i18n: Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2018-01-24 21:54:44 +01:00
parent 94f315df01
commit bd716cf81e
12 changed files with 889 additions and 961 deletions

View File

@ -19,8 +19,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:07+0000\n"
"Last-Translator: omar anwar aglan <omar.aglan91@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:45+0000\n"
"Last-Translator: anonymous <>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "تحديث"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
msgstr "جميع الأنواع المعتمدة"
msgstr "جميع الأنواع المعتمدة\"المعروفة\""
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "تمكين/إيقاف الوضع الخالي من الإلهاء."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
msgstr "أضف مشهد جديدة."
msgstr "أضف مشهد جديد"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"

View File

@ -6,12 +6,13 @@
# Bojidar Marinov <bojidar.marinov.bg@gmail.com>, 2016.
# Иван Пенев (Адмирал АнимЕ) <aeternus.arcis@gmail.com>, 2016-2017.
# Любомир Василев <lyubomirv@abv.bg>, 2018.
# MaresPW <marespw206@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Любомир Василев <lyubomirv@abv.bg>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 18:44+0000\n"
"Last-Translator: MaresPW <marespw206@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@ -518,9 +519,8 @@ msgid "Change"
msgstr ""
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Create New %s"
msgstr "Създаване на нов проект"
msgstr "Създайте нов/а %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@ -708,9 +708,8 @@ msgid "Lead Developer"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Manager "
msgstr "Диспечер на проектите"
msgstr "Ръководител на проекта "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@ -781,9 +780,8 @@ msgid "Error opening package file, not in zip format."
msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Извършва се повторно внасяне"
msgstr "Разархивиране на активи"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package Installed Successfully!"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-08 06:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 02:50+0000\n"
"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
@ -1330,19 +1330,18 @@ msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Online Tutorials:"
msgstr "Documentació en línia"
msgstr "Tutorials en línia:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
"url][/color]."
msgstr ""
"Aquest mètode no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color=$color]"
"[url=$url] tot aportant-ne una[/url][/color]!"
"Aquesta classe no disposa encara de cap Tutorial. Podeu contribuir [color="
"$color][url=$url] tot aportant-ne un[/url][/color] o [color=$color][url="
"$url2]sol·licitant-lo[/url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
@ -2635,7 +2634,7 @@ msgstr "No es pot moure/reanomenar l'arrel dels recursos."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself."
msgstr "No es pot moure un directori dins si mateix:"
msgstr "No es pot moure un directori dins si mateix."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Error moving:"
@ -3776,7 +3775,7 @@ msgstr "D'acord"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr ""
msgstr "No es poden instanciar múltiples nodes sense cap arrel."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@ -5837,9 +5836,8 @@ msgid "Select current edited sub-tile."
msgstr "Selecciona la sub-tessel·la en edició."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select sub-tile to change its priority."
msgstr "Selecciona sub-tessel·la per a modificar-ne la prioritat."
msgstr "Selecciona una sub-tessel·la per a modificar-ne la prioritat."
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
@ -5953,9 +5951,8 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file."
msgstr "Selecciona un fitxer 'projecte.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Selecciona un fitxer 'projecte.godot'."
msgstr "Selecciona un directori buit."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
@ -7817,6 +7814,10 @@ msgid ""
"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to "
"define its shape."
msgstr ""
"En no disposar de cap fill del tipus Shape, aquest node no pot interactuar "
"amb l'espai.\n"
"Considereu afegir-hi nodes fill del tipus CollisionShape2D o "
"CollisionPolygon2D per definir-ne la forma."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@ -7980,6 +7981,10 @@ msgid ""
"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define "
"its shape."
msgstr ""
"En no disposar de cap fill del tipus Shape, aquest node no pot interactuar "
"amb l'espai.\n"
"Considereu afegir-hi nodes fill del tipus CollisionShape2D o "
"CollisionPolygon2D per definir-ne la forma."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@ -8119,7 +8124,6 @@ msgid "(Other)"
msgstr "(Altres)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-20 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 19:46+0000\n"
"Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"el/>\n"
@ -1330,14 +1330,14 @@ msgid "Online Tutorials:"
msgstr "Online Tutorial:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
"url][/color]."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει ακόμη περιγραφή για αυτήν την μέθοδο. Παρακαλούμε βοηθήστε μας "
"[color=$color][url=$url]γράφοντας μία[/url][/color]!"
"Δεν υπάρχει ακόμα βοήθεια για αυτήν την κλάση, μπορείτε να την [color=$color]"
"[url=$url]γράψετε[/url][/color] ή να την [color=$color][url=$url2]ζητήσετε[/"
"url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "Ηλεκτρονική τεκμηρίωση"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
msgstr "Ερώτηση&Απάντηση"
msgstr "Ερωτήσεις & Απαντήσεις"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "Εντάξει"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr ""
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία στιγμιότυπου χωρίς ρίζα."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@ -5856,9 +5856,8 @@ msgid "Select current edited sub-tile."
msgstr "Επέλεξε το τρέχων επεξεργαζόμενο υπο-πλακίδιο."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select sub-tile to change its priority."
msgstr "Επέλεξε υπο-πλακίδιο για να αλλάξεις την προτεραιότητα του."
msgstr "Επιλέξτε υπο-πλακίδιο για να αλλάξετε την προτεραιότητα του."
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
@ -5973,9 +5972,8 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file."
msgstr "Παρακαλούμε επιλέκτε ένα αρχείο 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Παρακαλούμε επιλέκτε ένα αρχείο 'project.godot'."
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε έναν άδειο φάκελο."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
@ -7091,7 +7089,7 @@ msgstr "Παρακολούθηση"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
msgstr "Λίστα χρήσης βιντεο-μνήμης ανά πόρο:"
msgstr "Λίστα χρήσης βίντεο-μνήμης ανά πόρο:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Total:"
@ -7099,7 +7097,7 @@ msgstr "Συνολικά:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video Mem"
msgstr "βιντεο-μνήμη"
msgstr "Βίντεο μνήμη"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
@ -7850,6 +7848,10 @@ msgid ""
"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to "
"define its shape."
msgstr ""
"Αυτός ο κόμβος δεν έχει παιδιά κόμβους σχήματος, οπότε δεν μπορεί να "
"αντιδράσει με το περιβάλλον.\n"
"Σκεφτείτε να προσθέσετε CollisionShape2D ή CollisionPolygon2D για να ορίσετε "
"το σχήμα του."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@ -8017,6 +8019,10 @@ msgid ""
"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define "
"its shape."
msgstr ""
"Αυτός ο κόμβος δεν έχει παιδιά κόμβους σχήματος, οπότε δεν μπορεί να "
"αντιδράσει με το περιβάλλον.\n"
"Σκεφτείτε να προσθέσετε CollisionShape ή CollisionPolygon για να ορίσετε το "
"σχήμα του."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@ -8161,7 +8167,6 @@ msgid "(Other)"
msgstr "(Άλλο)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-20 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 20:49+0000\n"
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
@ -1566,11 +1566,11 @@ msgstr "Colapsar todas las propiedades"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
msgstr "Copiar Params"
msgstr "Copiar Parámetros"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Paste Params"
msgstr "Pegar Parametros"
msgstr "Pegar Parámetros"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Resource"
@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Abrir en Editor de Script"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
msgstr "Exportar Libreria de Assets"
msgstr "Abrir Biblioteca de Assets"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"

