Search Result Border Color"
msgstr "Kolor obramowania wyniku wyszukiwania"
msgid "Connection Colors"
msgstr "Kolory połączeń"
msgid "Scalar Color"
msgstr "Kolor skalarów"
msgid "Vector2 Color"
msgstr "Kolor typu Vector2"
msgid "Vector 3 Color"
msgstr "Kolor typu Vector3"
msgid "Vector 4 Color"
msgstr "Kolor typu Vector4"
msgid "Boolean Color"
msgstr "Kolor typu Boolean"
msgid "Transform Color"
msgstr "Kolor typu Transform"
msgid "Sampler Color"
msgstr "Kolor typu Sampler"
msgid "Category Colors"
msgstr "Kolor kategorii"
msgid "Output Color"
msgstr "Kolor wyjścia"
msgid "Color Color"
msgstr "Kolor typu Color"
msgid "Conditional Color"
msgstr "Kolor warunku"
msgid "Input Color"
msgstr "Kolor wejścia"
msgid "Textures Color"
msgstr "Kolor tekstur"
msgid "Utility Color"
msgstr "Kolor narzędzi"
msgid "Vector Color"
msgstr "Kolor wektorów"
msgid "Special Color"
msgstr "Kolor specjalnych"
msgid "Particle Color"
msgstr "Kolor cząsteczek"
msgid "Custom Template"
msgstr "Własny szablon"
msgid "Release"
msgstr "Wydanie"
msgid "Export Console Wrapper"
msgstr "Eksportuj otokę konsoli"
msgid "Binary Format"
msgstr "Format binarny"
msgid "Embed PCK"
msgstr "Osadź PCK"
msgid "Texture Format"
msgstr "Format tekstury"
msgid "S3TC BPTC"
msgstr "S3TC BPTC"
msgid "ETC2 ASTC"
msgstr "ETC2 ASTC"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
msgid "SCP"
msgstr "SCP"
msgid "Export Path"
msgstr "Ścieżka eksportu"
msgid "Access"
msgstr "Dostęp"
msgid "File Mode"
msgstr "Tryb pliku"
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Wyłącz ostrzeżenie o nadpisaniu"
msgid "Flat"
msgstr "Płaski"
msgid "Hide Slider"
msgstr "Ukryj suwak"
msgid "Zoom"
msgstr "Przybliż"
msgid "Retarget"
msgstr "Zmień cel"
msgid "Bone Renamer"
msgstr "Zmieniacz nazwy kości"
msgid "Rename Bones"
msgstr "Zmień nazwę kości"
msgid "Unique Node"
msgstr "Unikalny węzeł"
msgid "Make Unique"
msgstr "Zrób unikalny"
msgid "Skeleton Name"
msgstr "Nazwa szkieletu"
msgid "Rest Fixer"
msgstr "Rest Fixer"
msgid "Apply Node Transforms"
msgstr "Zastosuj przekształcenia elementu"
msgid "Normalize Position Tracks"
msgstr "Normalizuj ścieżki pozycji"
msgid "Reset All Bone Poses After Import"
msgstr "Resetuj wszystkie pozy kości po zaimportowaniu"
msgid "Overwrite Axis"
msgstr "Nadpisz oś"
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "Napraw sylwetkę"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Threshold"
msgstr "Próg"
msgid "Base Height Adjustment"
msgstr "Regulacja wysokości bazowej"
msgid "Remove Tracks"
msgstr "Usuń ścieżki"
msgid "Except Bone Transform"
msgstr "Z wyjątkiem transformacji kości"
msgid "Unimportant Positions"
msgstr "Nieistotne pozycje"
msgid "Unmapped Bones"
msgstr "Niezmapowane kości"
msgid "Generate Tangents"
msgstr "Wygeneruj styczne"
msgid "Scale Mesh"
msgstr "Skaluj siatkę"
msgid "Offset Mesh"
msgstr "Przesuń siatkę"
msgid "Optimize Mesh"
msgstr "Optymalizuj siatkę"
msgid "Force Disable Mesh Compression"
msgstr "Wymuś wyłączenie kompresji siatki"
msgid "Skip Import"
msgstr "Pomiń importowanie"
msgid "Generate"
msgstr "Generuj"
msgid "NavMesh"
msgstr "Siatka Nawigacji"
msgid "Body Type"
msgstr "Rodzaj ciała"
msgid "Shape Type"
msgstr "Rodzaj kształtu"
msgid "Physics Material Override"
msgstr "Nadpisanie materiału fizyki"
msgid "Layer"
msgstr "Warstwa"
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
msgid "Mesh Instance"
msgstr "Wystąpienie siatki"
msgid "Layers"
msgstr "Warstwy"
msgid "Visibility Range Begin"
msgstr "Początek zakresu widoczności"
msgid "Visibility Range Begin Margin"
msgstr "Początkowy margines zasięgu widoczności"
msgid "Visibility Range End"
msgstr "Koniec zakresu widoczności"
msgid "Visibility Range End Margin"
msgstr "Końcowy margines zasięgu widoczności"
msgid "Visibility Range Fade Mode"
msgstr "Tryb zanikania zakresu widoczności"
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Rzucaj cień"
msgid "Decomposition"
msgstr "Rozłożenie"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
msgid "Precision"
msgstr "Precyzja"
msgid "Max Concavity"
msgstr "Maksymalna wklęsłość"
msgid "Symmetry Planes Clipping Bias"
msgstr "Błąd przycinania płaszczyzn symetrii"
msgid "Revolution Axes Clipping Bias"
msgstr "Błąd przycinania płaszczyzn obrotu"
msgid "Min Volume per Convex Hull"
msgstr "Minimalna objętość na wypukłą powłokę"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
msgid "Max Num Vertices per Convex Hull"
msgstr "Maks. liczba wierzchołków na wypukłą powłokę"
msgid "Plane Downsampling"
msgstr "Próbkowanie w dół płaszczyzny"
msgid "Convexhull Downsampling"
msgstr "Próbkowanie w dół wypukłej powłoki"
msgid "Normalize Mesh"
msgstr "Normalizuj siatkę"
msgid "Convexhull Approximation"
msgstr "Przybliżenie wypukłej powłoki"
msgid "Max Convex Hulls"
msgstr "Maks. wypukłe powłoki"
msgid "Project Hull Vertices"
msgstr "Wierzchołki wypukłej powłoki"
