i18n: Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2017-10-29 14:03:22 +01:00
parent 9f4f630adf
commit d3939dcddb
35 changed files with 8787 additions and 1955 deletions

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Arabic translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# athomield <athomield@hotmail.com>, 2017.
@ -7,12 +8,13 @@
# Mohammmad Khashashneh <mohammad.rasmi@gmail.com>, 2016.
# omar anwar aglan <omar.aglan91@yahoo.com>, 2017.
# OWs Tetra <owstetra@gmail.com>, 2017.
# Wajdi Feki <wajdi.feki@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 19:44+0000\n"
"Last-Translator: omar anwar aglan <omar.aglan91@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-25 20:58+0000\n"
"Last-Translator: Wajdi Feki <wajdi.feki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -20,99 +22,99 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
msgstr "معطّل"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "All Selection"
msgstr "كُل المُحدد"
msgstr "كُل الإختيار"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Add Key"
msgstr "تحرك أضف مُفتاح"
msgstr "مفتاح إضافة الحركة"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr "الحركة تغير إنتقال"
msgstr "إنتقالية تغيير التحريك"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
msgstr "الحركة تغير تبديل"
msgstr "تحويل تغيير التحريك"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Value"
msgstr "الحركة تغير القيمة"
msgstr "قيمة تغيير التحريك"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
msgstr "الحركة تغير الخانة"
msgstr "نداء تغيير التحريك"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
msgstr "الحركة إضافة مسار"
msgstr "مسار إضافة التحريك"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr "الحركة تكرار المفاتيح"
msgstr "مفاتيح نسخ التحريك"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
msgstr "تحرك الحركة متابعة"
msgstr "رفع مسار التحريك"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Down"
msgstr "تحريك الحركة تتبع أسفل"
msgstr "إنزال مسار التحريك"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "إمسح مسار الحركة"
msgstr "حذف مسار التحريك"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
msgstr "حدد التحولات إلي:"
msgstr "تحديد التحولات ل:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
msgstr "إعادة تسمية مسار الحركة"
msgstr "تغيير إسم مسار التحريك"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Interpolation"
msgstr "تغير إدخال مسار الحركة"
msgstr "تغيير إقحام مسار التحريك"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Value Mode"
msgstr "وضع تغير قيمة مسار الحركة"
msgstr "تغيير صيغة القيمة لمسار التحريك"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
msgstr "وضع تغيير لف مسار الحركة"
msgstr "تغيير صيغة الغلاف لمسار التحريك"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
msgstr "تعديل منحني العقدة"
msgstr "تحرير منحى العقدة"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
msgstr "تعديل المنحني المحدد"
msgstr "تحرير منحى الإختيار"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
msgstr "حذف مفاتيح الحركة"
msgstr "مفاتيح حذف التحريك"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
msgstr "تكرير المحدد"
msgstr "إختيار النسخ"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
msgstr "تكرير النقل"
msgstr "نسخ محمّل"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Selection"
msgstr "إزالة التحديد"
msgstr "حذف الإختيار"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Continuous"
@ -128,11 +130,11 @@ msgstr "مُطلق"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Key"
msgstr "إضافة مفتاح حركة"
msgstr "مفتاح إضافة تحريك"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
msgstr "مفتاح حركة"
msgstr "مفتاح حركة التحريك"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
@ -458,15 +460,15 @@ msgstr "العمود:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
msgstr "الميثود في العقدة الهدف يجب أن تحدد!"
msgstr "الطريقة في العقدة المستهدفة يجب أن تكون محدّدة!"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
"الميثود الهدف لا يمكن إيجاده! حدد ميثود صالح أو صل كود برمجي إلي العقدة "
"الهدف."
"لم يتم العثور على الطريقة المستهدفة! حدّد طريقة سليمة أو أرفق سيكربت لاستهداف "
"العقدة."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
@ -487,11 +489,11 @@ msgstr "إمسح"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
msgstr ""
msgstr "إضافة وسيطة إستدعاء إضافية"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr ""
msgstr "وسائط إستدعاء إضافية :"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Path to Node:"
@ -745,31 +747,31 @@ msgstr "المالكون"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
msgstr ""
msgstr "الرعاة البلاتينيين"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
msgstr ""
msgstr "الرعاة الذهبيين"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr ""
msgstr "الرعاة الصغار"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
msgstr ""
msgstr "المانحين الذهبيين"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
msgstr ""
msgstr "المانحين الفضيين"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Bronze Donors"
msgstr ""
msgstr "المانحين البرنزيين"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
msgstr ""
msgstr "مانحين"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "License"
@ -1000,7 +1002,7 @@ msgstr "إسم غير صالح، يجب أن لا يتصادم مع الأسما
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
msgstr "إسم غير صالح، يجب أن لا يتصادم مع أسم ثابت عالمياص موجود بالفعل."
msgstr "إسم غير صالح، ييجب ألاّ يتصادم مع إسم موجود لثابت عمومي."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid Path."
@ -1245,19 +1247,19 @@ msgstr "إبحث في المساعدة"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class List:"
msgstr "قائمة الفصول:"
msgstr "قائمة الأصناف:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Classes"
msgstr "إبحث في الفصول"
msgstr "إبحث في الأصناف"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
msgstr ""
msgstr "فوق"
#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Class:"
msgstr "الفصل:"
msgstr "صنف:"
#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Inherits:"
@ -1331,7 +1333,7 @@ msgstr "الوصف:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "خصائص"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Description:"
@ -1342,6 +1344,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"لا يوجد حاليا وصف لهذه الخاصية. الرجاء المساعدة من خلال [url][/color/] "
"المساهمة واحد [color=$color][url=$url]!"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
@ -1357,6 +1361,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"لا يوجد حاليا وصف لهذه الطريقة. الرجاء المساعدة من خلال [color=$color][url="
"$url]المساهمة واحد[/url][/color] !"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Text"
@ -1409,7 +1415,7 @@ msgstr "خطأ خلال الحفظ."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
msgstr ""
msgstr "نهاية ملف غير مرتقبة 's%'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
@ -1439,7 +1445,7 @@ msgstr "هذه العملية لا يمكنها الإكتمال من غير ج
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
msgstr "لا يمكن حفظ المشهد. علي ما يبدو التبعيات (الأمثلة) لا يمكن ملئها."
msgstr "لا يمكن حفظ المشهد. على الأرجح لا يمكن إستيفاء التبعيات (مجسّدات)."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
@ -1962,7 +1968,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Classes"
msgstr ""
msgstr "أصناف"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
@ -2246,7 +2252,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr ""
msgstr "أكتب منطقك في الطريقة ()run_"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
@ -2266,7 +2272,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr ""
msgstr "هل نسيت الطريقة '_run' ؟"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default (Same as Editor)"
@ -3019,7 +3025,7 @@ msgstr "لا يمكن الإتصال بالمُضيف:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
msgstr "لا إستجابة من المُضيف:"
msgstr "لا ردّ من المُضيف:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
@ -4246,7 +4252,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid " Class Reference"
msgstr ""
msgstr " مرجع الصنف"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
@ -4350,7 +4356,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
msgstr ""
msgstr "إبحث في هرمية الأصناف."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
@ -5187,11 +5193,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
msgstr ""
msgstr "إضافة بنود للصنف"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
msgstr ""
msgstr "حذف بنود من الصنف"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
@ -6006,11 +6012,11 @@ msgstr ""
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Virtual Method"
msgstr ""
msgstr "إختر طريقة إفتراضية"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Method"
msgstr ""
msgstr "إختر طريقة"
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
@ -6366,7 +6372,7 @@ msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
msgstr ""
msgstr "إسم صنف غير صالح"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid inherited parent name or path"
@ -6403,7 +6409,7 @@ msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name"
msgstr ""
msgstr "إسم صنف"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Template"
@ -6669,9 +6675,7 @@ msgstr ""
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
msgstr ""
"instance dictionary نموذج القاموس غير صالح - subclasses الفئة الفرعية غير "
"صالحة"
msgstr "مجسّد القاموس غير صالح (أصناف فرعية غير صالحة)"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
@ -7111,7 +7115,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
msgstr ""
msgstr "العقدة المخصصة لا تحتوي طريقة ()step_ ، لا يمكن معالجة المخطوط."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ""

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Bulgarian translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Bojidar Marinov <bojidar.marinov.bg@gmail.com>, 2016.

