mirror of
https://github.com/godotengine/godot.git
synced 2024-11-10 14:12:51 +00:00
i18n: Sync translations with Weblate
This commit is contained in:
parent
9f4f630adf
commit
d3939dcddb
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Arabic translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# athomield <athomield@hotmail.com>, 2017.
|
||||
@ -7,12 +8,13 @@
|
||||
# Mohammmad Khashashneh <mohammad.rasmi@gmail.com>, 2016.
|
||||
# omar anwar aglan <omar.aglan91@yahoo.com>, 2017.
|
||||
# OWs Tetra <owstetra@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Wajdi Feki <wajdi.feki@gmail.com>, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 19:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: omar anwar aglan <omar.aglan91@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-25 20:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wajdi Feki <wajdi.feki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@ -20,99 +22,99 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "معطل"
|
||||
msgstr "معطّل"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "All Selection"
|
||||
msgstr "كُل المُحدد"
|
||||
msgstr "كُل الإختيار"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Move Add Key"
|
||||
msgstr "تحرك أضف مُفتاح"
|
||||
msgstr "مفتاح إضافة الحركة"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Transition"
|
||||
msgstr "الحركة تغير إنتقال"
|
||||
msgstr "إنتقالية تغيير التحريك"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Transform"
|
||||
msgstr "الحركة تغير تبديل"
|
||||
msgstr "تحويل تغيير التحريك"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Value"
|
||||
msgstr "الحركة تغير القيمة"
|
||||
msgstr "قيمة تغيير التحريك"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Call"
|
||||
msgstr "الحركة تغير الخانة"
|
||||
msgstr "نداء تغيير التحريك"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Add Track"
|
||||
msgstr "الحركة إضافة مسار"
|
||||
msgstr "مسار إضافة التحريك"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
||||
msgstr "الحركة تكرار المفاتيح"
|
||||
msgstr "مفاتيح نسخ التحريك"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Move Anim Track Up"
|
||||
msgstr "تحرك الحركة متابعة"
|
||||
msgstr "رفع مسار التحريك"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Move Anim Track Down"
|
||||
msgstr "تحريك الحركة تتبع أسفل"
|
||||
msgstr "إنزال مسار التحريك"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Anim Track"
|
||||
msgstr "إمسح مسار الحركة"
|
||||
msgstr "حذف مسار التحريك"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Set Transitions to:"
|
||||
msgstr "حدد التحولات إلي:"
|
||||
msgstr "تحديد التحولات ل:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Track Rename"
|
||||
msgstr "إعادة تسمية مسار الحركة"
|
||||
msgstr "تغيير إسم مسار التحريك"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Track Change Interpolation"
|
||||
msgstr "تغير إدخال مسار الحركة"
|
||||
msgstr "تغيير إقحام مسار التحريك"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Track Change Value Mode"
|
||||
msgstr "وضع تغير قيمة مسار الحركة"
|
||||
msgstr "تغيير صيغة القيمة لمسار التحريك"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
|
||||
msgstr "وضع تغيير لف مسار الحركة"
|
||||
msgstr "تغيير صيغة الغلاف لمسار التحريك"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Edit Node Curve"
|
||||
msgstr "تعديل منحني العقدة"
|
||||
msgstr "تحرير منحى العقدة"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Edit Selection Curve"
|
||||
msgstr "تعديل المنحني المحدد"
|
||||
msgstr "تحرير منحى الإختيار"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Delete Keys"
|
||||
msgstr "حذف مفاتيح الحركة"
|
||||
msgstr "مفاتيح حذف التحريك"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Selection"
|
||||
msgstr "تكرير المحدد"
|
||||
msgstr "إختيار النسخ"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Transposed"
|
||||
msgstr "تكرير النقل"
|
||||
msgstr "نسخ محمّل"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Selection"
|
||||
msgstr "إزالة التحديد"
|
||||
msgstr "حذف الإختيار"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
@ -128,11 +130,11 @@ msgstr "مُطلق"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Add Key"
|
||||
msgstr "إضافة مفتاح حركة"
|
||||
msgstr "مفتاح إضافة تحريك"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Move Keys"
|
||||
msgstr "مفتاح حركة"
|
||||
msgstr "مفتاح حركة التحريك"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Scale Selection"
|
||||
@ -458,15 +460,15 @@ msgstr "العمود:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method in target Node must be specified!"
|
||||
msgstr "الميثود في العقدة الهدف يجب أن تحدد!"
|
||||
msgstr "الطريقة في العقدة المستهدفة يجب أن تكون محدّدة!"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
|
||||
"Node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الميثود الهدف لا يمكن إيجاده! حدد ميثود صالح أو صل كود برمجي إلي العقدة "
|
||||
"الهدف."
|
||||
"لم يتم العثور على الطريقة المستهدفة! حدّد طريقة سليمة أو أرفق سيكربت لاستهداف "
|
||||
"العقدة."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect To Node:"
|
||||
@ -487,11 +489,11 @@ msgstr "إمسح"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Add Extra Call Argument:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إضافة وسيطة إستدعاء إضافية"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Extra Call Arguments:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وسائط إستدعاء إضافية :"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Path to Node:"
|
||||
@ -745,31 +747,31 @@ msgstr "المالكون"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Platinum Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الرعاة البلاتينيين"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Gold Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الرعاة الذهبيين"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Mini Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الرعاة الصغار"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Gold Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المانحين الذهبيين"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Silver Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المانحين الفضيين"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Bronze Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المانحين البرنزيين"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مانحين"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "License"
|
||||
@ -1000,7 +1002,7 @@ msgstr "إسم غير صالح، يجب أن لا يتصادم مع الأسما
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
|
||||
msgstr "إسم غير صالح، يجب أن لا يتصادم مع أسم ثابت عالمياص موجود بالفعل."
|
||||
msgstr "إسم غير صالح، ييجب ألاّ يتصادم مع إسم موجود لثابت عمومي."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Invalid Path."
|
||||
@ -1245,19 +1247,19 @@ msgstr "إبحث في المساعدة"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Class List:"
|
||||
msgstr "قائمة الفصول:"
|
||||
msgstr "قائمة الأصناف:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Search Classes"
|
||||
msgstr "إبحث في الفصول"
|
||||
msgstr "إبحث في الأصناف"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فوق"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "الفصل:"
|
||||
msgstr "صنف:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Inherits:"
|
||||
@ -1331,7 +1333,7 @@ msgstr "الوصف:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خصائص"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Property Description:"
|
||||
@ -1342,6 +1344,8 @@ msgid ""
|
||||
"There is currently no description for this property. Please help us by "
|
||||
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يوجد حاليا وصف لهذه الخاصية. الرجاء المساعدة من خلال [url][/color/] "
|
||||
"المساهمة واحد [color=$color][url=$url]!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1357,6 +1361,8 @@ msgid ""
|
||||
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
|
||||
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يوجد حاليا وصف لهذه الطريقة. الرجاء المساعدة من خلال [color=$color][url="
|
||||
"$url]المساهمة واحد[/url][/color] !"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Search Text"
|
||||
@ -1409,7 +1415,7 @@ msgstr "خطأ خلال الحفظ."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unexpected end of file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نهاية ملف غير مرتقبة 's%'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
|
||||
@ -1439,7 +1445,7 @@ msgstr "هذه العملية لا يمكنها الإكتمال من غير ج
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
|
||||
msgstr "لا يمكن حفظ المشهد. علي ما يبدو التبعيات (الأمثلة) لا يمكن ملئها."
|
||||
msgstr "لا يمكن حفظ المشهد. على الأرجح لا يمكن إستيفاء التبعيات (مجسّدات)."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Failed to load resource."
|
||||
@ -1962,7 +1968,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Classes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أصناف"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Online Docs"
|
||||
@ -2246,7 +2252,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_run_script.cpp
|
||||
msgid "Write your logic in the _run() method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أكتب منطقك في الطريقة ()run_"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_run_script.cpp
|
||||
msgid "There is an edited scene already."
|
||||
@ -2266,7 +2272,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_run_script.cpp
|
||||
msgid "Did you forget the '_run' method?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هل نسيت الطريقة '_run' ؟"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_settings.cpp
|
||||
msgid "Default (Same as Editor)"
|
||||
@ -3019,7 +3025,7 @@ msgstr "لا يمكن الإتصال بالمُضيف:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "No response from host:"
|
||||
msgstr "لا إستجابة من المُضيف:"
|
||||
msgstr "لا ردّ من المُضيف:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "No response."
|
||||
@ -4246,7 +4252,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid " Class Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " مرجع الصنف"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
@ -4350,7 +4356,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the class hierarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إبحث في هرمية الأصناف."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
@ -5187,11 +5193,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إضافة بنود للصنف"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove Class Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حذف بنود من الصنف"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Empty Template"
|
||||
@ -6006,11 +6012,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/property_selector.cpp
|
||||
msgid "Select Virtual Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إختر طريقة إفتراضية"
|
||||
|
||||
#: editor/property_selector.cpp
|
||||
msgid "Select Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إختر طريقة"
|
||||
|
||||
#: editor/pvrtc_compress.cpp
|
||||
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
|
||||
@ -6366,7 +6372,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Invalid class name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إسم صنف غير صالح"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Invalid inherited parent name or path"
|
||||
@ -6403,7 +6409,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إسم صنف"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Template"
|
||||
@ -6669,9 +6675,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"instance dictionary نموذج القاموس غير صالح - subclasses الفئة الفرعية غير "
|
||||
"صالحة"
|
||||
msgstr "مجسّد القاموس غير صالح (أصناف فرعية غير صالحة)"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Object can't provide a length."
|
||||
@ -7111,7 +7115,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "العقدة المخصصة لا تحتوي طريقة ()step_ ، لا يمكن معالجة المخطوط."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Bulgarian translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Bojidar Marinov <bojidar.marinov.bg@gmail.com>, 2016.