msgid "Primitive"
msgstr "Prymitywny"
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
msgid "Radius"
msgstr "Promień"
msgid "Occluder"
msgstr "Moduł okluzji"
msgid "Simplification Distance"
msgstr "Dystans uproszczenia"
msgid "Save to File"
msgstr "Zapisz do pliku"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
msgid "Shadow Meshes"
msgstr "Siatki cieni"
msgid "Lightmap UV"
msgstr "Lightmap UV"
msgid "LODs"
msgstr "LODy"
msgid "Normal Split Angle"
msgstr "Kąt rozdzielania normalnych"
msgid "Normal Merge Angle"
msgstr "Kąt scalania normalnych"
msgid "Use External"
msgstr "Użyj zewnętrznych"
msgid "Loop Mode"
msgstr "Tryb zapętlenia"
msgid "Keep Custom Tracks"
msgstr "Zachowaj własne ścieżki"
msgid "Slices"
msgstr "Kawałki"
msgid "Amount"
msgstr "Ilość"
msgid "Optimizer"
msgstr "Optymalizator"
msgid "Max Velocity Error"
msgstr "Maks. błąd prędkości"
msgid "Max Angular Error"
msgstr "Maks. błąd kątowy"
msgid "Max Precision Error"
msgstr "Maks. błąd precyzji"
msgid "Page Size"
msgstr "Rozmiar strony"
msgid "Import Tracks"
msgstr "Importuj ścieżki"
msgid "Rest Pose"
msgstr "Poza spoczynkowa"
msgid "Load Pose"
msgstr "Wczytaj pozę"
msgid "External Animation Library"
msgstr "Zewnętrzna biblioteka animacji"
msgid "Selected Animation"
msgstr "Wybrana animacja"
msgid "Selected Timestamp"
msgstr "Wybrany znacznik czasu"
msgid "Bone Map"
msgstr "Mapa kości"
msgid "Nodes"
msgstr "Węzły"
msgid "Root Type"
msgstr "Typ korzenia"
msgid "Root Name"
msgstr "Nazwa korzenia"
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "Zastosuj skalę korzenia"
msgid "Root Scale"
msgstr "Skala korzenia"
msgid "Import as Skeleton Bones"
msgstr "Zaimportuj jako kości szkieletu"
msgid "Meshes"
msgstr "Siatki"
msgid "Ensure Tangents"
msgstr "Zapewnij styczne"
msgid "Generate LODs"
msgstr "Wygeneruj LODy"
msgid "Create Shadow Meshes"
msgstr "Stwórz siatki cieni"
msgid "Light Baking"
msgstr "Wypalanie światła"
msgid "Lightmap Texel Size"
msgstr "Rozmiar teksela mapy światła"
msgid "Force Disable Compression"
msgstr "Wymuś wyłączenie kompresji"
msgid "Skins"
msgstr "Skórki"
msgid "Use Named Skins"
msgstr "Używaj nazwanych skórek"
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
msgid "Trimming"
msgstr "Przycinanie"
msgid "Remove Immutable Tracks"
msgstr "Usuń niezmienne ścieżki"
msgid "Import Rest as Reset"
msgstr "Importuj spoczynek jako reset"
msgid "Import Script"
msgstr "Importuj skrypt"
msgid "Antialiasing"
msgstr "Wygładzanie"
msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "Generuj mipmapy"
msgid "Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "Wyłącz wbudowane bitmapy"
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "Wielokanałowe Pole Odległości ze Znakiem"
msgid "MSDF Pixel Range"
msgstr "Zakres pikseli MSDF"
msgid "MSDF Size"
msgstr "Rozmiar MSDF"
msgid "Allow System Fallback"
msgstr "Pozwalaj na systemową rezerwę"
msgid "Force Autohinter"
msgstr "Wymuś Autohinter"
msgid "Hinting"
msgstr "Podpowiedź"
msgid "Subpixel Positioning"
msgstr "Pozycjonowanie subpikselowe"
msgid "Oversampling"
msgstr "Nadpróbkowanie"
msgid "Metadata Overrides"
msgstr "Nadpisanie metadanych"
msgid "Language Support"
msgstr "Obsługa języków"
msgid "Script Support"
msgstr "Wsparcie skryptów"
msgid "OpenType Features"
msgstr "Funkcje OpenType"
msgid "Compress"
msgstr "Skompresuj"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "Outline Size"
msgstr "Rozmiar konturu"
msgid "Variation"
msgstr "Odmiana"
msgid "OpenType"
msgstr "OpenType"
msgid "Embolden"
msgstr "Pogrub"
msgid "Transform"
msgstr "Przekształcanie"
msgid "Create From"
msgstr "Utwórz z"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Tryb skalowania"
msgid "Delimiter"
msgstr "Separator"
msgid "Character Ranges"
msgstr "Zakresy znaków"
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
msgid "Rows"
msgstr "Rzędy"
msgid "Image Margin"
msgstr "Margines obrazka"
msgid "Character Margin"
msgstr "Margines znaku"
msgid "Ascent"
msgstr "Wzniesienie"
msgid "Descent"
msgstr "Zniżanie"
msgid "High Quality"
msgstr "Wysoka jakość"
msgid "Lossy Quality"
msgstr "Stratna jakość"
msgid "HDR Compression"
msgstr "Kompresja HDR"
msgid "Channel Pack"
msgstr "Pakiet kanałów"
msgid "Mipmaps"
msgstr "Mipmapy"
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomo"
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowo"
msgid "Arrangement"
msgstr "Ułożenie"
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
msgid "Normal Map"
msgstr "Mapa normalnych"
msgid "Roughness"
msgstr "Chropowatość"
msgid "Process"
msgstr "Przetwarzanie"
msgid "Fix Alpha Border"
msgstr "Popraw obramowanie alfa"
msgid "Premult Alpha"
msgstr "Wstępnie przemnóż alfę"
msgid "Normal Map Invert Y"
msgstr "Odwróć Y mapy normalnych"
msgid "HDR as sRGB"
msgstr "HDR jako sRGB"
msgid "Size Limit"
msgstr "Limit rozmiaru"
msgid "Detect 3D"
msgstr "Wykryj 3D"