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Bengali translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Abu Md. Maruf Sarker <maruf.webdev@gmail.com>, 2016-2017.

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Catalan translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016.

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Czech translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Jan 'spl!te' Kondelík <j.kondelik@centrum.cz>, 2016.

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Danish translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>, 2016.

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# German translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Alexander Mahr <alex.mahr@gmail.com>, 2016.

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Swiss High German translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Christian Fisch <christian.fiesel@gmail.com>, 2016.

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Greek translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>, 2017.
@ -7,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-27 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-24 18:46+0000\n"
"Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"el/>\n"
@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -653,9 +654,8 @@ msgstr ""
"Να αφαιρεθούν; (Αδύνατη η αναίρεση)"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove:\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επίλυση."
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση:\n"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@ -742,32 +742,31 @@ msgstr "Συγγραφείς"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
msgstr ""
msgstr "Κορυφαίοι Χορηγοί"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
msgstr ""
msgstr "Χρυσοί Χορυγοί"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr ""
msgstr "Μικροί Χορηγοί"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
msgstr ""
msgstr "Χρυσοί Δωρητές"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
msgstr ""
msgstr "Αργυροί Δωρητές"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Bronze Donors"
msgstr "Κλωνοποίηση κάτω"
msgstr "Χάλκινοι Δωρητές"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
msgstr ""
msgstr "Δωρητές"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "License"
@ -894,9 +893,8 @@ msgid "Duplicate"
msgstr "Διπλασιασμός"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset Volume"
msgstr "Επαναφορά μεγέθυνσης"
msgstr "Επαναφορά Έντασης"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
@ -919,9 +917,8 @@ msgid "Duplicate Audio Bus"
msgstr "Αναπαραγωγή διαύλου ήχου"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset Bus Volume"
msgstr "Επαναφορά μεγέθυνσης"
msgstr "Επαναφορά Έντασης Διαύλου"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Audio Bus"
@ -1206,9 +1203,8 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Μετακίνηση αγαπημένου κάτω"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου."
msgstr "Πήγαινε στον γονικό φάκελο"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
@ -1273,27 +1269,24 @@ msgid "Brief Description:"
msgstr "Σύντομη περιγραφή:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "Μέλη:"
msgstr "Μέλη"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "Μέλη:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Public Methods"
msgstr "Δημόσιες συναρτήσεις:"
msgstr "Δημόσιες συναρτήσεις"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
msgstr "Δημόσιες συναρτήσεις:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "GUI Theme Items"
msgstr "Στοιχεία του θέματος GUI:"
msgstr "Στοιχεία του θέματος GUI"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
@ -1304,9 +1297,8 @@ msgid "Signals:"
msgstr "Σήματα:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Enumerations"
msgstr "Απαριθμήσεις:"
msgstr "Απαριθμήσεις"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations:"
@ -1317,23 +1309,20 @@ msgid "enum "
msgstr "απαρίθμηση "
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Constants"
msgstr "Σταθερές:"
msgstr "Σταθερές"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
msgstr "Σταθερές:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή:"
msgstr "Περιγραφή"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες:"
msgstr "Ιδιότητες"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Description:"
@ -1346,9 +1335,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods"
msgstr "Λίστα συναρτήσεων:"
msgstr "Συναρτήσεις"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
@ -1400,28 +1388,24 @@ msgid "Error while saving."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open '%s'."
msgstr "Αδύνατη η λειτουργία στο '..'"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error while parsing '%s'."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση."
msgstr "Σφάλμα κατά η ανάλυση του '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
msgstr "Η σκηνή '%s' έχει σπασμένες εξαρτήσεις:"
msgstr "Λείπει το '%s' ή οι εξαρτήσεις του."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error while loading '%s'."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση."
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση του '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
@ -1743,9 +1727,8 @@ msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "Η σκηνή '%s' έχει σπασμένες εξαρτήσεις:"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scenes"
msgstr "Εκκαθάριση πρόσφατων αρχείων"
msgstr "Εκκαθάριση πρόσφατων σκηνών"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@ -2120,9 +2103,8 @@ msgid "Object properties."
msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Changes may be lost!"
msgstr "Αλλαγή διανυσματικής σταθεράς"
msgstr "Οι αλλαγές μπορεί να χαθούν!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
@ -2208,7 +2190,7 @@ msgstr "Άνοιγμα του προηγούμενου επεξεργαστή"
#: editor/editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "Δημιουργία βιβλιοθήκης πλεγμάτων"
msgstr "Δημιουργία προεπισκοπήσεων πλεγμάτων"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail.."

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Spanish translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Addiel Lucena Perez <addiell2017@gmail.com>, 2017.
@ -16,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-05 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Rabid Orange <theorangerabid@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 01:48+0000\n"
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -382,9 +383,8 @@ msgid "No Matches"
msgstr "Sin soincidencias"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas."
msgstr "%d ocurrencia/s reemplazadas."
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "No se pudo instanciar el script:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
msgstr "Te olvidaste de la palabra clave 'tool'?"
msgstr "Has olvidado la palabra clave 'tool'?"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
@ -3266,19 +3266,16 @@ msgid "Resolving.."
msgstr "Guardando…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Connecting.."
msgstr "Conectar.."
msgstr "Conectando.."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Requesting.."
msgstr "Prueba"
msgstr "Solicitando.."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error making request"
msgstr "¡Hubo un error al guardar el recurso!"
msgstr "Error al realizar la solicitud"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
@ -3289,9 +3286,8 @@ msgid "Retry"
msgstr "Reintente"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Download Error"
msgstr "Abajo"
msgstr "Error de Descarga"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Persian translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# alabd14313 <alabd14313@yahoo.com>, 2016.

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Finnish translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>, 2017.

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# French translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Antoine Carrier <ac.g392@gmail.com>, 2017.
@ -17,6 +18,7 @@
# Onyx Steinheim <thevoxelmanonyx@gmail.com>, 2016.
# rafeu <duchainer@gmail.com>, 2016-2017.
# Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>, 2016-2017.
# Robin Arys <robinarys@hotmail.com>, 2017.
# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016.
# Thomas Baijot <thomasbaijot@gmail.com>, 2016.
#
@ -24,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-25 10:46+0000\n"
"Last-Translator: keltwookie <keltwookie@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-25 22:46+0000\n"
"Last-Translator: Robin Arys <robinarys@hotmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -33,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -737,11 +739,11 @@ msgstr "La communauté Godot vous dit merci !"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks!"
msgstr "Merci !"
msgstr "Merci!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Contributeurs Godot Engine"
msgstr "Contributeurs de Godot Engine"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
@ -1242,16 +1244,16 @@ msgstr "Répertoires et fichiers :"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Aperçu :"
msgstr "Aperçu:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
msgstr "Fichier :"
msgstr "Fichier:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre :"
msgstr "Filtre:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Must use a valid extension."
@ -1336,7 +1338,7 @@ msgstr "Recensements :"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations:"
msgstr "Recensements :"
msgstr "Recensements:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "enum "
@ -1392,7 +1394,7 @@ msgstr "Chercher du texte"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
msgstr "Sortie :"
msgstr "Sortie:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
@ -1795,11 +1797,11 @@ msgstr "%d fichier(s) supplémentaire(s)"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more file(s) or folder(s)"
msgstr "%s fichier(s) ou dossier(s) supplémentaire(s)"
msgstr "%d fichier(s) ou dossier(s) supplémentaire(s)"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Mode sans distraction"
msgstr "Mode Sans Distraction"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle distraction-free mode."

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Hungarian translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Varga Dániel <danikah.danikah@gmail.com>, 2016.

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Indonesian translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Abdul Aziz Muslim Alqudsy <abdul.aziz.muslim.alqudsy@gmail.com>, 2016.