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Bengali translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Abu Md. Maruf Sarker <maruf.webdev@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Catalan translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016.
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Czech translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Jan 'spl!te' Kondelík <j.kondelik@centrum.cz>, 2016.
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Danish translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>, 2016.
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# German translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Alexander Mahr <alex.mahr@gmail.com>, 2016.
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Swiss High German translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Christian Fisch <christian.fiesel@gmail.com>, 2016.
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Greek translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>, 2017.
|
||||
@ -7,7 +8,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-27 16:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-24 18:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"el/>\n"
|
||||
@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -653,9 +654,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Να αφαιρεθούν; (Αδύνατη η αναίρεση)"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot remove:\n"
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επίλυση."
|
||||
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση:\n"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Error loading:"
|
||||
@ -742,32 +742,31 @@ msgstr "Συγγραφείς"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Platinum Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κορυφαίοι Χορηγοί"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Gold Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρυσοί Χορυγοί"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Mini Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μικροί Χορηγοί"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Gold Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρυσοί Δωρητές"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Silver Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αργυροί Δωρητές"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bronze Donors"
|
||||
msgstr "Κλωνοποίηση κάτω"
|
||||
msgstr "Χάλκινοι Δωρητές"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δωρητές"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "License"
|
||||
@ -894,9 +893,8 @@ msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Διπλασιασμός"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset Volume"
|
||||
msgstr "Επαναφορά μεγέθυνσης"
|
||||
msgstr "Επαναφορά Έντασης"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Delete Effect"
|
||||
@ -919,9 +917,8 @@ msgid "Duplicate Audio Bus"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή διαύλου ήχου"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset Bus Volume"
|
||||
msgstr "Επαναφορά μεγέθυνσης"
|
||||
msgstr "Επαναφορά Έντασης Διαύλου"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Move Audio Bus"
|
||||
@ -1206,9 +1203,8 @@ msgid "Move Favorite Down"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση αγαπημένου κάτω"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to parent folder"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου."
|
||||
msgstr "Πήγαινε στον γονικό φάκελο"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
@ -1273,27 +1269,24 @@ msgid "Brief Description:"
|
||||
msgstr "Σύντομη περιγραφή:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Μέλη:"
|
||||
msgstr "Μέλη"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Members:"
|
||||
msgstr "Μέλη:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Methods"
|
||||
msgstr "Δημόσιες συναρτήσεις:"
|
||||
msgstr "Δημόσιες συναρτήσεις"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Public Methods:"
|
||||
msgstr "Δημόσιες συναρτήσεις:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GUI Theme Items"
|
||||
msgstr "Στοιχεία του θέματος GUI:"
|
||||
msgstr "Στοιχεία του θέματος GUI"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "GUI Theme Items:"
|
||||
@ -1304,9 +1297,8 @@ msgid "Signals:"
|
||||
msgstr "Σήματα:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enumerations"
|
||||
msgstr "Απαριθμήσεις:"
|
||||
msgstr "Απαριθμήσεις"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Enumerations:"
|
||||
@ -1317,23 +1309,20 @@ msgid "enum "
|
||||
msgstr "απαρίθμηση "
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constants"
|
||||
msgstr "Σταθερές:"
|
||||
msgstr "Σταθερές"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Constants:"
|
||||
msgstr "Σταθερές:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Περιγραφή:"
|
||||
msgstr "Περιγραφή"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες:"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Property Description:"
|
||||
@ -1346,9 +1335,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods"
|
||||
msgstr "Λίστα συναρτήσεων:"
|
||||
msgstr "Συναρτήσεις"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Method Description:"
|
||||
@ -1400,28 +1388,24 @@ msgid "Error while saving."
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't open '%s'."
|
||||
msgstr "Αδύνατη η λειτουργία στο '..'"
|
||||
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while parsing '%s'."
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση."
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά η ανάλυση του '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unexpected end of file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
|
||||
msgstr "Η σκηνή '%s' έχει σπασμένες εξαρτήσεις:"
|
||||
msgstr "Λείπει το '%s' ή οι εξαρτήσεις του."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while loading '%s'."
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση."
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση του '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Saving Scene"
|
||||
@ -1743,9 +1727,8 @@ msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
|
||||
msgstr "Η σκηνή '%s' έχει σπασμένες εξαρτήσεις:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Recent Scenes"
|
||||
msgstr "Εκκαθάριση πρόσφατων αρχείων"
|
||||
msgstr "Εκκαθάριση πρόσφατων σκηνών"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save Layout"
|
||||
@ -2120,9 +2103,8 @@ msgid "Object properties."
|
||||
msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changes may be lost!"
|
||||
msgstr "Αλλαγή διανυσματικής σταθεράς"
|
||||
msgstr "Οι αλλαγές μπορεί να χαθούν!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
@ -2208,7 +2190,7 @@ msgstr "Άνοιγμα του προηγούμενου επεξεργαστή"
|
||||
#: editor/editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating Mesh Previews"
|
||||
msgstr "Δημιουργία βιβλιοθήκης πλεγμάτων"
|
||||
msgstr "Δημιουργία προεπισκοπήσεων πλεγμάτων"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Thumbnail.."
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Spanish translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Addiel Lucena Perez <addiell2017@gmail.com>, 2017.
|
||||
@ -16,8 +17,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-05 13:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rabid Orange <theorangerabid@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -382,9 +383,8 @@ msgid "No Matches"
|
||||
msgstr "Sin soincidencias"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas."
|
||||
msgstr "%d ocurrencia/s reemplazadas."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "No se pudo instanciar el script:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_run_script.cpp
|
||||
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
|
||||
msgstr "Te olvidaste de la palabra clave 'tool'?"
|
||||
msgstr "Has olvidado la palabra clave 'tool'?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_run_script.cpp
|
||||
msgid "Couldn't run script:"
|
||||
@ -3266,19 +3266,16 @@ msgid "Resolving.."
|
||||
msgstr "Guardando…"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting.."
|
||||
msgstr "Conectar.."
|
||||
msgstr "Conectando.."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Requesting.."
|
||||
msgstr "Prueba"
|
||||
msgstr "Solicitando.."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error making request"
|
||||
msgstr "¡Hubo un error al guardar el recurso!"
|
||||
msgstr "Error al realizar la solicitud"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
@ -3289,9 +3286,8 @@ msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Reintente"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download Error"
|
||||
msgstr "Abajo"
|
||||
msgstr "Error de Descarga"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Download for this asset is already in progress!"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Persian translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# alabd14313 <alabd14313@yahoo.com>, 2016.
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Finnish translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>, 2017.
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# French translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Antoine Carrier <ac.g392@gmail.com>, 2017.
|
||||
@ -17,6 +18,7 @@
|
||||
# Onyx Steinheim <thevoxelmanonyx@gmail.com>, 2016.
|
||||
# rafeu <duchainer@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
# Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
# Robin Arys <robinarys@hotmail.com>, 2017.
|
||||
# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016.
|
||||
# Thomas Baijot <thomasbaijot@gmail.com>, 2016.
|
||||
#
|
||||
@ -24,8 +26,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-25 10:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: keltwookie <keltwookie@protonmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-25 22:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robin Arys <robinarys@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -33,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -737,11 +739,11 @@ msgstr "La communauté Godot vous dit merci !"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Thanks!"
|
||||
msgstr "Merci !"
|
||||
msgstr "Merci!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Godot Engine contributors"
|
||||
msgstr "Contributeurs Godot Engine"
|
||||
msgstr "Contributeurs de Godot Engine"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Project Founders"
|
||||
@ -1242,16 +1244,16 @@ msgstr "Répertoires et fichiers :"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr "Aperçu :"
|
||||
msgstr "Aperçu:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Fichier :"
|
||||
msgstr "Fichier:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Filtre :"
|
||||
msgstr "Filtre:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
@ -1336,7 +1338,7 @@ msgstr "Recensements :"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Enumerations:"
|
||||
msgstr "Recensements :"
|
||||
msgstr "Recensements:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "enum "
|
||||
@ -1392,7 +1394,7 @@ msgstr "Chercher du texte"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_log.cpp
|
||||
msgid "Output:"
|
||||
msgstr "Sortie :"
|
||||
msgstr "Sortie:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -1795,11 +1797,11 @@ msgstr "%d fichier(s) supplémentaire(s)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%d more file(s) or folder(s)"
|
||||
msgstr "%s fichier(s) ou dossier(s) supplémentaire(s)"
|
||||
msgstr "%d fichier(s) ou dossier(s) supplémentaire(s)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Distraction Free Mode"
|
||||
msgstr "Mode sans distraction"
|
||||
msgstr "Mode Sans Distraction"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Toggle distraction-free mode."
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Hungarian translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Varga Dániel <danikah.danikah@gmail.com>, 2016.