msgid "Compress To"
msgstr "Kompresuj do"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
msgid "Scale With Editor Scale"
msgstr "Skaluj ze skalą edytora"
msgid "Convert Colors With Editor Theme"
msgstr "Konwertuj kolory motywem edytora"
msgid "Atlas File"
msgstr "Plik atlasu"
msgid "Import Mode"
msgstr "Tryb importu"
msgid "Crop to Region"
msgstr "Przytnij do regionu"
msgid "Trim Alpha Border From Region"
msgstr "Przytnij obramowanie alfy z regionu"
msgctxt "Enforce"
msgid "Force"
msgstr "Wymuś"
msgid "8 Bit"
msgstr "8 bitów"
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgid "Max Rate"
msgstr "Maksymalne tempo"
msgid "Max Rate Hz"
msgstr "Maksymalne tempo Hz"
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
msgid "Trim"
msgstr "Przytnij"
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizuj"
msgid "Loop Begin"
msgstr "Początek pętli"
msgid "Loop End"
msgstr "Koniec pętli"
msgid "Asset Library"
msgstr "Biblioteka zasobów"
msgid "Use Threads"
msgstr "Używaj wątków"
msgid "Available URLs"
msgstr "Dostępne URL"
msgid "Current Group Idx"
msgstr "Indeks aktualnej grupy"
msgid "Current Bone Idx"
msgstr "Indeks aktualnej kości"
msgid "Bone Mapper"
msgstr "Mapper kości"
msgid "Handle Colors"
msgstr "Kolory uchwytów"
msgid "Unset"
msgstr "Wymaż"
msgid "Set"
msgstr "Ustaw"
msgid "Missing"
msgstr "Brakujące"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
msgid "Stream Player 3D"
msgstr "Odtwarzacz streamów 3D"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
msgid "Particles"
msgstr "Cząsteczki"
msgid "Decal"
msgstr "Naklejka"
msgid "Fog Volume"
msgstr "Objętość mgły"
msgid "Particle Attractor"
msgstr "Przyciągacz cząsteczek"
msgid "Particle Collision"
msgstr "Kolizje cząsteczek"
msgid "Joint Body A"
msgstr "Ciało złącza A"
msgid "Joint Body B"
msgstr "Ciało złącza B"
msgid "Lightmap Lines"
msgstr "Linie mapy światła"
msgid "Lightprobe Lines"
msgstr "Linie sondy światła"
msgid "Reflection Probe"
msgstr "Sonda odbić"
msgid "Visibility Notifier"
msgstr "Notyfikator widoczności"
msgid "Voxel GI"
msgstr "Voxel Gl"
msgid "Manipulator Gizmo Size"
msgstr "Regulacja wielkości uchwytu"
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
msgstr "Regulacja przezroczystości uchwytu"
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
msgstr "Pokaż obrót widoku uchwytu"
msgid "Show Viewport Navigation Gizmo"
msgstr "Pokaż uchwyt nawigacji edytora"
msgid "Gizmo Settings"
msgstr "Ustawienia uchwytów"
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr "Rozmiar dysku nachylenia Ścieżki 3D"
msgid "Path Tilt"
msgstr "Odchył ścieżki"
msgid "External"
msgstr "Zewnętrzne"
msgid "Use External Editor"
msgstr "Użyj zewnętrznego edytora"
msgid "Exec Path"
msgstr "Ścieżka uruchomienia"
msgid "Script Temperature Enabled"
msgstr "Włącz temperaturę skryptów"
msgid "Script Temperature History Size"
msgstr "Rozmiar historii temperatury skryptów"
msgid "Group Help Pages"
msgstr "Grupuj strony pomocy"
msgid "Sort Scripts By"
msgstr "Sortuj skrypty po"
msgid "List Script Names As"
msgstr "Listuj nazwy skryptów jako"
msgid "Exec Flags"
msgstr "Parametry uruchomienia"
msgid "Skeleton"
msgstr "Szkielet"
msgid "Selected Bone"
msgstr "Zaznaczona kość"
msgid "Bone Shape"
msgstr "Kształt kości"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Tekstura"
msgid "Margins"
msgstr "Margines"
msgid "Separation"
msgstr "Odstęp"
msgid "Texture Region Size"
msgstr "Rozmiar obszaru tekstury"
msgid "Alternative ID"
msgstr "Alternatywne ID"
msgid "Speed"
msgstr "Prędkość"
msgid "Frames Count"
msgstr "Liczba klatek"
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
msgid "Version Control"
msgstr "Kontrola wersji"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "SSH Public Key Path"
msgstr "Ścieżka do publicznego klucza SSH"
msgid "SSH Private Key Path"
msgstr "Ścieżka do prywatnego klucza SSH"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Główne argumenty włączania"
msgid "Script"
msgstr "Skrypt"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Ścieżka szukania szablonów"
msgid "Naming"
msgstr "Nazewnictwo"
msgid "Default Signal Callback Name"
msgstr "Domyślna nazwa sygnału callbacka"
msgid "Scene Name Casing"
msgstr "Wielkość liter w nazwie Sceny"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Zaimportuj ponownie brakujące importowane pliki"
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nazwa wtyczki"
msgid "Autoload on Startup"
msgstr "Automatyczne ładowanie podczas uruchamiania"
msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks"
msgstr "Zapytaj przed usunięciem powiązanych ścieżek animacji"
msgid "Flush stdout on Print"
msgstr "Wyczyść stdout podczas używania Print"
msgid "Max Errors per Second"
msgstr "Maksymalna liczba błędów na sekundę"
msgid "File Logging"
msgstr "Rejestrowanie plików"
msgid "Log Path"
msgstr "Ścieżka logowania"