View File

@ -1,9 +1,11 @@
# Italian translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>, 2016-2017.
# dariocavada <cavada@ectrlsolutions.com>, 2017.
# Giovanni Solimeno (Crax97) <gsolimeno97@gmail.com>, 2017.
# Marco Melorio <m.melorio@icloud.com>, 2017.
# RealAquilus <JamesHeller@live.it>, 2017.
#
@ -11,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-09 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
@ -20,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -658,9 +660,8 @@ msgstr ""
"Rimuoverli comunque? (no undo)"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove:\n"
msgstr "Impossibile risolvete."
msgstr "Impossibile rimouvere:\n"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@ -688,7 +689,7 @@ msgstr "Errori in caricamento!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "Elimina permanentemente %d elementi? (No undo!)"
msgstr "Eliminare permanentemente %d elementi? (No undo!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "Possiede"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
msgstr "Risorse Senza Proprietà Esplicita:"
msgstr "Risorse Non Possedute Esplicitamente:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
@ -747,32 +748,31 @@ msgstr "Autori"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
msgstr ""
msgstr "Sponsors Platino"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
msgstr ""
msgstr "Sponsors Oro"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr ""
msgstr "Sponsors Mini"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
msgstr ""
msgstr "Donatori Oro"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
msgstr ""
msgstr "Sponsors Argento"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Bronze Donors"
msgstr "Clona Sotto"
msgstr "Donatori Bronzo"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
msgstr ""
msgstr "Donatori"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "License"
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Licenze"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Error opening package file, not in zip format."
msgstr "Errore aprendo il pacchetto file, non è un formato di tipo zip."
msgstr "Errore nell'apertura del package, non in formato zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Solo"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
msgstr "Muto"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bypass"
@ -898,9 +898,8 @@ msgid "Duplicate"
msgstr "duplica"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset Volume"
msgstr "Resetta Zoom"
msgstr "Ripristina Volume"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
@ -923,9 +922,8 @@ msgid "Duplicate Audio Bus"
msgstr "Duplica bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset Bus Volume"
msgstr "Resetta Zoom"
msgstr "Ripristina Volume del Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Audio Bus"
@ -937,7 +935,7 @@ msgstr "Salva Layout Bus Audio Come..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout.."
msgstr "Posizione per Nuovo Layout..."
msgstr "Posizione per Nuovo Layout.."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
@ -1214,9 +1212,8 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Sposta Preferito Giù"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Impossibile creare cartella."
msgstr "Vai nella cartella padre"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
@ -1281,27 +1278,24 @@ msgid "Brief Description:"
msgstr "Breve Descrizione:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "Membri:"
msgstr "Membri"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "Membri:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Public Methods"
msgstr "Metodi Pubblici:"
msgstr "Metodi Pubblici"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
msgstr "Metodi Pubblici:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "GUI Theme Items"
msgstr "Elementi Tema GUI:"
msgstr "Elementi Tema GUI"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
@ -1312,9 +1306,8 @@ msgid "Signals:"
msgstr "Segnali:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Enumerations"
msgstr "Enumerazioni:"
msgstr "Enumerazioni"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations:"
@ -1325,23 +1318,20 @@ msgid "enum "
msgstr "enum "
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Constants"
msgstr "Costanti:"
msgstr "Costanti"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
msgstr "Costanti:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Descrizione:"
msgstr "Descrizione"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà:"
msgstr "Proprietà"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Description:"
@ -1352,11 +1342,12 @@ msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Al momento una descrizione per questa proprietà non esiste. Aiutaci [color="
"$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods"
msgstr "Lista Metodi:"
msgstr "Metodi"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
@ -1367,6 +1358,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Al momento una descrizione per questo metodo non esiste. Aiutaci [color="
"$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Text"
@ -1408,28 +1401,24 @@ msgid "Error while saving."
msgstr "Errore durante il salvataggio."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open '%s'."
msgstr "Non posso operare su '..'"
msgstr "Impossibile aprire '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error while parsing '%s'."
msgstr "Errore durante il salvataggio."
msgstr "Errore durante l'elaborazione di '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
msgstr ""
msgstr "Fine file '%s' non prevista."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
msgstr "La scena '%s' ha rotto le dipendenze:"
msgstr "'%s' mancante o dipendenze mancanti."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error while loading '%s'."
msgstr "Errore durante il salvataggio."
msgstr "Errore durante il caricamento di '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
@ -1497,18 +1486,26 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"Questa risorsa appartiene a una scena che è stata importata, di conseguenza "
"non è modificabile.\n"
"Si consiglia di leggere la documentazione riguardante l'importazione delle "
"scene per comprendere al meglio questo workflow."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
msgstr ""
"Questa risorsa appartiene a una scena istanziata o ereditata.\n"
"Le modifiche ad essa non verranno mantenute salvando la scena corrente."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
"Questa risorsa è stata importata, non è quindi modificabile. Modificane le "
"impostazioni nel pannello di importazione e re-importala."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1517,6 +1514,11 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"Questa scena é stata importata, pertanto i cambiamenti ad essa non verranno "
"mantenuti.\n"
"Istanziarla o ereditarla consentirà di effettuare dei cambiamenti.\n"
"Si conaiglia di leggere la documentazione relativa all'importazione delle "
"scene per comprendere meglio questo workflow."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@ -1696,6 +1698,8 @@ msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
"Questa opzione é deprecata. Situazioni dove un refresh é obbligatorio sono "
"ora considerate come bug. Si prega di effettuare un report."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
@ -1746,9 +1750,8 @@ msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "La scena '%s' ha rotto le dipendenze:"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scenes"
msgstr "Elimina File recenti"
msgstr "Rimuovi Scene Recenti"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@ -2122,9 +2125,8 @@ msgid "Object properties."
msgstr "Proprietà oggetto."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Changes may be lost!"
msgstr "Cambia Gruppo Immagine"
msgstr "I cambiamenti potrebbero essere persi!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
@ -2208,9 +2210,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Apri l'Editor precedente"
#: editor/editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "Creazione Libreria Mesh"
msgstr "Creazione Anteprime Mesh"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail.."
@ -2430,17 +2431,20 @@ msgstr "Impossibile navigare a '"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
msgstr ""
msgstr "Visualizza elementi come una griglia di miniature"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list"
msgstr ""
msgstr "Visualizza elementi come una lista"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"\n"
"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"\n"
"Stato: Importazione file fallita. Si prega di sistemare il file e "
"reimportarlo manualmente."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
@ -2451,57 +2455,48 @@ msgstr ""
"Sorgente: "
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "Impossibile caricare/processare il font sorgente."
msgstr "Impossibile spostare/rinominare risorse root."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
msgstr "Impossibile importare un file su se stesso:"
msgstr "Impossibile spostare una cartella in se stessa.\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error moving:\n"
msgstr "Errore spostamento directory:\n"
msgstr "Errore spostamento:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:\n"
msgstr "La scena '%s' ha rotto le dipendenze:"
msgstr "Impossibile aggiornare le dipendenze:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
msgstr ""
msgstr "Nessun nome fornito"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
msgstr ""
msgstr "Il nome fornito contiene caratteri non validi"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "No name provided."
msgstr "Rinomina o Sposta.."
msgstr "Nessun nome fornito."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "Caratteri validi:"
msgstr "Il nome contiene caratteri non validi."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "Il nome del gruppo è già esistente!"
msgstr "Un file o cartella con questo nome é già esistente."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Renaming file:"
msgstr "Rinomina Variabile"
msgstr "Rinomina file:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Renaming folder:"
msgstr "Rinomina Nodo"
msgstr "Rinomina cartella:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
@ -2516,18 +2511,16 @@ msgid "Copy Path"
msgstr "Copia Percorso"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename.."
msgstr "Rinomina"
msgstr "Rinomina.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To.."
msgstr "Sposta in.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New Folder.."
msgstr "Crea Cartella"
msgstr "Nuova Cartella.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Show In File Manager"
@ -2595,9 +2588,8 @@ msgid "Import as Single Scene"
msgstr "Importa come Scena Singola"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Import with Separate Animations"
msgstr "Importa con Materiali Separati"
msgstr "Importa con Animazioni Separate"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
@ -5030,7 +5022,7 @@ msgstr "Allinea Selezione Con Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Select"
msgstr "Strumento Selezione"
msgstr "Strumento Seleziona"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Move"

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Japanese translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# akirakido <achts.y@gmail.com>, 2016-2017.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

7326
editor/translations/lt.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Norwegian Bokmål translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Anonymous <GentleSaucepan@protonmail.com>, 2017.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Polish translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>, 2016.
@ -11,13 +12,14 @@
# Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>, 2017.
# Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>, 2016.
# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016.
# Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>, 2017.
# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-26 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -25,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -734,7 +736,7 @@ msgstr "Usuń"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Podziękowania od społeczności Godot'a!"
msgstr "Podziękowania od społeczności Godota!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks!"