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Indonesian translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Abdul Aziz Muslim Alqudsy <abdul.aziz.muslim.alqudsy@gmail.com>, 2016.
|
||||
|
@ -1,9 +1,11 @@
|
||||
# Italian translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>, 2016-2017.
|
||||
# dariocavada <cavada@ectrlsolutions.com>, 2017.
|
||||
# Giovanni Solimeno (Crax97) <gsolimeno97@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Marco Melorio <m.melorio@icloud.com>, 2017.
|
||||
# RealAquilus <JamesHeller@live.it>, 2017.
|
||||
#
|
||||
@ -11,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-09 18:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 16:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/it/>\n"
|
||||
@ -20,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -658,9 +660,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Rimuoverli comunque? (no undo)"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot remove:\n"
|
||||
msgstr "Impossibile risolvete."
|
||||
msgstr "Impossibile rimouvere:\n"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Error loading:"
|
||||
@ -688,7 +689,7 @@ msgstr "Errori in caricamento!"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
|
||||
msgstr "Elimina permanentemente %d elementi? (No undo!)"
|
||||
msgstr "Eliminare permanentemente %d elementi? (No undo!)"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Owns"
|
||||
@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "Possiede"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
|
||||
msgstr "Risorse Senza Proprietà Esplicita:"
|
||||
msgstr "Risorse Non Possedute Esplicitamente:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Orphan Resource Explorer"
|
||||
@ -747,32 +748,31 @@ msgstr "Autori"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Platinum Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sponsors Platino"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Gold Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sponsors Oro"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Mini Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sponsors Mini"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Gold Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donatori Oro"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Silver Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sponsors Argento"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bronze Donors"
|
||||
msgstr "Clona Sotto"
|
||||
msgstr "Donatori Bronzo"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donatori"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "License"
|
||||
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Licenze"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Error opening package file, not in zip format."
|
||||
msgstr "Errore aprendo il pacchetto file, non è un formato di tipo zip."
|
||||
msgstr "Errore nell'apertura del package, non in formato zip."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
msgid "Uncompressing Assets"
|
||||
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Solo"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Mute"
|
||||
msgstr "Muto"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Bypass"
|
||||
@ -898,9 +898,8 @@ msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "duplica"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset Volume"
|
||||
msgstr "Resetta Zoom"
|
||||
msgstr "Ripristina Volume"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Delete Effect"
|
||||
@ -923,9 +922,8 @@ msgid "Duplicate Audio Bus"
|
||||
msgstr "Duplica bus audio"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset Bus Volume"
|
||||
msgstr "Resetta Zoom"
|
||||
msgstr "Ripristina Volume del Bus"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Move Audio Bus"
|
||||
@ -937,7 +935,7 @@ msgstr "Salva Layout Bus Audio Come..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Location for New Layout.."
|
||||
msgstr "Posizione per Nuovo Layout..."
|
||||
msgstr "Posizione per Nuovo Layout.."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Open Audio Bus Layout"
|
||||
@ -1214,9 +1212,8 @@ msgid "Move Favorite Down"
|
||||
msgstr "Sposta Preferito Giù"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to parent folder"
|
||||
msgstr "Impossibile creare cartella."
|
||||
msgstr "Vai nella cartella padre"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
@ -1281,27 +1278,24 @@ msgid "Brief Description:"
|
||||
msgstr "Breve Descrizione:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membri:"
|
||||
msgstr "Membri"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Members:"
|
||||
msgstr "Membri:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Methods"
|
||||
msgstr "Metodi Pubblici:"
|
||||
msgstr "Metodi Pubblici"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Public Methods:"
|
||||
msgstr "Metodi Pubblici:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GUI Theme Items"
|
||||
msgstr "Elementi Tema GUI:"
|
||||
msgstr "Elementi Tema GUI"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "GUI Theme Items:"
|
||||
@ -1312,9 +1306,8 @@ msgid "Signals:"
|
||||
msgstr "Segnali:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enumerations"
|
||||
msgstr "Enumerazioni:"
|
||||
msgstr "Enumerazioni"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Enumerations:"
|
||||
@ -1325,23 +1318,20 @@ msgid "enum "
|
||||
msgstr "enum "
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constants"
|
||||
msgstr "Costanti:"
|
||||
msgstr "Costanti"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Constants:"
|
||||
msgstr "Costanti:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione:"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà:"
|
||||
msgstr "Proprietà"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Property Description:"
|
||||
@ -1352,11 +1342,12 @@ msgid ""
|
||||
"There is currently no description for this property. Please help us by "
|
||||
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al momento una descrizione per questa proprietà non esiste. Aiutaci [color="
|
||||
"$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods"
|
||||
msgstr "Lista Metodi:"
|
||||
msgstr "Metodi"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Method Description:"
|
||||
@ -1367,6 +1358,8 @@ msgid ""
|
||||
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
|
||||
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al momento una descrizione per questo metodo non esiste. Aiutaci [color="
|
||||
"$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Search Text"
|
||||
@ -1408,28 +1401,24 @@ msgid "Error while saving."
|
||||
msgstr "Errore durante il salvataggio."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't open '%s'."
|
||||
msgstr "Non posso operare su '..'"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while parsing '%s'."
|
||||
msgstr "Errore durante il salvataggio."
|
||||
msgstr "Errore durante l'elaborazione di '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unexpected end of file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fine file '%s' non prevista."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
|
||||
msgstr "La scena '%s' ha rotto le dipendenze:"
|
||||
msgstr "'%s' mancante o dipendenze mancanti."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while loading '%s'."
|
||||
msgstr "Errore durante il salvataggio."
|
||||
msgstr "Errore durante il caricamento di '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Saving Scene"
|
||||
@ -1497,18 +1486,26 @@ msgid ""
|
||||
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
|
||||
"understand this workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa risorsa appartiene a una scena che è stata importata, di conseguenza "
|
||||
"non è modificabile.\n"
|
||||
"Si consiglia di leggere la documentazione riguardante l'importazione delle "
|
||||
"scene per comprendere al meglio questo workflow."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
|
||||
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa risorsa appartiene a una scena istanziata o ereditata.\n"
|
||||
"Le modifiche ad essa non verranno mantenute salvando la scena corrente."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
|
||||
"import panel and then re-import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa risorsa è stata importata, non è quindi modificabile. Modificane le "
|
||||
"impostazioni nel pannello di importazione e re-importala."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1517,6 +1514,11 @@ msgid ""
|
||||
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
|
||||
"understand this workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa scena é stata importata, pertanto i cambiamenti ad essa non verranno "
|
||||
"mantenuti.\n"
|
||||
"Istanziarla o ereditarla consentirà di effettuare dei cambiamenti.\n"
|
||||
"Si conaiglia di leggere la documentazione relativa all'importazione delle "
|
||||
"scene per comprendere meglio questo workflow."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Copy Params"
|
||||
@ -1696,6 +1698,8 @@ msgid ""
|
||||
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
|
||||
"considered a bug. Please report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa opzione é deprecata. Situazioni dove un refresh é obbligatorio sono "
|
||||
"ora considerate come bug. Si prega di effettuare un report."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
@ -1746,9 +1750,8 @@ msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
|
||||
msgstr "La scena '%s' ha rotto le dipendenze:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Recent Scenes"
|
||||
msgstr "Elimina File recenti"
|
||||
msgstr "Rimuovi Scene Recenti"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save Layout"
|
||||
@ -2122,9 +2125,8 @@ msgid "Object properties."
|
||||
msgstr "Proprietà oggetto."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changes may be lost!"
|
||||
msgstr "Cambia Gruppo Immagine"
|
||||
msgstr "I cambiamenti potrebbero essere persi!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
@ -2208,9 +2210,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
|
||||
msgstr "Apri l'Editor precedente"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating Mesh Previews"
|
||||
msgstr "Creazione Libreria Mesh"
|
||||
msgstr "Creazione Anteprime Mesh"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Thumbnail.."
|
||||
@ -2430,17 +2431,20 @@ msgstr "Impossibile navigare a '"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "View items as a grid of thumbnails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualizza elementi come una griglia di miniature"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "View items as a list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualizza elementi come una lista"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Stato: Importazione file fallita. Si prega di sistemare il file e "
|
||||
"reimportarlo manualmente."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2451,57 +2455,48 @@ msgstr ""
|
||||
"Sorgente: "
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot move/rename resources root."
|
||||
msgstr "Impossibile caricare/processare il font sorgente."
|
||||
msgstr "Impossibile spostare/rinominare risorse root."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
|
||||
msgstr "Impossibile importare un file su se stesso:"
|
||||
msgstr "Impossibile spostare una cartella in se stessa.\n"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error moving:\n"
|
||||
msgstr "Errore spostamento directory:\n"
|
||||
msgstr "Errore spostamento:\n"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to update dependencies:\n"
|
||||
msgstr "La scena '%s' ha rotto le dipendenze:"
|
||||
msgstr "Impossibile aggiornare le dipendenze:\n"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "No name provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun nome fornito"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Provided name contains invalid characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il nome fornito contiene caratteri non validi"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No name provided."
|
||||
msgstr "Rinomina o Sposta.."
|
||||
msgstr "Nessun nome fornito."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name contains invalid characters."
|
||||
msgstr "Caratteri validi:"
|
||||
msgstr "Il nome contiene caratteri non validi."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A file or folder with this name already exists."
|
||||
msgstr "Il nome del gruppo è già esistente!"
|
||||
msgstr "Un file o cartella con questo nome é già esistente."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Renaming file:"
|
||||
msgstr "Rinomina Variabile"
|
||||
msgstr "Rinomina file:"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Renaming folder:"
|
||||
msgstr "Rinomina Nodo"
|
||||
msgstr "Rinomina cartella:"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Expand all"
|
||||
@ -2516,18 +2511,16 @@ msgid "Copy Path"
|
||||
msgstr "Copia Percorso"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename.."
|
||||
msgstr "Rinomina"
|
||||
msgstr "Rinomina.."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Move To.."
|
||||
msgstr "Sposta in.."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Folder.."
|
||||
msgstr "Crea Cartella"
|
||||
msgstr "Nuova Cartella.."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Show In File Manager"
|
||||
@ -2595,9 +2588,8 @@ msgid "Import as Single Scene"
|
||||
msgstr "Importa come Scena Singola"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import with Separate Animations"
|
||||
msgstr "Importa con Materiali Separati"
|
||||
msgstr "Importa con Animazioni Separate"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Materials"
|
||||
@ -5030,7 +5022,7 @@ msgstr "Allinea Selezione Con Vista"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Tool Select"
|
||||
msgstr "Strumento Selezione"
|
||||
msgstr "Strumento Seleziona"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Tool Move"
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Japanese translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# akirakido <achts.y@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
7326
editor/translations/lt.po
Normal file
7326
editor/translations/lt.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Norwegian Bokmål translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Anonymous <GentleSaucepan@protonmail.com>, 2017.