msgid "Max Log Files"
msgstr "Maksymalna liczba plików z logami"
msgid "Driver"
msgstr "Sterownik"
msgid "GL Compatibility"
msgstr "Kompatybilność GL"
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
msgstr "Wyłącz Optymalizację Wątkową Nvidia"
msgid "Force Angle on Devices"
msgstr "Wymuś kąt na urządzeniach"
msgid "Renderer"
msgstr "Renderer"
msgid "Rendering Method"
msgstr "Sposób renderowania"
msgid "Allow hiDPI"
msgstr "Zezwalaj na hiDPI"
msgid "Per Pixel Transparency"
msgstr "Przezroczystość na piksel"
msgid "Allowed"
msgstr "Zezwolono"
msgid "Threads"
msgstr "Wątki"
msgid "Handheld"
msgstr "Konsola przenośna"
msgid "Orientation"
msgstr "Ustawienie"
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
msgid "Print GPU Profile"
msgstr "Wyświetl profil GPU"
msgid "Verbose stdout"
msgstr "Werbalne stdout"
msgid "Frame Delay Msec"
msgstr "Opóźnienie klatki w milisekundach"
msgid "Low Processor Mode"
msgstr "Tryb niskiego wykorzystania procesora"
msgid "Allow High Refresh Rate"
msgstr "Zezwól na wysoką częstotliwość odświeżania"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Ukryj wskaźnik powitalny"
msgid "Suppress UI Gesture"
msgstr "Ignoruj gesty UI"
msgid "XR"
msgstr "XR"
msgid "OpenXR"
msgstr "OpenXR"
msgid "Default Action Map"
msgstr "Domyślna mapa akcji"
msgid "View Configuration"
msgstr "Konfiguracja widoku"
msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia"
msgid "Hand Tracking"
msgstr "Śledzenie dłoni"
msgid "Boot Splash"
msgstr "Ekran uruchamiania"
msgid "BG Color"
msgstr "Kolor tła"
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne"
msgid "Default Clear Color"
msgstr "Domyślny pusty kolor"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "Android"
msgstr "Android"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Rozszerzenia szukania w plikach"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Kursor myszy"
msgid "Custom Image"
msgstr "Własny obraz"
msgid "Custom Image Hotspot"
msgstr "Własny punkt dostępu do obrazów"
msgid "Tooltip Position Offset"
msgstr "Przesunięcie pozycji podpowiedzi"
msgid "Show Image"
msgstr "Pokaż obraz"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "Fullsize"
msgstr "Pełny rozmiar"
msgid "Use Filter"
msgstr "Użyj filtra"
msgid "Minimum Display Time"
msgstr "Minimalny czas wyświetlania"
msgid "Dotnet"
msgstr "Dotnet"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Assembly Name"
msgstr "Nazwa zespołu"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
msgid "Objects"
msgstr "Obiekty"
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
msgid "Orphan Nodes"
msgstr "Osierocone węzły"
msgid "Total Objects Drawn"
msgstr "Wszystkich narysowanych obiektów"
msgid "Total Draw Calls"
msgstr "Wszystkich draw calls"
msgid "Physics 2D"
msgstr "Fizyka 2D"
msgid "Active Objects"
msgstr "Aktywne obiekty"
msgid "Islands"
msgstr "Wyspy"
msgid "Physics 3D"
msgstr "Fizyka 3D"
msgid "Regions"
msgstr "Obszary"
msgid "Agents"
msgstr "Agenci"
msgid "Links"
msgstr "Linki"
msgid "Polygons"
msgstr "Wielokąt"
msgid "Edges"
msgstr "Krawędzie"
msgid "Edges Merged"
msgstr "Złączonych krawędzi"
msgid "Edges Connected"
msgstr "Połączono krawędzi"
msgid "Operation"
msgstr "Operacja"
msgid "Snap"
msgstr "Przyciągaj"
msgid "Calculate Tangents"
msgstr "Oblicz styczne"
msgid "Collision"
msgstr "Kolizja"
msgid "Use Collision"
msgstr "Użyj kolizji"
msgid "Collision Layer"
msgstr "Warstwa kolizji"
msgid "Collision Mask"
msgstr "Maska kolizji"
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
msgid "Material"
msgstr "Materiał"
msgid "Radial Segments"
msgstr "Segmenty promieniowe"
msgid "Rings"
msgstr "Pierścienie"
msgid "Smooth Faces"
msgstr "Gładkie twarze"
msgid "Sides"
msgstr "Boki"
msgid "Cone"
msgstr "Stożek"
msgid "Inner Radius"
msgstr "Promień wewnętrzny"
msgid "Outer Radius"
msgstr "promień zewnętrzny"
msgid "Polygon"
msgstr "Wielokąt"
msgid "Depth"
msgstr "Głębia"
msgid "Spin Degrees"
msgstr "Stopnie obrotu"
msgid "Path Node"
msgstr "Ścieżka węzła"
msgid "Path Interval"
msgstr "Odstęp między ścieżkami"
msgid "Path Rotation"
msgstr "Obrót ścieżki"
msgid "Path Local"
msgstr "Ścieżka lokalna"
msgid "Path U Distance"
msgstr "Odległość U ścieżki"
msgid "Path Joined"
msgstr "Ścieżka dołączona"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "Importer"
msgstr "Importer"
msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
msgstr "Zezwól na węzły pomocnicze geometrii"
msgid "FBX2glTF"
msgstr "FBX2glTF"
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript"
msgid "Node Path Color"
msgstr "Kolor ścieżki węzła"
msgid "Notice List"
msgstr "Lista uwag"
msgid "Language Server"
msgstr "Serwer języka"
msgid "Use Thread"
msgstr "Użyj wątku"
msgid "Intensity"
msgstr "Intensywność"
msgid "Range"
msgstr "Przedział"
msgid "Diffuse Img"
msgstr "Rozmycie obrazu"
msgid "Diffuse Factor"