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Pirate translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Zion Nimchuk <zionnimchuk@gmail.com>, 2016-2017.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,22 +1,24 @@
# Portuguese (Portugal) translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
# João Graça <jgraca95@gmail.com>, 2017.
# Rueben Stevens <supercell03@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-28 16:47+0000\n"
"Last-Translator: João Graça <jgraca95@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-25 01:48+0000\n"
"Last-Translator: Rueben Stevens <supercell03@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -24,7 +26,7 @@ msgstr "desativado"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "All Selection"
msgstr ""
msgstr "Toda a selecção"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
@ -65,15 +67,15 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
msgstr ""
msgstr "Remover a banda de animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
msgstr ""
msgstr "Definir transições para:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
msgstr ""
msgstr "Renomear Banda de Anim"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Interpolation"
@ -88,12 +90,13 @@ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Node Curve"
msgstr ""
msgstr "Editar Curva de Node"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
msgstr ""
msgstr "Editar Curva de Selecção"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
@ -101,7 +104,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
msgstr ""
msgstr "Duplicar Selecção"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
@ -109,19 +112,19 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Selection"
msgstr ""
msgstr "Remover Selecção"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Continuous"
msgstr ""
msgstr "Contínuo"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Discrete"
msgstr ""
msgstr "Discreto"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Trigger"
msgstr ""
msgstr "Gatilho"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Key"
@ -133,28 +136,28 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
msgstr ""
msgstr "Escalar Selecção"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
msgstr ""
msgstr "Alterar escala a partir do cursor"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Next Step"
msgstr ""
msgstr "Ir para o próximo passo"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Prev Step"
msgstr ""
msgstr "Ir para passo anterior"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Linear"
msgstr ""
msgstr "Linear"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
msgstr ""
msgstr "Constante"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "In"
@ -174,15 +177,15 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Transitions"
msgstr ""
msgstr "Transições"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
msgstr ""
msgstr "Optimizar Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
msgstr ""
msgstr "Limpar Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
@ -199,7 +202,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Criar"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
@ -243,15 +246,15 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Length (s):"
msgstr ""
msgstr "Comprimento (s):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation length (in seconds)."
msgstr ""
msgstr "Duração da animação (em segundos)."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Step (s):"
msgstr ""
msgstr "Passos (s):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Cursor step snap (in seconds)."
@ -259,11 +262,11 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable/Disable looping in animation."
msgstr ""
msgstr "Habilitar/Desabilitar repetição na animação."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Add new tracks."
msgstr ""
msgstr "Adicionar novas bandas."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track up."
@ -275,7 +278,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove selected track."
msgstr ""
msgstr "Remover a banda seleccionada."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Track tools"
@ -283,7 +286,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
msgstr ""
msgstr "Habilitar a edição de chaves individuais ao clicar nelas."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Russian translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# B10nicMachine <shumik1337@gmail.com>, 2017.
@ -13,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-05 19:02+0000\n"
"Last-Translator: B10nicMachine <shumik1337@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-26 14:49+0000\n"
"Last-Translator: ijet <my-ijet@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -659,9 +660,8 @@ msgstr ""
"Всё равно удалить его? (Нельзя отменить!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove:\n"
msgstr "Не удается разрешить."
msgstr "Не удается удалить:\n"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@ -748,32 +748,31 @@ msgstr "Авторы"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
msgstr ""
msgstr "Платиновые Спонсоры"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
msgstr ""
msgstr "Золотые Спонсоры"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr ""
msgstr "Мини Спонсоры"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
msgstr ""
msgstr "Золотые Доноры"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
msgstr ""
msgstr "Серебряные Доноры"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Bronze Donors"
msgstr "Копировать вниз"
msgstr "Бронзовые Доноры"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
msgstr ""
msgstr "Доноры"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "License"
@ -899,9 +898,8 @@ msgid "Duplicate"
msgstr "Дублировать"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset Volume"
msgstr "Сбросить приближение"
msgstr "Сбросить громкость"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
@ -924,9 +922,8 @@ msgid "Duplicate Audio Bus"
msgstr "Дублировать аудио шину"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset Bus Volume"
msgstr "Сбросить приближение"
msgstr "Сбросить громкость шины"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Audio Bus"
@ -1215,9 +1212,8 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Переместить избранное вниз"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Невозможно создать папку."
msgstr "Перейти к родительской папке"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
@ -1282,27 +1278,24 @@ msgid "Brief Description:"
msgstr "Краткое описание:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "Участники:"
msgstr "Участники"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "Участники:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Public Methods"
msgstr "Список методов:"
msgstr "Публичные методы"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
msgstr "Список методов:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "GUI Theme Items"
msgstr "Тема элементов GUI:"
msgstr "Тема элементов GUI"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
@ -1313,9 +1306,8 @@ msgid "Signals:"
msgstr "Сигналы:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Enumerations"
msgstr "Перечисления:"
msgstr "Перечисления"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations:"
@ -1326,23 +1318,20 @@ msgid "enum "
msgstr "перечисление "
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Constants"
msgstr "Константы:"
msgstr "Константы"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
msgstr "Константы:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Описание:"
msgstr "Описание"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Свойства:"
msgstr "Свойства"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Description:"
@ -1353,11 +1342,12 @@ msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"В настоящее время отсутствует описание этого свойства. Пожалуйста [color="
"$color][url=$url]помогите нам[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods"
msgstr "Список методов:"
msgstr "Методы"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
@ -1368,6 +1358,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"В настоящее время отсутствует описание этого метода. Пожалуйста [color="
"$color][url=$url]помогите нам[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Text"
@ -1409,28 +1401,24 @@ msgid "Error while saving."
msgstr "Ошибка при сохранении."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open '%s'."
msgstr "Невозможно работать с '..'"
msgstr "Не удается открыть '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error while parsing '%s'."
msgstr "Ошибка при сохранении."
msgstr "Ошибка при разборе '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
msgstr ""
msgstr "Неожиданный конец файла '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
msgstr "Сцена '%s' имеет испорченные зависимости:"
msgstr "Отсутствует '%s' или его зависимости."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error while loading '%s'."
msgstr "Ошибка при сохранении."
msgstr "Ошибка при загрузке '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
@ -1497,26 +1485,41 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"Этот ресурс принадлежит сцене, которая была импортирована, поэтому он не "
"редактируется.\n"
"Пожалуйста, прочитайте документацию, имеющую отношение к импорту сцены, "