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Polish translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>, 2016.
|
||||
@ -11,13 +12,14 @@
|
||||
# Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>, 2016.
|
||||
# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>, 2017.
|
||||
# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-26 08:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 16:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -25,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -734,7 +736,7 @@ msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Thanks from the Godot community!"
|
||||
msgstr "Podziękowania od społeczności Godot'a!"
|
||||
msgstr "Podziękowania od społeczności Godota!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Thanks!"
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Pirate translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Zion Nimchuk <zionnimchuk@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,22 +1,24 @@
|
||||
# Portuguese (Portugal) translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
|
||||
# João Graça <jgraca95@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Rueben Stevens <supercell03@gmail.com>, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-28 16:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: João Graça <jgraca95@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-25 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rueben Stevens <supercell03@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -24,7 +26,7 @@ msgstr "desativado"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "All Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toda a selecção"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -65,15 +67,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Anim Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover a banda de animação"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Set Transitions to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definir transições para:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Track Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renomear Banda de Anim"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Track Change Interpolation"
|
||||
@ -88,12 +90,13 @@ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Node Curve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar Curva de Node"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Edit Selection Curve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar Curva de Selecção"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Delete Keys"
|
||||
@ -101,7 +104,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duplicar Selecção"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Transposed"
|
||||
@ -109,19 +112,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover Selecção"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contínuo"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Discrete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Discreto"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gatilho"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Add Key"
|
||||
@ -133,28 +136,28 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Scale Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escalar Selecção"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Scale From Cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterar escala a partir do cursor"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Goto Next Step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ir para o próximo passo"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Goto Prev Step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ir para passo anterior"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linear"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Constante"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "In"
|
||||
@ -174,15 +177,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Transitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transições"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Optimize Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optimizar Animação"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Clean-Up Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpar Animação"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
|
||||
@ -199,7 +202,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Create & Insert"
|
||||
@ -243,15 +246,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Length (s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprimento (s):"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation length (in seconds)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duração da animação (em segundos)."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Step (s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passos (s):"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Cursor step snap (in seconds)."
|
||||
@ -259,11 +262,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Enable/Disable looping in animation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar/Desabilitar repetição na animação."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Add new tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar novas bandas."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Move current track up."
|
||||
@ -275,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove selected track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover a banda seleccionada."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Track tools"
|
||||
@ -283,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar a edição de chaves individuais ao clicar nelas."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim. Optimizer"
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Russian translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# B10nicMachine <shumik1337@gmail.com>, 2017.
|
||||
@ -13,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-05 19:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: B10nicMachine <shumik1337@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-26 14:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ijet <my-ijet@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -659,9 +660,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Всё равно удалить его? (Нельзя отменить!)"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot remove:\n"
|
||||
msgstr "Не удается разрешить."
|
||||
msgstr "Не удается удалить:\n"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Error loading:"
|
||||
@ -748,32 +748,31 @@ msgstr "Авторы"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Platinum Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Платиновые Спонсоры"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Gold Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Золотые Спонсоры"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Mini Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мини Спонсоры"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Gold Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Золотые Доноры"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Silver Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Серебряные Доноры"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bronze Donors"
|
||||
msgstr "Копировать вниз"
|
||||
msgstr "Бронзовые Доноры"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Доноры"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "License"
|
||||
@ -899,9 +898,8 @@ msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Дублировать"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset Volume"
|
||||
msgstr "Сбросить приближение"
|
||||
msgstr "Сбросить громкость"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Delete Effect"
|
||||
@ -924,9 +922,8 @@ msgid "Duplicate Audio Bus"
|
||||
msgstr "Дублировать аудио шину"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset Bus Volume"
|
||||
msgstr "Сбросить приближение"
|
||||
msgstr "Сбросить громкость шины"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Move Audio Bus"
|
||||
@ -1215,9 +1212,8 @@ msgid "Move Favorite Down"
|
||||
msgstr "Переместить избранное вниз"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to parent folder"
|
||||
msgstr "Невозможно создать папку."
|
||||
msgstr "Перейти к родительской папке"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
@ -1282,27 +1278,24 @@ msgid "Brief Description:"
|
||||
msgstr "Краткое описание:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Участники:"
|
||||
msgstr "Участники"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Members:"
|
||||
msgstr "Участники:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Methods"
|
||||
msgstr "Список методов:"
|
||||
msgstr "Публичные методы"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Public Methods:"
|
||||
msgstr "Список методов:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GUI Theme Items"
|
||||
msgstr "Тема элементов GUI:"
|
||||
msgstr "Тема элементов GUI"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "GUI Theme Items:"
|
||||
@ -1313,9 +1306,8 @@ msgid "Signals:"
|
||||
msgstr "Сигналы:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enumerations"
|
||||
msgstr "Перечисления:"
|
||||
msgstr "Перечисления"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Enumerations:"
|
||||
@ -1326,23 +1318,20 @@ msgid "enum "
|
||||
msgstr "перечисление "
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constants"
|
||||
msgstr "Константы:"
|
||||
msgstr "Константы"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Constants:"
|
||||
msgstr "Константы:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание:"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Свойства:"
|
||||
msgstr "Свойства"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Property Description:"
|
||||
@ -1353,11 +1342,12 @@ msgid ""
|
||||
"There is currently no description for this property. Please help us by "
|
||||
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В настоящее время отсутствует описание этого свойства. Пожалуйста [color="
|
||||
"$color][url=$url]помогите нам[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods"
|
||||
msgstr "Список методов:"
|
||||
msgstr "Методы"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Method Description:"
|
||||
@ -1368,6 +1358,8 @@ msgid ""
|
||||
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
|
||||
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В настоящее время отсутствует описание этого метода. Пожалуйста [color="
|
||||
"$color][url=$url]помогите нам[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Search Text"
|
||||
@ -1409,28 +1401,24 @@ msgid "Error while saving."
|
||||
msgstr "Ошибка при сохранении."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't open '%s'."
|
||||
msgstr "Невозможно работать с '..'"
|
||||
msgstr "Не удается открыть '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while parsing '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка при сохранении."
|
||||
msgstr "Ошибка при разборе '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unexpected end of file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неожиданный конец файла '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
|
||||
msgstr "Сцена '%s' имеет испорченные зависимости:"
|
||||
msgstr "Отсутствует '%s' или его зависимости."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while loading '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка при сохранении."
|
||||
msgstr "Ошибка при загрузке '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Saving Scene"
|
||||
@ -1497,26 +1485,41 @@ msgid ""
|
||||
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
|
||||
"understand this workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот ресурс принадлежит сцене, которая была импортирована, поэтому он не "
|
||||
"редактируется.\n"
|
||||
"Пожалуйста, прочитайте документацию, имеющую отношение к импорту сцены, "
|
||||
"чтобы лучше понять этот процесс."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
|
||||
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот ресурс принадлежит к сцене, инстанцированной или унаследованной.\n"
|
||||
"Изменения не будут сохранены при сохранении текущей сцены."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
|
||||
"import panel and then re-import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот ресурс был импортирован, поэтому он не редактируется. Измени настройки "
|
||||
"в панеле импорта, а затем повторно импортируйте."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n"
|
||||
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
|
||||
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
|
||||
"understand this workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта сцена была импортирована, так что изменения не будут сохранены.\n"
|
||||
"Инстансинг или наследование позволит внести изменения в неё.\n"
|
||||
"Пожалуйста, прочитайте документацию, имеющую отношение к импорту сцены, "
|
||||
"чтобы лучше понять этот процесс."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Copy Params"
|
||||
@ -1694,6 +1697,8 @@ msgid ""
|
||||
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
|
||||
"considered a bug. Please report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот параметр устаревший. Ситуации, в которых необходимо принудительное "
|
||||
"обновление считаются ошибкой. Просьба сообщить."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
@ -1743,9 +1748,8 @@ msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
|
||||
msgstr "Сцена '%s' имеет испорченные зависимости:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Recent Scenes"
|
||||
msgstr "Очистить Недавние Файлы"
|
||||
msgstr "Очистить последние сцены"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save Layout"
|
||||
@ -1948,7 +1952,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Sync Scene Changes"
|
||||
msgstr "Синхронизация изменений на сцене"
|
||||
msgstr "Синхронизация изменений в сцене"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2119,9 +2123,8 @@ msgid "Object properties."
|
||||
msgstr "Свойства объекта."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changes may be lost!"
|
||||
msgstr "Измените изображение группы"
|
||||
msgstr "Изменения могут быть потеряны!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
@ -2205,9 +2208,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
|
||||
msgstr "Открыть предыдущий редактор"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating Mesh Previews"
|
||||
msgstr "Создание библиотеки полисеток"
|
||||
msgstr "Создание предпросмотра"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Thumbnail.."
|
||||
@ -2426,17 +2428,20 @@ msgstr "Не удалось перейти к '"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "View items as a grid of thumbnails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просмотр элементов в виде миниатюр"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "View items as a list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просмотр элементов в виде списка"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Статус: Импорт файла не удался. Пожалуйста, исправьте файл и "
|
||||
"переимпортируйте вручную."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2447,57 +2452,48 @@ msgstr ""
|
||||
"Источник: "
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot move/rename resources root."