msgstr "Współczynnik rozmycia"
msgid "Gloss Factor"
msgstr "Współczynnik połysku"
msgid "Specular Factor"
msgstr "Współczynnik lustrzany"
msgid "Mass"
msgstr "Masa"
msgid "Json"
msgstr "Json"
msgid "Buffers"
msgstr "Bufory"
msgid "Materials"
msgstr "Materiały"
msgid "Scene Name"
msgstr "Nazwa sceny"
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
msgid "Cameras"
msgstr "Kamery"
msgid "Unique Animation Names"
msgstr "Unikalne nazwy animacji"
msgid "Animations"
msgstr "Animacje"
msgid "Byte Offset"
msgstr "Przesunięcie bajtu"
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
msgid "Sparse Indices Buffer View"
msgstr "Parsowanie bufora indeksów rzadkich"
msgid "Loop"
msgstr "Zapętl"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektywa"
msgid "FOV"
msgstr "FOV"
msgid "Size Mag"
msgstr "Rozmiar"
msgid "Instance Materials"
msgstr "Materiały instancji"
msgid "Skin"
msgstr "Skórka"
msgid "Light"
msgstr "Światło"
msgid "Roots"
msgstr "Korzenie"
msgid "Godot Skin"
msgstr "Skórka Godot"
msgid "Src Image"
msgstr "Obraz źródłowy"
msgid "Sampler"
msgstr "Próbnik (sampler)"
msgid "Preview Size"
msgstr "Rozmiar podglądu"
msgid "Mesh Library"
msgstr "Biblioteka meshów"
msgid "Physics Material"
msgstr "Fizyczny Materiał"
msgid "Cell"
msgstr "Komórka"
msgid "Octant Size"
msgstr "Wielkość oktantu"
msgid "Center X"
msgstr "Wyśrodkowanie X"
msgid "Center Y"
msgstr "Wyśrodkowanie Y"
msgid "Center Z"
msgstr "Wyśrodkowanie Z"
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
msgid "Lightmapping"
msgstr "Mapowanie światła"
msgid "Region Size"
msgstr "Rozmiar regionu"
msgid "Denoiser"
msgstr "Filtr"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Loop Offset"
msgstr "Przesunięcie pętli"
msgid "Eye Height"
msgstr "Wysokość oczu"
msgid "IOD"
msgstr "PD"
msgid "Display Width"
msgstr "Szerokość wyświetlacza"
msgid "Oversample"
msgstr "Nadpróbkowanie"
msgid "K1"
msgstr "K1"
msgid "K2"
msgstr "K2"
msgid "Spawn Limit"
msgstr "Limit odradzania"
msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "Zezwalaj na dekodowanie obiektów"
msgid "Refuse New Connections"
msgstr "Odmowa nowych połączeń"
msgid "Fractal"
msgstr "Fraktal"
msgid "Octaves"
msgstr "Oktawy"
msgid "Lacunarity"
msgstr "Lakoniczność"
msgid "Gain"
msgstr "Wzmocnienie"
msgid "Jitter"
msgstr "Drganie"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
msgid "Invert"
msgstr "Odwróć"
msgid "As Normal Map"
msgstr "Jako normalna mapa"
msgid "Bump Strength"
msgstr "Siła uderzenia"
msgid "Noise"
msgstr "Szum"
msgid "Render Target Size Multiplier"
msgstr "Multiplier rozmiaru obiektu renderowania"
msgid "Names"
msgstr "Nazwy"
msgid "Strings"
msgstr "Ciągi tekstowe"
msgid "WebRTC"
msgstr "WebRTC"
msgid "Handshake Headers"
msgstr "Nagłówki uzgadniania"
msgid "Handshake Timeout"
msgstr "Limit czasu uzgadniania"
msgid "Required Features"
msgstr "Funkcje wymagane"
msgid "Optional Features"
msgstr "Funkcje opcjonalne"
msgid "Min SDK"
msgstr "minimalne SDK"
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "Unique Name"
msgstr "Unikalna nazwa"
msgid "App Category"
msgstr "Kategoria aplikacji"
msgid "Retain Data on Uninstall"
msgstr "Zachowaj Dane po Odinstalowaniu"
msgid "Show in Android TV"
msgstr "Pokaż w Android TV"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
msgid "OpenGL Debug"
msgstr "Debugowanie OpenGL"
msgid "XR Features"
msgstr "Funkcje XR"
msgid "XR Mode"
msgstr "Tryb XR"
msgid "Immersive Mode"
msgstr "Tryb Immersyjny"
msgid "Allow"
msgstr "Zezwól"
msgid "Extra Args"
msgstr "Dodatkowe argumenty"
msgid "Salt"
msgstr "Sól"
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
msgid "Notification 40 X 40"
msgstr "Notifikacja 40 X 40"
msgid "Notification 60 X 60"
msgstr "Notyfikacja 60 X 60"
msgid "Export Method Release"
msgstr "Metoda eksportu wydania"
msgid "Bundle Identifier"
msgstr "Identyfikator zbioru"
msgid "Access Wi-Fi"
msgstr "Dostęp do Wi-Fi"
msgid "Push Notifications"
msgstr "Powiadomienia push"
msgid "macOS"
msgstr "macOS"
msgid "Provisioning Profile"
msgstr "Profil aprowizacji"
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendarze"
msgid "Notarization"
msgstr "Poświadczenie notarialne"
msgid "Web"
msgstr "Przeglądarka (HTML5)"
msgid "Variant"
msgstr "Wariant"
msgid "VRAM Texture Compression"
msgstr "Kompresja VRAM tekstur"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
msgid "rcedit"
msgstr "rcedit"
msgid "osslsigncode"
msgstr "osslsigncode"
msgid "wine"
msgstr "wine"
msgid "File Version"
msgstr "Wersja pliku"
msgid "Product Version"
msgstr "Wersja produktu"
msgid "Company Name"
msgstr "Nazwa firmy"
msgid "Product Name"
msgstr "Nazwa produktu"
msgid "Trademarks"
msgstr "Znaki handlowe"
msgid "Sprite Frames"
msgstr "Klatki sprite'a"
msgid "Frame"
msgstr "Klatka"
msgid "Centered"
msgstr "Wyśrodkowana"
msgid "Current"
msgstr "Bieżący"
msgid "Max Distance"
msgstr "Odległość maks."