View File

@ -5,21 +5,21 @@
#
# basse <basse@roiske.org>, 2017.
# Bastian Salmela <bastian.salmela@gmail.com>, 2017.
# ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>, 2017.
# ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>, 2017-2018.
# Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 11:31+0000\n"
"Last-Translator: Bastian Salmela <bastian.salmela@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:10+0000\n"
"Last-Translator: ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "(tyhjä)"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[unsaved]"
msgstr ""
msgstr "[ei tallennettu]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first"
@ -1234,8 +1234,9 @@ msgid "Toggle Mode"
msgstr "Näytä/piilota"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Focus Path"
msgstr ""
msgstr "Kohdista polku"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
@ -3496,7 +3497,7 @@ msgstr "edellinen"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "next"
msgstr ""
msgstr "seuraava"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "last"
@ -4293,11 +4294,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
msgstr ""
msgstr "Luodaan konfiguraatiota..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Calculating grid size..."
msgstr ""
msgstr "Lasketaan ruudukon kokoa..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating heightfield..."
@ -6512,7 +6513,7 @@ msgstr "Yhdistä Nodeen:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Already existing"
msgstr ""
msgstr "On jo olemassa"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
@ -6574,7 +6575,7 @@ msgstr "Projektin asetukset"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Yleinen"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Property:"
@ -6699,7 +6700,7 @@ msgstr "Uusi skripti"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "New %s"
msgstr ""
msgstr "Uusi %s"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
@ -6802,7 +6803,7 @@ msgstr "Pääskenen argumentit:"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Scene Run Settings"
msgstr ""
msgstr "Scenen suorittamisasetukset"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@ -6841,7 +6842,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
msgstr ""
msgstr "Monista node(t)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
@ -7102,7 +7103,7 @@ msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Directory of the same name exists"
msgstr ""
msgstr "Samanniminen hakemisto on jo olemassa"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@ -7256,7 +7257,7 @@ msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Arvo"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitors"
@ -7268,7 +7269,7 @@ msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Total:"
msgstr ""
msgstr "Yhteensä:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video Mem"
@ -7280,7 +7281,7 @@ msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tyyppi"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Format"
@ -7288,7 +7289,7 @@ msgstr "Muoto"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Käyttö"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Misc"
@ -7385,11 +7386,11 @@ msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform:"
msgstr ""
msgstr "Alusta:"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform"
msgstr ""
msgstr "Alusta"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -7417,7 +7418,7 @@ msgstr "Tila:"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr ""
msgstr "Kirjastot: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
@ -7517,15 +7518,15 @@ msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
msgstr ""
msgstr "Muokkaa X-akselia"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Y Axis"
msgstr ""
msgstr "Muokkaa Y-akselia"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Z Axis"
msgstr ""
msgstr "Muokkaa Z-akselia"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -7593,7 +7594,7 @@ msgstr ""
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating C# project..."
msgstr ""
msgstr "Luodaan C# projekti..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
@ -8294,7 +8295,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
msgstr ""
msgstr "(Muu)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 15:47+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/he/>\n"
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "מתבצע ניתוח"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
msgstr ""
msgstr "נוצרת תמונה ממוזערת"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a tree root."
@ -1495,6 +1495,8 @@ msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
"משאב זה עבר יבוא, לכן אין אפשרות לערוך אותו. יש לשנות את ההגדרות שלו בחלונית "
"הייבוא ואז לייבא שוב."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1574,7 +1576,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
msgstr ""
msgstr "הסצנה הנוכחית מעולם לא נשמרה, נא לשמור אותה בטרם ההרצה."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@ -1622,7 +1624,7 @@ msgstr "סצנה זאת מעולם לא נשמרה. לשמור לפני ההרצ