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить/исполнить исходный шрифт."
|
||||
msgstr "Нельзя переместить/переименовать корень."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
|
||||
msgstr "Невозможно импортировать файл поверх негоже:"
|
||||
msgstr "Невозможно переместить папку в себя.\n"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error moving:\n"
|
||||
msgstr "Ошибка перемещения каталога:\n"
|
||||
msgstr "Ошибка перемещения:\n"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to update dependencies:\n"
|
||||
msgstr "Сцена '%s' имеет испорченные зависимости:"
|
||||
msgstr "Не удается обновить зависимости:\n"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "No name provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не указано имя"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Provided name contains invalid characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя содержит недопустимые символы"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No name provided."
|
||||
msgstr "Переименовать или Переместить.."
|
||||
msgstr "Не предоставлено имя."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name contains invalid characters."
|
||||
msgstr "Допустимые символы:"
|
||||
msgstr "Имя содержит недопустимые символы."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A file or folder with this name already exists."
|
||||
msgstr "Название группы уже существует!"
|
||||
msgstr "Файл или папка с таким именем уже существует."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Renaming file:"
|
||||
msgstr "Переименовать переменную"
|
||||
msgstr "Переименование файла:"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Renaming folder:"
|
||||
msgstr "Переименовать узел"
|
||||
msgstr "Переименование папки:"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Expand all"
|
||||
@ -2512,18 +2508,16 @@ msgid "Copy Path"
|
||||
msgstr "Копировать путь"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename.."
|
||||
msgstr "Переименовать"
|
||||
msgstr "Переименовать.."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Move To.."
|
||||
msgstr "Переместить в.."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Folder.."
|
||||
msgstr "Создать папку"
|
||||
msgstr "Новая папка.."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Show In File Manager"
|
||||
@ -2591,9 +2585,8 @@ msgid "Import as Single Scene"
|
||||
msgstr "Импорт в виде единой сцены"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import with Separate Animations"
|
||||
msgstr "Импортировать с отделенными материалами"
|
||||
msgstr "Импортировать с отделенными анимациями"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Materials"
|
||||
@ -2608,19 +2601,16 @@ msgid "Import with Separate Objects+Materials"
|
||||
msgstr "Импортировать с разделенными объектами и материалами"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
|
||||
msgstr "Импортировать с разделенными объектами и материалами"
|
||||
msgstr "Импортировать с разделенными объектами и анимациями"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
|
||||
msgstr "Импортировать с отделенными материалами"
|
||||
msgstr "Импортировать с отделенными материалами и анимациями"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
|
||||
msgstr "Импортировать с разделенными объектами и материалами"
|
||||
msgstr "Импортировать с разделенными объектами, материалами и анимациями"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import as Multiple Scenes"
|
||||
@ -2707,9 +2697,8 @@ msgid "Edit Poly"
|
||||
msgstr "Изменён полигон"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert Point"
|
||||
msgstr "Вставка"
|
||||
msgstr "Вставить точку"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -3275,14 +3264,12 @@ msgid "Edit CanvasItem"
|
||||
msgstr "Редактировать CanvasItem"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anchors only"
|
||||
msgstr "Привязка"
|
||||
msgstr "Только якоря"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Anchors and Margins"
|
||||
msgstr "Изменить привязку"
|
||||
msgstr "Изменить якоря и размеры"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Anchors"
|
||||
@ -3340,9 +3327,8 @@ msgid "Pan Mode"
|
||||
msgstr "Режим осмотра"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggles snapping"
|
||||
msgstr "Точка остановки"
|
||||
msgstr "Переключение прилипания"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -3350,23 +3336,20 @@ msgid "Use Snap"
|
||||
msgstr "Использовать привязку"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snapping options"
|
||||
msgstr "Параметры анимации"
|
||||
msgstr "Параметры прилипания"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snap to grid"
|
||||
msgstr "Режим привязки:"
|
||||
msgstr "Прилипание к сетке"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Use Rotation Snap"
|
||||
msgstr "Использовать привязку вращения"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure Snap..."
|
||||
msgstr "Настроить привязку.."
|
||||
msgstr "Настроить прилипание.."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Relative"
|
||||
@ -3378,24 +3361,23 @@ msgstr "Использовать попиксельную привязку"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Smart snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Интеллектуальная привязка"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snap to parent"
|
||||
msgstr "Растянуть до размера родителей"
|
||||
msgstr "Привязать к родителю"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap to node anchor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Привязка к якорю узла"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap to node sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Привязка к сторонам узла"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap to other nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Привязка к другим узлам"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
|
||||
@ -3444,14 +3426,12 @@ msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Показать сетку"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show helpers"
|
||||
msgstr "Показать кости"
|
||||
msgstr "Показывать помощники"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show rulers"
|
||||
msgstr "Показать кости"
|
||||
msgstr "Показывать линейки"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
@ -3462,9 +3442,8 @@ msgid "Frame Selection"
|
||||
msgstr "Кадрировать выбранное"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Сохранить макет"
|
||||
msgstr "Макет"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Keys"
|
||||
@ -3488,20 +3467,19 @@ msgstr "Очистить позу"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Drag pivot from mouse position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перетащить точку вращения из положения мыши"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set pivot at mouse position"
|
||||
msgstr "Установить позицию выхода кривой"
|
||||
msgstr "Установить точку вращения на месте указателя мыши"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Multiply grid step by 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Умножить шаг сетки на 2"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Divide grid step by 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разделить шаг сетки на 2"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
@ -3580,11 +3558,11 @@ msgstr "Обновить из сцены"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flat0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плоский0"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flat1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плоский1"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3598,7 +3576,7 @@ msgstr "Переход ИЗ"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Smoothstep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сглаженный"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Modify Curve Point"
|
||||
@ -3926,73 +3904,65 @@ msgid "Bake!"
|
||||
msgstr "Запечь!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bake the navigation mesh.\n"
|
||||
msgstr "Создать полисетку навигации"
|
||||
msgstr "Создать полисетку навигации.\n"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear the navigation mesh."
|
||||
msgstr "Создать полисетку навигации"
|
||||
msgstr "Очистить полисетку навигации."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Setting up Configuration..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка конфигурации..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Calculating grid size..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Расчет размера сетки..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating heightfield..."
|
||||
msgstr "Создание октодерева света"
|
||||
msgstr "Создание карты высот..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Marking walkable triangles..."
|
||||
msgstr "Переводимые строки.."
|
||||
msgstr "Маркировка проходимых треугольников..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Constructing compact heightfield..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Построение компактной карты высот..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Размытие проходимого района..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgstr "Предупреждение"
|
||||
msgstr "Разметка..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating contours..."
|
||||
msgstr "Создание текстуры октодерева"
|
||||
msgstr "Создание контуров..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating polymesh..."
|
||||
msgstr "Создать полисетку обводки.."
|
||||
msgstr "Создание полисетки..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Converting to native navigation mesh..."
|
||||
msgstr "Создать полисетку навигации"
|
||||
msgstr "Преобразование в собственную навигационную сетку..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка генератора навигационной сетки:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parsing Geometry..."
|
||||
msgstr "Парсинг геометрии"
|
||||
msgstr "Анализ геометрии..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сделано!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Navigation Polygon"
|
||||
@ -4169,9 +4139,8 @@ msgid "Curve Point #"
|
||||
msgstr "Точка Кривой #"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Curve Point Position"
|
||||
msgstr "Установить позицию точки кривой"
|
||||
msgstr "Установить положение точки кривой"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5203,14 +5172,12 @@ msgid "Insert Empty (After)"
|
||||
msgstr "Вставить пустоту (После)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move (Before)"
|
||||
msgstr "Переместить узел(ы)"
|
||||
msgstr "Переместить (до)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move (After)"
|
||||
msgstr "Двигать влево"
|
||||
msgstr "Переместить (после)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "StyleBox Preview:"
|
||||
@ -5423,9 +5390,8 @@ msgid "Mirror Y"
|
||||
msgstr "Зеркально по Y"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paint Tile"
|
||||
msgstr "Рисовать карту тайлов"
|
||||
msgstr "Рисовать тайл"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pick Tile"
|
||||
@ -5488,9 +5454,8 @@ msgid "Delete preset '%s'?"