msgid "Ignore Rotation"
msgstr "Ignoruj Obrót"
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
msgid "Top"
msgstr "Góra"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
msgid "Drag"
msgstr "Przeciągnij"
msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Poziomo Włączone"
msgid "Draw Screen"
msgstr "Rysuj ekran"
msgid "Tweaks"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Lifetime"
msgstr "Czas życia"
msgid "One Shot"
msgstr "Wyemituj raz"
msgid "Preprocess"
msgstr "Przetwarzanie wstępne"
msgid "Explosiveness"
msgstr "Wybuchowość"
msgid "Randomness"
msgstr "Losowość"
msgid "Drawing"
msgstr "Rysowanie"
msgid "Shape"
msgstr "Kształt"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Promień kuli"
msgid "Points"
msgstr "Punkty"
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
msgid "Gravity"
msgstr "Grawitacja"
msgid "Accel Min"
msgstr "Przyspiesz min"
msgid "Accel Max"
msgstr "Przyspiesz maks"
msgid "Damping"
msgstr "Tłumienie"
msgid "Angle"
msgstr "Kąt"
msgid "Visibility Rect"
msgstr "Prostokąt widoczności"
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
msgid "Texture Scale"
msgstr "Skala tekstury"
msgid "Default Color"
msgstr "Kolor domyślny"
msgid "Fill"
msgstr "Wypełnienie"
msgid "Texture Mode"
msgstr "Tryb tekstury"
msgid "Border"
msgstr "Obwódka"
msgid "Navigation Layers"
msgstr "Warstwy nawigacji"
msgid "Max Speed"
msgstr "Szybkość maks."
msgid "Repeat"
msgstr "Powtórz"
msgid "Autoscroll"
msgstr "Automatyczne przewijanie"
msgid "End"
msgstr "Koniec"
msgid "Scroll"
msgstr "Przewijanie"
msgid "H Offset"
msgstr "Przesunięcie poziom"
msgid "V Offset"
msgstr "Przesunięcie pion"
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
msgid "Floor"
msgstr "Podłoga"
msgid "Max Angle"
msgstr "Maksymalny kąt"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Length"
msgstr "Długość"
msgid "Stiffness"
msgstr "Sztywność"
msgid "Softness"
msgstr "Miękkość"
msgid "Can Sleep"
msgstr "Może zasypiać"
msgid "Linear"
msgstr "Liniowy"
msgid "UV"
msgstr "UV"
msgid "Update"
msgstr "Odśwież"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Ustawienia edytora"
msgid "Modification Stack"
msgstr "Stos modyfikacji"
msgid "Y Sort Origin"
msgstr "Początek sortowania Y"
msgid "Texture Normal"
msgstr "Normalna tekstury"
msgid "Texture Pressed"
msgstr "Tekstura wciśniętego"
msgid "Bitmask"
msgstr "Maska bitowa"
msgid "Degrees"
msgstr "Stopni"
msgid "Bone Name"
msgstr "Nazwa kości"
msgid "Cull Mask"
msgstr "Maska usuwania"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
msgid "Modulate"
msgstr "Moduluj"
msgid "Draw Passes"
msgstr "Przejścia rysowania"
msgid "Passes"
msgstr "Przejścia"
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
msgid "Texture Filter"
msgstr "Filtr tekstury"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Poziome Wyrównanie"
msgid "Uppercase"
msgstr "Wielkie litery"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
msgid "Blur"
msgstr "Rozmazanie"
msgid "Light Texture"
msgstr "Tekstura światła"
msgid "Quality"
msgstr "Jakość"
msgid "Use Denoiser"
msgstr "Używaj odszumiacza"
msgid "Max Texture Size"
msgstr "Maksymalny rozmiar tekstury"
msgid "Bounce"
msgstr "Odbijanie"
msgid "Wheel"
msgstr "Koło"
msgid "Travel"
msgstr "Przejdź"
msgid "Bones"
msgstr "Kości"
msgid "Target"
msgstr "Cel"
msgid "Min Distance"
msgstr "Min. dystans"
msgid "Simulation Precision"
msgstr "Precyzja symulacji"
msgid "Ignore Occlusion Culling"
msgstr "Ignoruj usuwanie niewidocznych powierzchni"
msgid "Pose"
msgstr "Poza"
msgid "Play Mode"
msgstr "Tryb odtwarzania"
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizuj"
msgid "Autorestart"
msgstr "Restart Automatyczny"
msgid "Random Delay"
msgstr "Losowe opóźnienie"
msgid "Request"
msgstr "Żądanie"
msgid "Add Amount"
msgstr "Dodaj ilość"
msgid "Seek Request"
msgstr "Żądanie danych"
msgid "Root Node"
msgstr "Węzeł główny"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "Switch"
msgstr "Przełącznik"
msgid "Condition"
msgstr "Warunek"
msgid "Expression"
msgstr "Wyrażenie"
msgid "Playback Options"
msgstr "Opcje playbacku"
msgid "Button Group"
msgstr "Grupa przycisków"
msgid "Prefixes"
msgstr "Przedrostki"
msgid "Indentation"
msgstr "Wcięcia"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny"
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizacja"
msgid "Focus"
msgstr "Zaznacz"
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
msgid "Previous"
msgstr "Wstecz"
msgid "Default Cursor Shape"
msgstr "Domyślny kształt kursora"
msgid "Select Mode"