"чтобы лучше понять этот процесс."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
msgstr ""
"Этот ресурс принадлежит к сцене, инстанцированной или унаследованной.\n"
"Изменения не будут сохранены при сохранении текущей сцены."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
"Этот ресурс был импортирован, поэтому он не редактируется. Измени настройки "
"в панеле импорта, а затем повторно импортируйте."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n"
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"Эта сцена была импортирована, так что изменения не будут сохранены.\n"
"Инстансинг или наследование позволит внести изменения в неё.\n"
"Пожалуйста, прочитайте документацию, имеющую отношение к импорту сцены, "
"чтобы лучше понять этот процесс."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@ -1694,6 +1697,8 @@ msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
"Этот параметр устаревший. Ситуации, в которых необходимо принудительное "
"обновление считаются ошибкой. Просьба сообщить."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
@ -1743,9 +1748,8 @@ msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "Сцена '%s' имеет испорченные зависимости:"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scenes"
msgstr "Очистить Недавние Файлы"
msgstr "Очистить последние сцены"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@ -1948,7 +1952,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
msgstr "Синхронизация изменений на сцене"
msgstr "Синхронизация изменений в сцене"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2119,9 +2123,8 @@ msgid "Object properties."
msgstr "Свойства объекта."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Changes may be lost!"
msgstr "Измените изображение группы"
msgstr "Изменения могут быть потеряны!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
@ -2205,9 +2208,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Открыть предыдущий редактор"
#: editor/editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "Создание библиотеки полисеток"
msgstr "Создание предпросмотра"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail.."
@ -2426,17 +2428,20 @@ msgstr "Не удалось перейти к '"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
msgstr ""
msgstr "Просмотр элементов в виде миниатюр"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list"
msgstr ""
msgstr "Просмотр элементов в виде списка"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"\n"
"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"\n"
"Статус: Импорт файла не удался. Пожалуйста, исправьте файл и "
"переимпортируйте вручную."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
@ -2447,57 +2452,48 @@ msgstr ""
"Источник: "
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "Не удалось загрузить/исполнить исходный шрифт."
msgstr "Нельзя переместить/переименовать корень."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
msgstr "Невозможно импортировать файл поверх негоже:"
msgstr "Невозможно переместить папку в себя.\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error moving:\n"
msgstr "Ошибка перемещения каталога:\n"
msgstr "Ошибка перемещения:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:\n"
msgstr "Сцена '%s' имеет испорченные зависимости:"
msgstr "Не удается обновить зависимости:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
msgstr ""
msgstr "Не указано имя"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
msgstr ""
msgstr "Имя содержит недопустимые символы"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "No name provided."
msgstr "Переименовать или Переместить.."
msgstr "Не предоставлено имя."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "Допустимые символы:"
msgstr "Имя содержит недопустимые символы."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "Название группы уже существует!"
msgstr "Файл или папка с таким именем уже существует."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Renaming file:"
msgstr "Переименовать переменную"
msgstr "Переименование файла:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Renaming folder:"
msgstr "Переименовать узел"
msgstr "Переименование папки:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
@ -2512,18 +2508,16 @@ msgid "Copy Path"
msgstr "Копировать путь"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename.."
msgstr "Переименовать"
msgstr "Переименовать.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To.."
msgstr "Переместить в.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New Folder.."
msgstr "Создать папку"
msgstr "Новая папка.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Show In File Manager"
@ -2591,9 +2585,8 @@ msgid "Import as Single Scene"
msgstr "Импорт в виде единой сцены"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Import with Separate Animations"
msgstr "Импортировать с отделенными материалами"
msgstr "Импортировать с отделенными анимациями"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
@ -2608,19 +2601,16 @@ msgid "Import with Separate Objects+Materials"
msgstr "Импортировать с разделенными объектами и материалами"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
msgstr "Импортировать с разделенными объектами и материалами"
msgstr "Импортировать с разделенными объектами и анимациями"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
msgstr "Импортировать с отделенными материалами"
msgstr "Импортировать с отделенными материалами и анимациями"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
msgstr "Импортировать с разделенными объектами и материалами"
msgstr "Импортировать с разделенными объектами, материалами и анимациями"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
@ -2707,9 +2697,8 @@ msgid "Edit Poly"
msgstr "Изменён полигон"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Insert Point"
msgstr "Вставка"
msgstr "Вставить точку"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
@ -3275,14 +3264,12 @@ msgid "Edit CanvasItem"
msgstr "Редактировать CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Anchors only"
msgstr "Привязка"
msgstr "Только якоря"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Anchors and Margins"
msgstr "Изменить привязку"
msgstr "Изменить якоря и размеры"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors"
@ -3340,9 +3327,8 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr "Режим осмотра"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggles snapping"
msgstr "Точка остановки"
msgstr "Переключение прилипания"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -3350,23 +3336,20 @@ msgid "Use Snap"
msgstr "Использовать привязку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snapping options"
msgstr "Параметры анимации"
msgstr "Параметры прилипания"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap to grid"
msgstr "Режим привязки:"
msgstr "Прилипание к сетке"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Использовать привязку вращения"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Configure Snap..."
msgstr "Настроить привязку.."
msgstr "Настроить прилипание.."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
@ -3378,24 +3361,23 @@ msgstr "Использовать попиксельную привязку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Smart snapping"
msgstr ""
msgstr "Интеллектуальная привязка"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap to parent"
msgstr "Растянуть до размера родителей"
msgstr "Привязать к родителю"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node anchor"
msgstr ""
msgstr "Привязка к якорю узла"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node sides"
msgstr ""
msgstr "Привязка к сторонам узла"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
msgstr ""
msgstr "Привязка к другим узлам"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
@ -3444,14 +3426,12 @@ msgid "Show Grid"
msgstr "Показать сетку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show helpers"
msgstr "Показать кости"
msgstr "Показывать помощники"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show rulers"
msgstr "Показать кости"
msgstr "Показывать линейки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -3462,9 +3442,8 @@ msgid "Frame Selection"
msgstr "Кадрировать выбранное"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Сохранить макет"
msgstr "Макет"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Keys"
@ -3488,20 +3467,19 @@ msgstr "Очистить позу"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag pivot from mouse position"
msgstr ""
msgstr "Перетащить точку вращения из положения мыши"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set pivot at mouse position"
msgstr "Установить позицию выхода кривой"
msgstr "Установить точку вращения на месте указателя мыши"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
msgstr ""
msgstr "Умножить шаг сетки на 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
msgstr ""
msgstr "Разделить шаг сетки на 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
@ -3580,11 +3558,11 @@ msgstr "Обновить из сцены"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat0"
msgstr ""
msgstr "Плоский0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat1"
msgstr ""
msgstr "Плоский1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -3598,7 +3576,7 @@ msgstr "Переход ИЗ"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
msgstr ""