|
||||
msgstr "Удалить '%s'?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
|
||||
msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют:"
|
||||
msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены: "
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
@ -5565,33 +5530,30 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:"
|
||||
msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
|
||||
msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют:"
|
||||
msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export With Debug"
|
||||
msgstr "Экспорт в режиме отладки"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The path does not exists."
|
||||
msgstr "Файл не существует."
|
||||
msgstr "Путь не существует."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose a 'project.godot' file."
|
||||
msgstr "Пожалуйста экспортируйте вне папки проекта!"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите 'project.godot' файл."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
|
||||
"a new folder)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ваш проект будет создан не в пустой папке (лучше создать новую папку)."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите папку, которая не содержит файл 'project.godot'."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Imported Project"
|
||||
@ -5599,25 +5561,23 @@ msgstr "Импортированный проект"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "It would be a good idea to name your project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Было бы неплохо назвать ваш проект."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
|
||||
msgstr "Неверный путь к проекту (Что-то изменили?)."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't get project.godot in project path."
|
||||
msgstr "Не удалось создать project.godot в папке проекта."
|
||||
msgstr "Отсутствует project.godot в папке проекта."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
|
||||
msgstr "Не удалось создать project.godot в папке проекта."
|
||||
msgstr "Не удалось изменить project.godot в папке проекта."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
|
||||
@ -5628,14 +5588,12 @@ msgid "The following files failed extraction from package:"
|
||||
msgstr "Следующие файлы не удалось извлечения из пакета:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Project"
|
||||
msgstr "Безымянный проект"
|
||||
msgstr "Переименовать проект"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
|
||||
msgstr "Не удалось создать project.godot в папке проекта."
|
||||
msgstr "Отсутствует project.godot в папке проекта."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "New Game Project"
|
||||
@ -5658,7 +5616,6 @@ msgid "Project Name:"
|
||||
msgstr "Название проекта:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create folder"
|
||||
msgstr "Создать папку"
|
||||
|
||||
@ -5679,9 +5636,8 @@ msgid "Unnamed Project"
|
||||
msgstr "Безымянный проект"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't open project"
|
||||
msgstr "Не удается запустить проект"
|
||||
msgstr "Не удается открыть проект"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Are you sure to open more than one project?"
|
||||
@ -5903,7 +5859,6 @@ msgid "Add Global Property"
|
||||
msgstr "Добавить глобальное свойство"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a setting item first!"
|
||||
msgstr "Сначала выберите элемент настроек!"
|
||||
|
||||
@ -5920,14 +5875,12 @@ msgid "Delete Item"
|
||||
msgstr "Удалить элемент"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't contain '/' or ':'"
|
||||
msgstr "Не удается подключиться к хосту:"
|
||||
msgstr "Не может содержать '/' или ':'"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already existing"
|
||||
msgstr "Параметр изменён"
|
||||
msgstr "Уже существует"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Error saving settings."
|
||||
@ -6078,18 +6031,16 @@ msgid "New Script"
|
||||
msgstr "Новый скрипт"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
msgstr "Создать кости"
|
||||
msgstr "Сделать уникальным"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Show in File System"
|
||||
msgstr "Показать в файловой системе"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert To %s"
|
||||
msgstr "Конвертировать в.."
|
||||
msgstr "Преобразовать в %s"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Error loading file: Not a resource!"
|
||||
@ -6128,9 +6079,8 @@ msgid "Select Property"
|
||||
msgstr "Выбрать свойство"
|
||||
|
||||
#: editor/property_selector.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Virtual Method"
|
||||
msgstr "Выбрать метод"
|
||||
msgstr "Выбрать виртуальный метод"
|
||||
|
||||
#: editor/property_selector.cpp
|
||||
msgid "Select Method"
|
||||
@ -6485,12 +6435,11 @@ msgstr "Недопустимый базовый путь"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Directory of the same name exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Каталог с таким же именем существует"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File exists, will be reused"
|
||||
msgstr "Файл существует, перезаписать?"
|
||||
msgstr "Файл существует, будет использован повторно"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Invalid extension"
|
||||
@ -6579,6 +6528,7 @@ msgstr "Функция:"
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выбрать один или несколько элементов из списка, чтобы отобразить график."
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
@ -6741,22 +6691,21 @@ msgid "Change Probe Extents"
|
||||
msgstr "Изменены Probe Extents"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Библиотека полисеток.."
|
||||
msgstr "Библиотека"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Статус:"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
|
||||
msgid "Libraries: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Библиотеки: "
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/register_types.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GDNative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GDNative"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
@ -6818,14 +6767,12 @@ msgid "Snap View"
|
||||
msgstr "Привязать вид"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prev Level (%sDown Wheel)"
|
||||
msgstr "Пред уровень ("
|
||||
msgstr "Пред уровень (%sКолесико вниз)"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Level (%sUp Wheel)"
|
||||
msgstr "Следующий уровень ("
|
||||
msgstr "Следующий уровень (%sКолесико вверх)"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clip Disabled"
|
||||
@ -6909,7 +6856,7 @@ msgstr "Расстояние выбора:"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
|
||||
msgid "Builds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Билды"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7117,7 +7064,7 @@ msgstr "Получить"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Script already has function '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скрипт уже имеет функцию '%s'"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Input Value"
|
||||
@ -7537,10 +7484,13 @@ msgstr ""
|
||||
"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
|
||||
"it as a child of a VehicleBody."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VehicleWheel служит колесом для VehicleBody. Пожалуйста, используйте его как "
|
||||
"ребенка VehicleBody."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Raw Mode"
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Slovak translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# J08nY <johnenter@gmail.com>, 2016.
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Slovenian translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# matevž lapajne <sivar.lapajne@gmail.com>, 2016.
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Thai translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Kaveeta Vivatchai <goodytong@gmail.com>, 2017.
|
||||
@ -8,7 +9,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-03 16:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 02:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Poommetee Ketson <poommetee@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"th/>\n"
|
||||
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -651,9 +652,8 @@ msgstr ""
|
||||
"ยืนยันจะลบหรือไม่? (ย้อนกลับไม่ได้)"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot remove:\n"
|
||||
msgstr "ค้นหาไม่สำเร็จ"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถลบ:\n"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Error loading:"
|
||||
@ -740,32 +740,31 @@ msgstr "ทีมงาน"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Platinum Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ผู้สนับสนุนระดับทองคำขาว"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Gold Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ผู้สนับสนุนระดับทอง"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Mini Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ผู้สนับสนุน"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Gold Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ผู้บริจาคระดับทอง"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Silver Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ผู้บริจาคระดับเงิน"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bronze Donors"
|
||||
msgstr "คัดลอกบรรทัดลงมา"
|
||||
msgstr "ผู้บริจาคระดับทองแดง"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ผู้บริจาค"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "License"
|
||||
@ -890,9 +889,8 @@ msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "ทำซ้ำ"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset Volume"
|
||||
msgstr "รีเซ็ตซูม"
|
||||
msgstr "รีเซ็ตระดับเสียง"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Delete Effect"
|
||||
@ -915,9 +913,8 @@ msgid "Duplicate Audio Bus"
|
||||
msgstr "ทำซ้ำ Audio Bus"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset Bus Volume"
|
||||
msgstr "รีเซ็ตซูม"
|
||||
msgstr "รีเซ็ตระดับเสียงบัส"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Move Audio Bus"
|
||||
@ -1188,7 +1185,6 @@ msgid "Toggle Mode"
|
||||
msgstr "สลับโหมด"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Path"
|
||||
msgstr "แก้ไขตำแหน่ง"
|
||||
|
||||
@ -1201,9 +1197,8 @@ msgid "Move Favorite Down"
|
||||
msgstr "เลื่อนโฟลเดอร์ที่ชอบลง"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to parent folder"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์"
|
||||
msgstr "ไปยังโฟลเดอร์หลัก"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
@ -1268,27 +1263,24 @@ msgid "Brief Description:"
|
||||
msgstr "รายละเอียด:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "ตัวแปร:"
|
||||
msgstr "ตัวแปร"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Members:"
|
||||
msgstr "ตัวแปร:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Methods"
|
||||
msgstr "เมท็อด:"
|
||||
msgstr "เมท็อด"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Public Methods:"
|
||||
msgstr "เมท็อด:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GUI Theme Items"
|
||||
msgstr "ตัวแปรธีม:"
|
||||
msgstr "ตัวแปรธีม"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "GUI Theme Items:"
|
||||
@ -1299,9 +1291,8 @@ msgid "Signals:"
|
||||
msgstr "สัญญาณ:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enumerations"
|
||||
msgstr "ค่าคงที่:"
|
||||
msgstr "ค่าคงที่"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Enumerations:"
|
||||
@ -1309,26 +1300,23 @@ msgstr "ค่าคงที่:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "enum "
|
||||
msgstr "ค่าคงที่ "
|
||||
msgstr "กลุ่มค่าคงที่ "
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constants"
|
||||
msgstr "ค่าคงที่:"
|
||||
msgstr "ค่าคงที่"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Constants:"
|
||||
msgstr "ค่าคงที่:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "รายละเอียด:"
|
||||
msgstr "รายละเอียด"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "คุณสมบัติ:"
|
||||
msgstr "คุณสมบัติ"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Property Description:"
|
||||
@ -1338,12 +1326,11 @@ msgstr "รายละเอียดตัวแปร:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is currently no description for this property. Please help us by "
|
||||
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คุณสมบัตินี้ยังไม่มีคำอธิบาย โปรดช่วย[color=$color][url=$url]แก้ไข[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods"
|
||||
msgstr "รายชื่อเมท็อด:"
|
||||
msgstr "รายชื่อเมท็อด"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Method Description:"
|
||||
@ -1353,7 +1340,7 @@ msgstr "รายละเอียดเมท็อด:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
|
||||
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เมท็อดนี้ยังไม่มีคำอธิบาย โปรดช่วย[color=$color][url=$url]แก้ไข[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Search Text"
|
||||
@ -1395,28 +1382,24 @@ msgid "Error while saving."