msgstr "Tryb zaznaczenia"
msgid "Items"
msgstr "Elementy"
msgid "Icon Mode"
msgstr "Tryb ikon"
msgid "Fill Mode"
msgstr "Tryb Wypełnienia"
msgid "Step"
msgstr "Krok"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Czas, który upłynął"
msgid "Outline"
msgstr "Kontur"
msgid "Progress Bar Delay"
msgstr "Opóźnienie paska postępu"
msgid "Current Tab"
msgstr "Bieżąca Zakładka"
msgid "Drag to Rearrange Enabled"
msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność włączone"
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Tryb zawijania"
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Podświetlacz składni"
msgid "Ignore Texture Size"
msgstr "Ignoruj rozmiar tekstury"
msgid "Fill Degrees"
msgstr "Stopnie wypełnienia"
msgid "Hide Root"
msgstr "Ukryj korzeń"
msgid "Expand"
msgstr "Rozszerz"
msgid "Z Index"
msgstr "Indeks Z"
msgid "NormalMap"
msgstr "NormalMap"
msgid "Timeout"
msgstr "Limit czasu"
msgid "Transfer Mode"
msgstr "Tryb transferu"
msgid "Screen Space AA"
msgstr "AA w przestrzeni ekranu"
msgid "Use Occlusion Culling"
msgstr "Użyj usuwania niewidocznych powierzchni"
msgid "SDF"
msgstr "SDF"
msgid "World 3D"
msgstr "Świat 3D"
msgid "Scaling 3D"
msgstr "Skalowanie 3D"
msgid "Audio Listener"
msgstr "Słuchacz dźwięku"
msgid "Current Screen"
msgstr "Bieżący ekran"
msgid "Force Native"
msgstr "Wymuś natywny"
msgid "Min Size"
msgstr "Min. rozmiar"
msgid "Max Size"
msgstr "Maks. rozmiar"
msgid "2D Physics"
msgstr "Fizyka 2D"
msgid "3D Physics"
msgstr "Fizyka 3D"
msgid "Segments"
msgstr "Segmenty"
msgid "Parsed Geometry Type"
msgstr "Parsowany typ geometrii"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Terrains"
msgstr "Tereny"
msgid "Custom Data"
msgstr "Własne dane"
msgid "Physics Layers"
msgstr "Warstwy fizyki"
msgid "Custom Data Layers"
msgstr "Własne warstwy danych"
msgid "Transpose"
msgstr "Transpozycja"
msgid "Texture Origin"
msgstr "Początek tekstury"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
msgid "Probability"
msgstr "Prawdopodobieństwo"
msgid "Distance"
msgstr "Odległość"
msgid "Density Texture"
msgstr "Tekstura gęstości"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
msgid "Sky"
msgstr "Niebo"
msgid "Horizon Color"
msgstr "Kolor horyzontu"
msgid "Energy Multiplier"
msgstr "Multiplikator Energii"
msgid "Ground Color"
msgstr "Kolor podłoża"
msgid "Plane"
msgstr "Płaszczyzna"
msgid "Frames"
msgstr "Klatki"
msgid "Atlas"
msgstr "Atlas"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplikator"
msgid "Far Distance"
msgstr "Odległość dali"
msgid "Far Transition"
msgstr "Dalekie przejście"
msgid "Near Distance"
msgstr "Odległość bliży"
msgid "Near Transition"
msgstr "Bliskie przejście"
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Szybkość migawki"
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
msgid "Tonemap"
msgstr "Mapa odcieni"
msgid "SSAO"
msgstr "SSAO"
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL"
msgid "Glow"
msgstr "Blask"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "Mix"
msgstr "Miks"
msgid "Fog"
msgstr "Mgła"
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"
msgid "Color Correction"
msgstr "Korekcja koloru"
msgid "Features"
msgstr "Funkcje"
msgid "Offsets"
msgstr "Przesunięcia"
msgid "To"
msgstr "Do"
msgid "Shader"
msgstr "Shader"
msgid "Texture MSDF"
msgstr "MSDF tekstury"
msgid "Texture Channel"
msgstr "Kanał tekstury"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Flip Texture"
msgstr "Odbij teksturę"
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr "Rozpraszanie podpowierzchniowe"
msgid "Transmittance"
msgstr "Przepuszczalność"
msgid "Refraction"
msgstr "Refrakcja"
msgid "Sampling"
msgstr "Próbkowanie"
msgid "MSDF"
msgstr "MSDF"
msgid "Base Texture"
msgstr "Bazowa tekstura"
msgid "Image Size"
msgstr "Rozmiar obrazu"
msgid "Transform Format"
msgstr "Format transformacji"
msgid "Sample Distance"
msgstr "Odległość próbkowania"
msgid "Sky Material"
msgstr "Materiał nieba"
msgid "Blend"
msgstr "Mieszanie"
msgid "Top Left"
msgstr "Lewy górny róg"
msgid "Top Right"
msgstr "Prawy górny róg"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Prawy dolny róg"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Lewy dolny róg"
msgid "Texture Margins"
msgstr "Marginesy tekstury"
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "Parameter Name"
msgstr "Nazwa parametru"
msgid "Constant"
msgstr "Stała"
msgid "Texture Type"
msgstr "Typ tekstury"
msgid "Texture Array"
msgstr "Tablica tekstur"
msgid "Function"
msgstr "Funkcja"
msgid "Texture Repeat"
