- Separate editor interface and property translations.
- Add property translation in TranslationServer.
- The split and merge of the POT/PO/Makefiles and extract scripts is done
directly in godot-editor-l10n, the files will be removed in the next commit.
- Remove the hardcoded "to_include" lists from the SCsub, we'll only commit the
files which are ready to inclue.
As many open source projects have started doing it, we're removing the
current year from the copyright notice, so that we don't need to bump
it every year.
It seems like only the first year of publication is technically
relevant for copyright notices, and even that seems to be something
that many companies stopped listing altogether (in a version controlled
codebase, the commits are a much better source of date of publication
than a hardcoded copyright statement).
We also now list Godot Engine contributors first as we're collectively
the current maintainers of the project, and we clarify that the
"exclusive" copyright of the co-founders covers the timespan before
opensourcing (their further contributions are included as part of Godot
Engine contributors).
Also fixed "cf." Frenchism - it's meant as "refer to / see".
* Adds `indent(str)` to `String`:
* Indent the (multiline) string with the given indentation.
* This method is added in order to keep the translated XML correctly
indented.
* Moves the loading of tool/doc translation into
`editor/editor_translation.{h,cpp}`.
* This will be used from both `EditorSettings` and the doc tool from
`main`.
* Makes use of doc translation when generating XML class references, and
setup the translation locale based on `-l LOCALE` CLI parameter.
The XML class reference won't be translated if `-l LOCALE` parameter is
not given, or when it's `-l en`.