|
||||
msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึก"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't open '%s'."
|
||||
msgstr "ทำงานใน '..' ไม่ได้"
|
||||
msgstr "เปิด '%s' ไม่ได้"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while parsing '%s'."
|
||||
msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึก"
|
||||
msgstr "ผิดพลาดขณะอ่านไฟล์ '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unexpected end of file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
|
||||
msgstr "ฉาก '%s' มีการอ้างอิงสูญหาย:"
|
||||
msgstr "ไฟล์ที่ '%s' ใช้สูญหาย"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while loading '%s'."
|
||||
msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึก"
|
||||
msgstr "ผิดพลาดขณะโหลด '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Saving Scene"
|
||||
@ -1481,18 +1464,22 @@ msgid ""
|
||||
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
|
||||
"understand this workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"รีซอร์สนี้เป็นของฉากที่ถูกนำเข้า จึงไม่สามารถแก้ไขได้\n"
|
||||
"อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้จากคู่มือในส่วนของการนำเข้าฉาก"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
|
||||
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"รีซอร์สนี้เป็นของฉากที่ถูกอินสแตนซ์หรือสืบทอด\n"
|
||||
"การแก้ไขจะไม่ถูกบันทึก"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
|
||||
"import panel and then re-import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รีซอร์สนี้ถูกนำเข้าจึงไม่สามารถแก้ไขได้ ปรับตั้งค่าในแผงนำเข้าและนำเข้าใหม่"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1501,6 +1488,9 @@ msgid ""
|
||||
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
|
||||
"understand this workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ฉากนี้ถูกนำเข้า การแก้ไขจะไม่ถูกบันทึก\n"
|
||||
"ต้องอินสแตนซ์หรือสืบทอดก่อนจึงจะสามารถแก้ไขได้\n"
|
||||
"อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้จากคู่มือในส่วนของการนำเข้าฉาก"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Copy Params"
|
||||
@ -1523,9 +1513,8 @@ msgid "Make Built-In"
|
||||
msgstr "ฝัง"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make Sub-Resources Unique"
|
||||
msgstr "ไม่ใช้รีซอร์สร่วมกับวัตถุอื่น"
|
||||
msgstr "ไม่ให้ใช้รีซอร์สร่วมกับวัตถุอื่น"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open in Help"
|
||||
@ -1675,6 +1664,7 @@ msgid ""
|
||||
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
|
||||
"considered a bug. Please report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ตัวเลือกนี้จะหายไปในรุ่นเสถียร สถานการณ์ที่จำเป็นต้องเปิดตัวเลือกนี้จะถือว่าเป็นบัค กรุณารายงานบัค"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
@ -1722,9 +1712,8 @@ msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
|
||||
msgstr "ฉาก '%s' มีการอ้างอิงสูญหาย:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Recent Scenes"
|
||||
msgstr "ล้างรายการไฟล์ล่าสุด"
|
||||
msgstr "ล้างรายการฉากล่าสุด"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save Layout"
|
||||
@ -2086,9 +2075,8 @@ msgid "Object properties."
|
||||
msgstr "คุณสมบัติวัตถุ"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changes may be lost!"
|
||||
msgstr "แก้ไขค่าคงที่เวกเตอร์"
|
||||
msgstr "การแก้ไขจะไม่ถูกบันทึก!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
@ -2173,9 +2161,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
|
||||
msgstr "เปิดตัวแก้ไขก่อนหน้า"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating Mesh Previews"
|
||||
msgstr "กำลังสร้าง Mesh Library"
|
||||
msgstr "กำลังสร้างภาพตัวอย่าง Mesh"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Thumbnail.."
|
||||
@ -2335,11 +2322,10 @@ msgid "Invalid version.txt format inside templates."
|
||||
msgstr "รูปแบบของ version.txt ในแม่แบบไม่ถูกต้อง"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
|
||||
"identifier."
|
||||
msgstr "รูปแบบของ version.txt ในแม่แบบไม่ถูกต้อง"
|
||||
msgstr "รูปแบบของ version.txt ในแม่แบบไม่ถูกต้อง หมายเลขรุ่น revision ต้องใช้ระบุได้"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "No version.txt found inside templates."
|
||||
@ -2402,6 +2388,8 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"สถานะ: นำเข้าไฟล์ล้มเหลว กรุณาแก้ไขไฟล์และนำเข้าใหม่"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2413,57 +2401,48 @@ msgstr ""
|
||||
"ต้นฉบับ: "
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot move/rename resources root."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถโหลด/ประมวลผลฟอนต์ต้นฉบับ"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถย้าย/เปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์ราก"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
|
||||
msgstr "นำเข้าไฟล์ทับตัวเองไม่ได้:"
|
||||
msgstr "ย้ายโฟลเดอร์มาข้างในตัวมันเองไม่ได้\n"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error moving:\n"
|
||||
msgstr "ผิดพลาดขณะย้ายโฟลเดอร์:\n"
|
||||
msgstr "ผิดพลาดขณะย้าย:\n"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to update dependencies:\n"
|
||||
msgstr "ฉาก '%s' มีการอ้างอิงสูญหาย:"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถอัพเดทการอ้างอิง:\n"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "No name provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่ได้ระบุชื่อ"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Provided name contains invalid characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่สามารถใช้อักษรบางตัวในชื่อได้"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No name provided."
|
||||
msgstr "เปลี่ยนชื่อหรือย้าย.."
|
||||
msgstr "ไม่ได้ระบุชื่อ"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name contains invalid characters."
|
||||
msgstr "ตัวอักษรที่ใช้ได้:"
|
||||
msgstr "อักษรบางตัวใช้ไม่ได้"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A file or folder with this name already exists."
|
||||
msgstr "มีชื่อกลุ่มนี้อยู่แล้ว!"
|
||||
msgstr "มีชื่อกลุ่มนี้อยู่แล้ว"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Renaming file:"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนชื่อตัวแปร"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนชื่อไฟล์:"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Renaming folder:"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนชื่อโหนด"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์:"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Expand all"
|
||||
@ -2478,18 +2457,16 @@ msgid "Copy Path"
|
||||
msgstr "คัดลอกตำแหน่ง"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename.."
|
||||
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนชื่อ.."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Move To.."
|
||||
msgstr "ย้ายไป.."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Folder.."
|
||||
msgstr "สร้างโฟลเดอร์"
|
||||
msgstr "สร้างโฟลเดอร์.."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Show In File Manager"
|
||||
@ -2557,9 +2534,8 @@ msgid "Import as Single Scene"
|
||||
msgstr "นำเข้าเป็นฉากเดียว"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import with Separate Animations"
|
||||
msgstr "นำเข้าโดยแยกวัสดุ"
|
||||
msgstr "นำเข้าโดยแยกแอนิเมชัน"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Materials"
|
||||
@ -2574,19 +2550,16 @@ msgid "Import with Separate Objects+Materials"
|
||||
msgstr "นำเข้าโดยแยกทั้งวัตถุและวัสดุ"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
|
||||
msgstr "นำเข้าโดยแยกทั้งวัตถุและวัสดุ"
|
||||
msgstr "นำเข้าโดยแยกวัตถุและแอนิเมชัน"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
|
||||
msgstr "นำเข้าโดยแยกวัสดุ"
|
||||
msgstr "นำเข้าโดยแยกวัสดุและแอนิเมชัน"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
|
||||
msgstr "นำเข้าโดยแยกทั้งวัตถุและวัสดุ"
|
||||
msgstr "นำเข้าโดยแยกทั้งวัตถุ วัสดุ และแอนิเมชัน"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import as Multiple Scenes"
|
||||
@ -2673,9 +2646,8 @@ msgid "Edit Poly"
|
||||
msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert Point"
|
||||
msgstr "แทรก"
|
||||
msgstr "แทรกจุด"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -3244,9 +3216,8 @@ msgid "Anchors only"
|
||||
msgstr "ตรึง"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Anchors and Margins"
|
||||
msgstr "แก้ไขการตรึง"
|
||||
msgstr "แก้ไขการตรึงและขอบ"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Anchors"
|
||||
@ -3406,14 +3377,12 @@ msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "แสดงเส้นตาราง"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show helpers"
|
||||
msgstr "แสดงกระดูก"
|
||||
msgstr "แสดงตัวช่วย"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show rulers"
|
||||
msgstr "แสดงกระดูก"
|
||||
msgstr "แสดงไม้บรรทัด"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
@ -3424,9 +3393,8 @@ msgid "Frame Selection"
|
||||
msgstr "ให้สิ่งที่เลือกเต็มจอ"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "บันทึกเลย์เอาต์"
|
||||
msgstr "เลย์เอาต์"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Keys"
|
||||
@ -3453,9 +3421,8 @@ msgid "Drag pivot from mouse position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set pivot at mouse position"
|
||||
msgstr "กำหนดเส้นโค้งขาออก"
|
||||
msgstr "กำหนดจุดหมุนที่ตำแหน่งเมาส์"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Multiply grid step by 2"
|
||||
@ -3542,25 +3509,23 @@ msgstr "อัพเดตจากฉาก"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flat0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เรียบ 0"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flat1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เรียบ 1"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ease in"
|
||||
msgstr "เข้านุ่มนวล"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ease out"
|
||||
msgstr "ออกนุ่มนวล"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Smoothstep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "นุ่มนวล"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Modify Curve Point"
|
||||
@ -3888,14 +3853,12 @@ msgid "Bake!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bake the navigation mesh.\n"
|
||||
msgstr "สร้าง Mesh นำทาง"
|
||||
msgstr "สร้าง Mesh นำทาง\n"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear the navigation mesh."