msgstr "Zapętlenie tekstury"
msgid "Texture Source"
msgstr "Źródło tekstury"
msgid "Use All Surfaces"
msgstr "Użyj wszystkich powierzchni"
msgid "Surface Index"
msgstr "Indeks powierzchni"
msgid "Degrees Mode"
msgstr "Tryb stopni"
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
msgid "Folded"
msgstr "Zwinięty"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
msgid "Buttons Separation"
msgstr "Rozdzielenie buttonów"
msgid "Reload"
msgstr "Przeładuj"
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
msgid "Submenu"
msgstr "Podmenu"
msgid "Font Separator"
msgstr "Separator czcionki"
msgid "Font Separator Size"
msgstr "Rozmiar separatora czcionki"
msgid "Font Separator Color"
msgstr "Kolor separatora czcionki"
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Szybkość przewijania"
msgid "Icon Separation"
msgstr "Rozdzielenie ikon"
msgid "Folded Arrow"
msgstr "Zwinięta strzała"
msgid "Screen Picker"
msgstr "Operator ekranu"
msgid "Node"
msgstr "Węzeł"
msgid "Custom"
msgstr "Własny"
msgid "Default Font Subpixel Positioning"
msgstr "Domyślne pozycjonowanie subpikselowe czcionki"
msgid "Playback Mode"
msgstr "Tryb odtwarzania"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
msgid "Tap 1"
msgstr "Pierwszy"
msgid "Tap 2"
msgstr "Pierwsze dwa"
msgid "Feedback"
msgstr "Informacja zwrotna"
msgid "Pre Gain"
msgstr "Wstępne wzmocnienie"
msgid "Drive"
msgstr "Dysk"
msgid "Resonance"
msgstr "Rezonans"
msgid "Ceiling dB"
msgstr "Sufit dB"
msgid "Threshold dB"
msgstr "Wartość progowa dB"
msgid "Soft Clip dB"
msgstr "Miękkie przesterowanie dB"
msgid "Time Pullout (ms)"
msgstr "Przekroczenie czasu"
msgid "Movie Writer"
msgstr "Tworzenie filmów"
msgid "Total Gravity"
msgstr "Całkowita grawitacja"
msgid "Collide With Bodies"
msgstr "Zderzaj z ciałami"
msgid "Exclude Bodies"
msgstr "Wyklucz ciała"
msgid "Exclude Objects"
msgstr "Wyklucz obiekty"
msgid "Default Gravity"
msgstr "Domyślna grawitacja"
msgid "Default Gravity Vector"
msgstr "Domyślny wektor grawitacji"
msgid "Physics Engine"
msgstr "Silnik fizyki"
msgid "Max Collisions"
msgstr "Maks. liczba kolizji"
msgid "Vertex"
msgstr "Wierzchołki"
msgid "Fragment"
msgstr "Fragmenty"
msgid "Tesselation Control"
msgstr "Kontrola tesselacji"
msgid "Compute"
msgstr "Przelicz"
msgid "Compile Error"
msgstr "Błąd kompilacji"
msgid "Base Error"
msgstr "Błąd podstawowy"
msgid "Depth Test Disabled"
msgstr "Testowanie głębi wyłączone"
msgid "Cull"
msgstr "Zredukuj"
msgid "Ensure Correct Normals"
msgstr "Zapewnij prawidłowe wartości normalnych"
msgid "Shadows Disabled"
msgstr "Cienie wyłączone"
msgid "Ambient Light Disabled"
msgstr "Światło otoczenia wyłączone"
msgid "Particle Trails"
msgstr "Ślady cząsteczek"
msgid "Fog Disabled"
msgstr "Mgła wyłączona"
msgid "Light Only"
msgstr "Tylko światło"
msgid "Disable Force"
msgstr "Wyłącz siłę"
msgid "Disable Velocity"
msgstr "Wyłącz szybkość"
msgid "Keep Data"
msgstr "Zachowaj dane"
msgid "Internal Size"
msgstr "Wewnętrzna wielkość"
msgid "Target Size"
msgstr "Wielkość celu"
msgid "Render Loop Enabled"
msgstr "Pętla renderowania włączona"
msgid "VRAM Compression"
msgstr "Kompresja VRAM"
msgid "Import S3TC BPTC"
msgstr "Importuj S3TC BPTC"
msgid "Import ETC2 ASTC"
msgstr "Importuj ETC2 ASTC"
msgid "Force PNG"
msgstr "Wymuś PNG"
msgid "WebP Compression"
msgstr "Kompresja WebP"
msgid "Compression Method"
msgstr "Metoda kompresji"
msgid "Lossless Compression Factor"
msgstr "Czynnik bezstratnej kompresji"
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "Atlas cieni"
msgid "Shader Cache"
msgstr "Cache shaderów"
msgid "Reflections"
msgstr "Odbicia"
msgid "Sky Reflections"
msgstr "Odbicia nieba"
msgid "GI"
msgstr "GI"
msgid "Overrides"
msgstr "Nadpisuje"
msgid "Disable for Vendors"
msgstr "Wyłącz dla wytwórców"
msgid "Default Filters"
msgstr "Domyślne filtry"
msgid "Half Size"
msgstr "Połowa wielkości"
msgid "Decals"
msgstr "Naklejki"
msgid "Light Projectors"
msgstr "Rzutniki światła"
msgid "Screen Space Reflection"
msgstr "Odbicie w przestrzeni ekranu"
msgid "Buffer Size"
msgstr "Wielkość bufora"
msgid "Primitive Meshes"
msgstr "Podstawowe siatki"
msgid "Texel Size"
msgstr "Wielkość teksela"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
msgid "Shaders"
msgstr "Shadery"
msgid "Shader Language"
msgstr "Język shadera"
msgid "Has Tracking Data"
msgstr "Posiada dane śledzenia"
msgid "Hand Tracking Source"
msgstr "Źródło śledzenia dłoni"
msgid "Play Area Mode"
msgstr "Tryb obszaru odtwarzania"
msgid "Primary Interface"
msgstr "Interfejs główny"