msgstr "Сглаженный"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
@ -3926,73 +3904,65 @@ msgid "Bake!"
msgstr "Запечь!"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake the navigation mesh.\n"
msgstr "Создать полисетку навигации"
msgstr "Создать полисетку навигации.\n"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear the navigation mesh."
msgstr "Создать полисетку навигации"
msgstr "Очистить полисетку навигации."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
msgstr ""
msgstr "Настройка конфигурации..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Calculating grid size..."
msgstr ""
msgstr "Расчет размера сетки..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating heightfield..."
msgstr "Создание октодерева света"
msgstr "Создание карты высот..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Marking walkable triangles..."
msgstr "Переводимые строки.."
msgstr "Маркировка проходимых треугольников..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Constructing compact heightfield..."
msgstr ""
msgstr "Построение компактной карты высот..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Eroding walkable area..."
msgstr ""
msgstr "Размытие проходимого района..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Partioning..."
msgstr "Предупреждение"
msgstr "Разметка..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating contours..."
msgstr "Создание текстуры октодерева"
msgstr "Создание контуров..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating polymesh..."
msgstr "Создать полисетку обводки.."
msgstr "Создание полисетки..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Converting to native navigation mesh..."
msgstr "Создать полисетку навигации"
msgstr "Преобразование в собственную навигационную сетку..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
msgstr ""
msgstr "Настройка генератора навигационной сетки:"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Parsing Geometry..."
msgstr "Парсинг геометрии"
msgstr "Анализ геометрии..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
msgstr ""
msgstr "Сделано!"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
@ -4169,9 +4139,8 @@ msgid "Curve Point #"
msgstr "Точка Кривой #"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Curve Point Position"
msgstr "Установить позицию точки кривой"
msgstr "Установить положение точки кривой"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5203,14 +5172,12 @@ msgid "Insert Empty (After)"
msgstr "Вставить пустоту (После)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move (Before)"
msgstr "Переместить узел(ы)"
msgstr "Переместить (до)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move (After)"
msgstr "Двигать влево"
msgstr "Переместить (после)"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
@ -5423,9 +5390,8 @@ msgid "Mirror Y"
msgstr "Зеркально по Y"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Paint Tile"
msgstr "Рисовать карту тайлов"
msgstr "Рисовать тайл"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@ -5488,9 +5454,8 @@ msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Удалить '%s'?"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют:"
msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены: "
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@ -5565,33 +5530,30 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют:"
msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
msgstr "Экспорт в режиме отладки"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "The path does not exists."
msgstr "Файл не существует."
msgstr "Путь не существует."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Please choose a 'project.godot' file."
msgstr "Пожалуйста экспортируйте вне папки проекта!"
msgstr "Пожалуйста, выберите 'project.godot' файл."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
"a new folder)."
msgstr ""
msgstr "Ваш проект будет создан не в пустой папке (лучше создать новую папку)."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, выберите папку, которая не содержит файл 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
@ -5599,25 +5561,23 @@ msgstr "Импортированный проект"
#: editor/project_manager.cpp
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
msgstr ""
msgstr "Было бы неплохо назвать ваш проект."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "Неверный путь к проекту (Что-то изменили?)."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't get project.godot in project path."
msgstr "Не удалось создать project.godot в папке проекта."
msgstr "Отсутствует project.godot в папке проекта."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
msgstr "Не удалось создать project.godot в папке проекта."
msgstr "Не удалось изменить project.godot в папке проекта."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
@ -5628,14 +5588,12 @@ msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr "Следующие файлы не удалось извлечения из пакета:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Project"
msgstr "Безымянный проект"
msgstr "Переименовать проект"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
msgstr "Не удалось создать project.godot в папке проекта."
msgstr "Отсутствует project.godot в папке проекта."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@ -5658,7 +5616,6 @@ msgid "Project Name:"
msgstr "Название проекта:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Create folder"
msgstr "Создать папку"
@ -5679,9 +5636,8 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Безымянный проект"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open project"
msgstr "Не удается запустить проект"
msgstr "Не удается открыть проект"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
@ -5903,7 +5859,6 @@ msgid "Add Global Property"
msgstr "Добавить глобальное свойство"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select a setting item first!"
msgstr "Сначала выберите элемент настроек!"
@ -5920,14 +5875,12 @@ msgid "Delete Item"
msgstr "Удалить элемент"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't contain '/' or ':'"
msgstr "Не удается подключиться к хосту:"
msgstr "Не может содержать '/' или ':'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Already existing"
msgstr "Параметр изменён"
msgstr "Уже существует"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
@ -6078,18 +6031,16 @@ msgid "New Script"
msgstr "Новый скрипт"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Unique"
msgstr "Создать кости"
msgstr "Сделать уникальным"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Show in File System"
msgstr "Показать в файловой системе"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert To %s"
msgstr "Конвертировать в.."
msgstr "Преобразовать в %s"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
@ -6128,9 +6079,8 @@ msgid "Select Property"
msgstr "Выбрать свойство"
#: editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Virtual Method"
msgstr "Выбрать метод"
msgstr "Выбрать виртуальный метод"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Method"
@ -6485,12 +6435,11 @@ msgstr "Недопустимый базовый путь"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Directory of the same name exists"
msgstr ""
msgstr "Каталог с таким же именем существует"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "File exists, will be reused"
msgstr "Файл существует, перезаписать?"
msgstr "Файл существует, будет использован повторно"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension"
@ -6579,6 +6528,7 @@ msgstr "Функция:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
msgstr ""
"Выбрать один или несколько элементов из списка, чтобы отобразить график."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
@ -6741,22 +6691,21 @@ msgid "Change Probe Extents"
msgstr "Изменены Probe Extents"
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Library"
msgstr "Библиотека полисеток.."
msgstr "Библиотека"
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Статус:"
msgstr "Статус"
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr ""
msgstr "Библиотеки: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
#, fuzzy
msgid "GDNative"
msgstr ""
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -6818,14 +6767,12 @@ msgid "Snap View"
msgstr "Привязать вид"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Prev Level (%sDown Wheel)"
msgstr "Пред уровень ("
msgstr "Пред уровень (%sКолесико вниз)"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Level (%sUp Wheel)"
msgstr "Следующий уровень ("
msgstr "Следующий уровень (%sКолесико вверх)"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Disabled"
@ -6909,7 +6856,7 @@ msgstr "Расстояние выбора:"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
msgstr ""
msgstr "Билды"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
@ -7117,7 +7064,7 @@ msgstr "Получить"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
msgstr ""
msgstr "Скрипт уже имеет функцию '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Input Value"
@ -7537,10 +7484,13 @@ msgstr ""
"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
"it as a child of a VehicleBody."
msgstr ""
"VehicleWheel служит колесом для VehicleBody. Пожалуйста, используйте его как "
"ребенка VehicleBody."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Slovak translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# J08nY <johnenter@gmail.com>, 2016.