|
||||
msgstr "สร้าง Mesh นำทาง"
|
||||
msgstr "ล้าง Mesh นำทาง"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Setting up Configuration..."
|
||||
@ -3906,14 +3869,12 @@ msgid "Calculating grid size..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating heightfield..."
|
||||
msgstr "กำลังสร้าง Light Octree"
|
||||
msgstr "กำลังสร้างสนามความสูง..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Marking walkable triangles..."
|
||||
msgstr "สตริงหลายภาษา.."
|
||||
msgstr "กำลังกำหนดพื้นผิวที่เดินผ่านได้..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Constructing compact heightfield..."
|
||||
@ -3921,36 +3882,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "บีบแคบส่วนที่เดินผ่านได้..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgstr "คำเตือน"
|
||||
msgstr "กำลังแบ่งส่วน..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating contours..."
|
||||
msgstr "สร้าง Texture Octree"
|
||||
msgstr "กำลังสร้างคอนทัวร์..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating polymesh..."
|
||||
msgstr "สร้างเส้นขอบ Mesh.."
|
||||
msgstr "กำลังสร้าง Polymesh..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Converting to native navigation mesh..."
|
||||
msgstr "สร้าง Mesh นำทาง"
|
||||
msgstr "กำลังแปลงกลับเป็น Mesh นำทาง..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parsing Geometry..."
|
||||
msgstr "วิเคราะห์ Geometry"
|
||||
msgstr "วิเคราะห์พื้นผิว..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
@ -5168,14 +5124,12 @@ msgid "Insert Empty (After)"
|
||||
msgstr "เพิ่มแบบว่างเปล่า (หลัง)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move (Before)"
|
||||
msgstr "ย้ายโหนด"
|
||||
msgstr "ย้าย (ก่อน)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move (After)"
|
||||
msgstr "ย้ายไปซ้าย"
|
||||
msgstr "ย้าย (หลัง)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "StyleBox Preview:"
|
||||
@ -5389,9 +5343,8 @@ msgid "Mirror Y"
|
||||
msgstr "สะท้อนซ้ายขวา"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paint Tile"
|
||||
msgstr "วาด TileMap"
|
||||
msgstr "วาด Tile"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pick Tile"
|
||||
@ -5454,9 +5407,8 @@ msgid "Delete preset '%s'?"
|
||||
msgstr "ลบ '%s'?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
|
||||
msgstr "ไม่พบแม่แบบส่งออกสำหรับแพลตฟอร์มนี้:"
|
||||
msgstr "แม่แบบส่งออกสำหรับแพลตฟอร์มนี้สูญหาย/เสียหาย: "
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
@ -5517,7 +5469,6 @@ msgid "Custom (comma-separated):"
|
||||
msgstr "กำหนดเอง (คั่นด้วยจุลภาค):"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Feature List:"
|
||||
msgstr "รายชื่อฟีเจอร์:"
|
||||
|
||||
@ -5530,9 +5481,8 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:"
|
||||
msgstr "ไม่พบแม่แบบส่งออกสำหรับแพลตฟอร์มนี้:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
|
||||
msgstr "ไม่พบแม่แบบส่งออกสำหรับแพลตฟอร์มนี้:"
|
||||
msgstr "แม่แบบส่งออกสำหรับแพลตฟอร์มนี้สูญหาย/เสียหาย:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export With Debug"
|
||||
@ -5544,9 +5494,8 @@ msgid "The path does not exists."
|
||||
msgstr "ไม่พบไฟล์"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose a 'project.godot' file."
|
||||
msgstr "กรุณาส่งออกไปนอกโฟลเดอร์โปรเจกต์!"
|
||||
msgstr "กรุณาเลือกไฟล์ 'project.godot'"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5575,14 +5524,12 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
|
||||
msgstr "ตำแหน่งโปรเจกต์ผิดพลาด (ได้แก้ไขอะไรไปหรือไม่?)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't get project.godot in project path."
|
||||
msgstr "สร้างไฟล์ project.godot ไม่ได้"
|
||||
msgstr "ไม่พบไฟล์ project.godot"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
|
||||
msgstr "สร้างไฟล์ project.godot ไม่ได้"
|
||||
msgstr "แก้ไขไฟล์ project.godot ไม่ได้"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
|
||||
@ -5593,14 +5540,12 @@ msgid "The following files failed extraction from package:"
|
||||
msgstr "ผิดพลาดขณะแยกไฟล์ต่อไปนี้จากแพคเกจ:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Project"
|
||||
msgstr "โปรเจกต์ไม่มีชื่อ"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนชื่อโปรเจกต์"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
|
||||
msgstr "สร้างไฟล์ project.godot ไม่ได้"
|
||||
msgstr "ไม่พบไฟล์ project.godot"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "New Game Project"
|
||||
@ -5623,7 +5568,6 @@ msgid "Project Name:"
|
||||
msgstr "ชื่อโปรเจกต์:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create folder"
|
||||
msgstr "สร้างโฟลเดอร์"
|
||||
|
||||
@ -5644,9 +5588,8 @@ msgid "Unnamed Project"
|
||||
msgstr "โปรเจกต์ไม่มีชื่อ"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't open project"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถรันโปรเจกต์"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเปิดโปรเจกต์"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Are you sure to open more than one project?"
|
||||
@ -5865,7 +5808,6 @@ msgid "Add Global Property"
|
||||
msgstr "เพิ่มคุณสมบัติทั่วไป"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a setting item first!"
|
||||
msgstr "กรุณาเลือกตัวเลือกก่อน!"
|
||||
|
||||
@ -5882,14 +5824,12 @@ msgid "Delete Item"
|
||||
msgstr "ลบไอเทม"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't contain '/' or ':'"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับโฮสต์:"
|
||||
msgstr "ต้องไม่มี '/' หรือ ':'"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already existing"
|
||||
msgstr "มีการกระทำ '%s' อยู่แล้ว!"
|
||||
msgstr "มีอยู่ก่อนแล้ว"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Error saving settings."
|
||||
@ -6040,18 +5980,16 @@ msgid "New Script"
|
||||
msgstr "สคริปต์ใหม่"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
msgstr "สร้างกระดูก"
|
||||
msgstr "ไม่ใช้ร่วมกับวัตถุอื่น"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Show in File System"
|
||||
msgstr "เปิดในตัวจัดการไฟล์"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert To %s"
|
||||
msgstr "แปลงเป็น.."
|
||||
msgstr "แปลงเป็น %s"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Error loading file: Not a resource!"
|
||||
@ -6090,7 +6028,6 @@ msgid "Select Property"
|
||||
msgstr "เลือกคุณสมบัติ"
|
||||
|
||||
#: editor/property_selector.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Virtual Method"
|
||||
msgstr "เลือกเมท็อด"
|
||||
|
||||
@ -6442,9 +6379,8 @@ msgid "Directory of the same name exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File exists, will be reused"
|
||||
msgstr "มีไฟล์นี้อยู่แล้ว จะเขียนทับหรือไม่?"
|
||||
msgstr "มีไฟล์นี้อยู่แล้ว จะนำมาใช้"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Invalid extension"
|
||||
@ -6697,9 +6633,8 @@ msgid "Change Probe Extents"
|
||||
msgstr "แก้ไขขนาด Probe"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "MeshLibrary.."
|
||||
msgstr "ไลบรารี"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6761,29 +6696,24 @@ msgid "Object can't provide a length."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถบอกความยาวของวัตถุได้"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GridMap Delete Selection"
|
||||
msgstr "ลบสิ่งที่เลือก"
|
||||
msgstr "ลบที่เลือกใน GridMap"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GridMap Duplicate Selection"
|
||||
msgstr "ทำซ้ำในแทร็กเดิม"
|
||||
msgstr "ทำซ้ำใน GridMap"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snap View"
|
||||
msgstr "มุมบน"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prev Level (%sDown Wheel)"
|
||||
msgstr "ชั้นก่อนหน้า ("
|
||||
msgstr "ชั้นก่อนหน้า (%sล้อเมาส์ลง)"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Level (%sUp Wheel)"
|
||||
msgstr "ชั้นถัดไป ("
|
||||
msgstr "ชั้นถัดไป (%sล้อเมาส์ขึ้น)"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Turkish translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Aprın Çor Tigin <kabusturk38@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Urdu (Pakistan) translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Muhammad Ali <ali@codeonion.com>, 2016.
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Chinese (China) translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# 纯洁的坏蛋 <tqj.zyy@gmail.com>, 2016.
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Chinese (Hong Kong) translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Wesley (zx-wt) <ZX_WT@ymail.com>, 2016-2017.
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Chinese (Taiwan) translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
|
||||
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Allen H <w84miracle@gmail.com>, 2017.
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user