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Slovenian translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# matevž lapajne <sivar.lapajne@gmail.com>, 2016.

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Thai translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Kaveeta Vivatchai <goodytong@gmail.com>, 2017.
@ -8,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-03 16:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 02:49+0000\n"
"Last-Translator: Poommetee Ketson <poommetee@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"th/>\n"
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -651,9 +652,8 @@ msgstr ""
"ยืนยันจะลบหรือไม่? (ย้อนกลับไม่ได้)"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove:\n"
msgstr "ค้นหาไม่สำเร็จ"
msgstr "ไม่สามารถลบ:\n"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@ -740,32 +740,31 @@ msgstr "ทีมงาน"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
msgstr ""
msgstr "ผู้สนับสนุนระดับทองคำขาว"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
msgstr ""
msgstr "ผู้สนับสนุนระดับทอง"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr ""
msgstr "ผู้สนับสนุน"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
msgstr ""
msgstr "ผู้บริจาคระดับทอง"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
msgstr ""
msgstr "ผู้บริจาคระดับเงิน"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Bronze Donors"
msgstr "คัดลอกบรรทัดลงมา"
msgstr "ผู้บริจาคระดับทองแดง"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
msgstr ""
msgstr "ผู้บริจาค"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "License"
@ -890,9 +889,8 @@ msgid "Duplicate"
msgstr "ทำซ้ำ"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset Volume"
msgstr "รีเซ็ตซูม"
msgstr "รีเซ็ตระดับเสียง"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
@ -915,9 +913,8 @@ msgid "Duplicate Audio Bus"
msgstr "ทำซ้ำ Audio Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset Bus Volume"
msgstr "รีเซ็ตซูม"
msgstr "รีเซ็ตระดับเสียงบัส"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Audio Bus"
@ -1188,7 +1185,6 @@ msgid "Toggle Mode"
msgstr "สลับโหมด"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Focus Path"
msgstr "แก้ไขตำแหน่ง"
@ -1201,9 +1197,8 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "เลื่อนโฟลเดอร์ที่ชอบลง"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to parent folder"
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์"
msgstr "ไปยังโฟลเดอร์หลัก"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
@ -1268,27 +1263,24 @@ msgid "Brief Description:"
msgstr "รายละเอียด:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "ตัวแปร:"
msgstr "ตัวแปร"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "ตัวแปร:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Public Methods"
msgstr "เมท็อด:"
msgstr "เมท็อด"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
msgstr "เมท็อด:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "GUI Theme Items"
msgstr "ตัวแปรธีม:"
msgstr "ตัวแปรธีม"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
@ -1299,9 +1291,8 @@ msgid "Signals:"
msgstr "สัญญาณ:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Enumerations"
msgstr "ค่าคงที่:"
msgstr "ค่าคงที่"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations:"
@ -1309,26 +1300,23 @@ msgstr "ค่าคงที่:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "enum "
msgstr "ค่าคงที่ "
msgstr "กลุ่มค่าคงที่ "
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Constants"
msgstr "ค่าคงที่:"
msgstr "ค่าคงที่"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
msgstr "ค่าคงที่:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "รายละเอียด:"
msgstr "รายละเอียด"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "คุณสมบัติ:"
msgstr "คุณสมบัติ"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Description:"
@ -1338,12 +1326,11 @@ msgstr "รายละเอียดตัวแปร:"
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
msgstr "คุณสมบัตินี้ยังไม่มีคำอธิบาย โปรดช่วย[color=$color][url=$url]แก้ไข[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods"
msgstr "รายชื่อเมท็อด:"
msgstr "รายชื่อเมท็อด"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
@ -1353,7 +1340,7 @@ msgstr "รายละเอียดเมท็อด:"
msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
msgstr "เมท็อดนี้ยังไม่มีคำอธิบาย โปรดช่วย[color=$color][url=$url]แก้ไข[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Text"
@ -1395,28 +1382,24 @@ msgid "Error while saving."
msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึก"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open '%s'."
msgstr "ทำงานใน '..' ไม่ได้"
msgstr "เปิด '%s' ไม่ได้"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error while parsing '%s'."
msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึก"
msgstr "ผิดพลาดขณะอ่านไฟล์ '%s'"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
msgstr "ฉาก '%s' มีการอ้างอิงสูญหาย:"
msgstr "ไฟล์ที่ '%s' ใช้สูญหาย"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error while loading '%s'."
msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึก"
msgstr "ผิดพลาดขณะโหลด '%s'"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
@ -1481,18 +1464,22 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"รีซอร์สนี้เป็นของฉากที่ถูกนำเข้า จึงไม่สามารถแก้ไขได้\n"
"อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้จากคู่มือในส่วนของการนำเข้าฉาก"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
msgstr ""
"รีซอร์สนี้เป็นของฉากที่ถูกอินสแตนซ์หรือสืบทอด\n"
"การแก้ไขจะไม่ถูกบันทึก"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
msgstr "รีซอร์สนี้ถูกนำเข้าจึงไม่สามารถแก้ไขได้ ปรับตั้งค่าในแผงนำเข้าและนำเข้าใหม่"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1501,6 +1488,9 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"ฉากนี้ถูกนำเข้า การแก้ไขจะไม่ถูกบันทึก\n"
"ต้องอินสแตนซ์หรือสืบทอดก่อนจึงจะสามารถแก้ไขได้\n"
"อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้จากคู่มือในส่วนของการนำเข้าฉาก"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@ -1523,9 +1513,8 @@ msgid "Make Built-In"
msgstr "ฝัง"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr "ไม่ใช้รีซอร์สร่วมกับวัตถุอื่น"
msgstr "ไม่ให้ใช้รีซอร์สร่วมกับวัตถุอื่น"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open in Help"
@ -1675,6 +1664,7 @@ msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
"ตัวเลือกนี้จะหายไปในรุ่นเสถียร สถานการณ์ที่จำเป็นต้องเปิดตัวเลือกนี้จะถือว่าเป็นบัค กรุณารายงานบัค"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
@ -1722,9 +1712,8 @@ msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "ฉาก '%s' มีการอ้างอิงสูญหาย:"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scenes"
msgstr "ล้างรายการไฟล์ล่าสุด"
msgstr "ล้างรายการฉากล่าสุด"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@ -2086,9 +2075,8 @@ msgid "Object properties."
msgstr "คุณสมบัติวัตถุ"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Changes may be lost!"
msgstr "แก้ไขค่าคงที่เวกเตอร์"
msgstr "การแก้ไขจะไม่ถูกบันทึก!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
@ -2173,9 +2161,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "เปิดตัวแก้ไขก่อนหน้า"
#: editor/editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "กำลังสร้าง Mesh Library"
msgstr "กำลังสร้างภาพตัวอย่าง Mesh"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail.."
@ -2335,11 +2322,10 @@ msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "รูปแบบของ version.txt ในแม่แบบไม่ถูกต้อง"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr "รูปแบบของ version.txt ในแม่แบบไม่ถูกต้อง"
msgstr "รูปแบบของ version.txt ในแม่แบบไม่ถูกต้อง หมายเลขรุ่น revision ต้องใช้ระบุได้"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
@ -2402,6 +2388,8 @@ msgid ""
"\n"
"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"\n"
"สถานะ: นำเข้าไฟล์ล้มเหลว กรุณาแก้ไขไฟล์และนำเข้าใหม่"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@ -2413,57 +2401,48 @@ msgstr ""
"ต้นฉบับ: "
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "ไม่สามารถโหลด/ประมวลผลฟอนต์ต้นฉบับ"
msgstr "ไม่สามารถย้าย/เปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์ราก"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
msgstr "นำเข้าไฟล์ทับตัวเองไม่ได้:"
msgstr "ย้ายโฟลเดอร์มาข้างในตัวมันเองไม่ได้\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error moving:\n"
msgstr "ผิดพลาดขณะย้ายโฟลเดอร์:\n"
msgstr "ผิดพลาดขณะย้าย:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:\n"
msgstr "ฉาก '%s' มีการอ้างอิงสูญหาย:"
msgstr "ไม่สามารถอัพเดทการอ้างอิง:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
msgstr ""
msgstr "ไม่ได้ระบุชื่อ"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
msgstr ""
msgstr "ไม่สามารถใช้อักษรบางตัวในชื่อได้"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "No name provided."
msgstr "เปลี่ยนชื่อหรือย้าย.."
msgstr "ไม่ได้ระบุชื่อ"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "ตัวอักษรที่ใช้ได้:"
msgstr "อักษรบางตัวใช้ไม่ได้"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "มีชื่อกลุ่มนี้อยู่แล้ว!"
msgstr "มีชื่อกลุ่มนี้อยู่แล้ว"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Renaming file:"
msgstr "เปลี่ยนชื่อตัวแปร"
msgstr "เปลี่ยนชื่อไฟล์:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Renaming folder:"
msgstr "เปลี่ยนชื่อโหนด"
msgstr "เปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
@ -2478,18 +2457,16 @@ msgid "Copy Path"
msgstr "คัดลอกตำแหน่ง"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename.."
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To.."
msgstr "ย้ายไป.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New Folder.."
msgstr "สร้างโฟลเดอร์"
msgstr "สร้างโฟลเดอร์.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Show In File Manager"
@ -2557,9 +2534,8 @@ msgid "Import as Single Scene"
msgstr "นำเข้าเป็นฉากเดียว"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Import with Separate Animations"
msgstr "นำเข้าโดยแยกวัสดุ"
msgstr "นำเข้าโดยแยกแอนิเมชัน"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
@ -2574,19 +2550,16 @@ msgid "Import with Separate Objects+Materials"
msgstr "นำเข้าโดยแยกทั้งวัตถุและวัสดุ"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
msgstr "นำเข้าโดยแยกทั้งวัตถุและวัสดุ"
msgstr "นำเข้าโดยแยกวัตถุและแอนิเมชัน"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
msgstr "นำเข้าโดยแยกวัสดุ"
msgstr "นำเข้าโดยแยกวัสดุและแอนิเมชัน"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
msgstr "นำเข้าโดยแยกทั้งวัตถุและวัสดุ"
msgstr "นำเข้าโดยแยกทั้งวัตถุ วัสดุ และแอนิเมชัน"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
@ -2673,9 +2646,8 @@ msgid "Edit Poly"
msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Insert Point"
msgstr "แทรก"
msgstr "แทรกจุด"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
@ -3244,9 +3216,8 @@ msgid "Anchors only"
msgstr "ตรึง"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Anchors and Margins"
msgstr "แก้ไขการตรึง"
msgstr "แก้ไขการตรึงและขอบ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors"
@ -3406,14 +3377,12 @@ msgid "Show Grid"
msgstr "แสดงเส้นตาราง"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show helpers"
msgstr "แสดงกระดูก"
msgstr "แสดงตัวช่วย"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show rulers"
msgstr "แสดงกระดูก"
msgstr "แสดงไม้บรรทัด"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -3424,9 +3393,8 @@ msgid "Frame Selection"
msgstr "ให้สิ่งที่เลือกเต็มจอ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "บันทึกเลย์เอาต์"
msgstr "เลย์เอาต์"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Keys"
@ -3453,9 +3421,8 @@ msgid "Drag pivot from mouse position"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set pivot at mouse position"
msgstr "กำหนดเส้นโค้งขาออก"
msgstr "กำหนดจุดหมุนที่ตำแหน่งเมาส์"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
@ -3542,25 +3509,23 @@ msgstr "อัพเดตจากฉาก"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat0"
msgstr ""
msgstr "เรียบ 0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat1"
msgstr ""
msgstr "เรียบ 1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Ease in"
msgstr "เข้านุ่มนวล"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Ease out"
msgstr "ออกนุ่มนวล"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
msgstr ""
msgstr "นุ่มนวล"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
@ -3888,14 +3853,12 @@ msgid "Bake!"
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake the navigation mesh.\n"
msgstr "สร้าง Mesh นำทาง"
msgstr "สร้าง Mesh นำทาง\n"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear the navigation mesh."
msgstr "สร้าง Mesh นำทาง"
msgstr "้าง Mesh นำทาง"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
@ -3906,14 +3869,12 @@ msgid "Calculating grid size..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating heightfield..."
msgstr "กำลังสร้าง Light Octree"
msgstr "กำลังสร้างสนามความสูง..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Marking walkable triangles..."
msgstr "สตริงหลายภาษา.."
msgstr "กำลังกำหนดพื้นผิวที่เดินผ่านได้..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Constructing compact heightfield..."
@ -3921,36 +3882,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Eroding walkable area..."
msgstr ""
msgstr "บีบแคบส่วนที่เดินผ่านได้..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Partioning..."
msgstr "คำเตือน"
msgstr "กำลังแบ่งส่วน..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating contours..."
msgstr "สร้าง Texture Octree"
msgstr "กำลังสร้างคอนทัวร์..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating polymesh..."
msgstr "สร้างเส้นขอบ Mesh.."
msgstr "กำลังสร้าง Polymesh..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Converting to native navigation mesh..."
msgstr "สร้าง Mesh นำทาง"
msgstr "กำลังแปลงกลับเป็น Mesh นำทาง..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Parsing Geometry..."
msgstr "วิเคราะห์ Geometry"
msgstr "วิเคราะห์พื้นผิว..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
@ -5168,14 +5124,12 @@ msgid "Insert Empty (After)"
msgstr "เพิ่มแบบว่างเปล่า (หลัง)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move (Before)"
msgstr "ย้ายโหนด"
msgstr "ย้าย (ก่อน)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move (After)"
msgstr "ย้ายไปซ้าย"
msgstr "ย้าย (หลัง)"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
@ -5389,9 +5343,8 @@ msgid "Mirror Y"
msgstr "สะท้อนซ้ายขวา"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Paint Tile"
msgstr "วาด TileMap"
msgstr "วาด Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@ -5454,9 +5407,8 @@ msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "ลบ '%s'?"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
msgstr "ไม่พบแม่แบบส่งออกสำหรับแพลตฟอร์มนี้:"
msgstr "แม่แบบส่งออกสำหรับแพลตฟอร์มนี้สูญหาย/เสียหาย: "
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@ -5517,7 +5469,6 @@ msgid "Custom (comma-separated):"
msgstr "กำหนดเอง (คั่นด้วยจุลภาค):"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Feature List:"
msgstr "รายชื่อฟีเจอร์:"
@ -5530,9 +5481,8 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "ไม่พบแม่แบบส่งออกสำหรับแพลตฟอร์มนี้:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
msgstr "ไม่พบแม่แบบส่งออกสำหรับแพลตฟอร์มนี้:"
msgstr "แม่แบบส่งออกสำหรับแพลตฟอร์มนี้สูญหาย/เสียหาย:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
@ -5544,9 +5494,8 @@ msgid "The path does not exists."
msgstr "ไม่พบไฟล์"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Please choose a 'project.godot' file."
msgstr "กรุณาส่งออกไปนอกโฟลเดอร์โปรเจกต์!"
msgstr "กรุณาเลือกไฟล์ 'project.godot'"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -5575,14 +5524,12 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "ตำแหน่งโปรเจกต์ผิดพลาด (ได้แก้ไขอะไรไปหรือไม่?)"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't get project.godot in project path."
msgstr "สร้างไฟล์ project.godot ไม่ได้"
msgstr "ไม่พบไฟล์ project.godot"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
msgstr "สร้างไฟล์ project.godot ไม่ได้"
msgstr "แก้ไขไฟล์ project.godot ไม่ได้"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
@ -5593,14 +5540,12 @@ msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr "ผิดพลาดขณะแยกไฟล์ต่อไปนี้จากแพคเกจ:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Project"
msgstr "โปรเจกต์ไม่มีชื่อ"
msgstr "เปลี่ยนชื่อโปรเจกต์"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
msgstr "สร้างไฟล์ project.godot ไม่ได้"
msgstr "ไม่พบไฟล์ project.godot"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@ -5623,7 +5568,6 @@ msgid "Project Name:"
msgstr "ชื่อโปรเจกต์:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Create folder"
msgstr "สร้างโฟลเดอร์"
@ -5644,9 +5588,8 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "โปรเจกต์ไม่มีชื่อ"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open project"
msgstr "ไม่สามารถรันโปรเจกต์"
msgstr "ไม่สามารถเปิดโปรเจกต์"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
@ -5865,7 +5808,6 @@ msgid "Add Global Property"
msgstr "เพิ่มคุณสมบัติทั่วไป"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select a setting item first!"
msgstr "กรุณาเลือกตัวเลือกก่อน!"
@ -5882,14 +5824,12 @@ msgid "Delete Item"
msgstr "ลบไอเทม"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't contain '/' or ':'"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับโฮสต์:"
msgstr "ต้องไม่มี '/' หรือ ':'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Already existing"
msgstr "มีการกระทำ '%s' อยู่แล้ว!"
msgstr "มีอยู่ก่อนแล้ว"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
@ -6040,18 +5980,16 @@ msgid "New Script"
msgstr "สคริปต์ใหม่"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Unique"
msgstr "สร้างกระดูก"
msgstr "ไม่ใช้ร่วมกับวัตถุอื่น"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Show in File System"
msgstr "เปิดในตัวจัดการไฟล์"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert To %s"
msgstr "แปลงเป็น.."
msgstr "แปลงเป็น %s"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
@ -6090,7 +6028,6 @@ msgid "Select Property"
msgstr "เลือกคุณสมบัติ"
#: editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Virtual Method"
msgstr "เลือกเมท็อด"
@ -6442,9 +6379,8 @@ msgid "Directory of the same name exists"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "File exists, will be reused"
msgstr "มีไฟล์นี้อยู่แล้ว จะเขียนทับหรือไม่?"
msgstr "มีไฟล์นี้อยู่แล้ว จะนำมาใช้"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension"
@ -6697,9 +6633,8 @@ msgid "Change Probe Extents"
msgstr "แก้ไขขนาด Probe"
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Library"
msgstr "MeshLibrary.."
msgstr "ไลบรารี"
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
#, fuzzy
@ -6761,29 +6696,24 @@ msgid "Object can't provide a length."
msgstr "ไม่สามารถบอกความยาวของวัตถุได้"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "GridMap Delete Selection"
msgstr "ลบสิ่งที่เลือก"
msgstr "ลบที่เลือกใน GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "GridMap Duplicate Selection"
msgstr "ทำซ้ำในแทร็กเดิม"
msgstr "ทำซ้ำใน GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap View"
msgstr "มุมบน"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Prev Level (%sDown Wheel)"
msgstr "ชั้นก่อนหน้า ("
msgstr "ชั้นก่อนหน้า (%sล้อเมาส์ลง)"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Level (%sUp Wheel)"
msgstr "ชั้นถัดไป ("
msgstr "ชั้นถัดไป (%sล้อเมาส์ขึ้น)"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Turkish translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Aprın Çor Tigin <kabusturk38@gmail.com>, 2016-2017.

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Urdu (Pakistan) translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Muhammad Ali <ali@codeonion.com>, 2016.

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Chinese (China) translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# 纯洁的坏蛋 <tqj.zyy@gmail.com>, 2016.

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Chinese (Hong Kong) translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Wesley (zx-wt) <ZX_WT@ymail.com>, 2016-2017.

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Chinese (Taiwan) translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Allen H <w84miracle@gmail.com>, 2017.