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr ""
msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא סצנה."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
@ -1630,7 +1632,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
msgstr ""
msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא מפרק עליון."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
@ -1638,23 +1640,23 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
msgstr ""
msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא בחירה של מפרק."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr ""
msgstr "הסצנה הנוכחית לא נשמרה. לפתוח בכל זאת?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr ""
msgstr "לא ניתן לרענן סצנה שמעולם לא נשמרה."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
msgstr ""
msgstr "שחזור"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
msgstr ""
msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו. לשחזר בכל זאת?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene.."
@ -1662,49 +1664,51 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "יציאה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr ""
msgstr "לצאת מהעורך?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Manager?"
msgstr ""
msgstr "לפתוח את מנהל המיזמים?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
msgstr ""
msgstr "לשמור ולצאת"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
msgstr ""
msgstr "לשמור את השינויים לסצנות הבאות לפני היציאה?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
msgstr "לשמור את הסצנות הבאות לפני פתיחת מנהל המיזמים?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
"אפשרות זו אינה זמינה עוד. מצבים בהם יש לאלץ רענון נחשבים לבאגים. נא לדווח "
"עליהם."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
msgstr ""
msgstr "נא לבחור סצנה ראשית"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr ""
msgstr "לא ניתן לפתוח את תוסף ההרחבות תחת: %s פענוח ההגדרות נכשל."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
msgstr ""
msgstr "לא ניתן למצוא שדה סקריפט עבור תוסף הרחבה תחת res://addons/%s."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr ""
msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מהנתיב: %s."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:27+0000\n"
"Last-Translator: ijet <my-ijet@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
@ -1348,8 +1348,8 @@ msgid ""
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
"url][/color]."
msgstr ""
"В настоящее время отсутствуют учебники для этого класса, вы можете его[color="
"$color][url=$url]добавить[/url][/color] или [color=$color][url="
"В настоящее время отсутствуют учебники для этого класса, вы можете его "
"[color=$color][url=$url]добавить[/url][/color] или [color=$color][url="
"$url2]запросить[/url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp

View File

@ -12,14 +12,14 @@
# M. Yavuz Uzun <myavuzuzun@yandex.com>, 2016.
# Orkun Turan <holygatestudio@yandex.com>, 2016-2017.
# razah <icnikerazah@gmail.com>, 2017-2018.
# stnmycri <satenmeycri@gmail.com>, 2017.
# stnmycri <satenmeycri@gmail.com>, 2017-2018.
# Yavuz Günay <yavuzgunay@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-20 08:55+0000\n"
"Last-Translator: razah <icnikerazah@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:32+0000\n"
"Last-Translator: anonymous <>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@ -1333,19 +1333,18 @@ msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Online Tutorials:"
msgstr "Öğreticiler"
msgstr "Çevrimiçi Rehberler:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
"url][/color]."
msgstr ""
"Bu metot için henüz bir açıklama yok. Bize [color=$color][url=$url]katkıda "
"bulunarak[/url][/color] yardım edebilirsiniz!"
"Bu metot için henüz bir rehber yok. Siz de\n"
"[color=$color][url=$url]hazırlayabilir[/url][/color] ya da \n"
"[color=$color][url=$url2]öneride bulunabilirsiniz[/url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
@ -3778,7 +3777,7 @@ msgstr "Tamam"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr ""
msgstr "Kök olmadan çoklu düğüm oluşturulamaz."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@ -5954,9 +5953,8 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file."
msgstr "Lütfen bir 'proje.godot' dosyası seçin."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Lütfen bir 'proje.godot' dosyası seçin."
msgstr "Lütfen boş bir klasör seçin."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."

View File

@ -13,8 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Марс Ямбар <mjambarmeta@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -26,11 +26,11 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
msgstr "Відключено"
msgstr "Вимкнено"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "All Selection"
msgstr "Усі вибранні елементи"
msgstr "Усе позначене"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
@ -970,11 +970,11 @@ msgstr "Зберегти цей макет шини у файлі."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
msgstr "Завантажити за промовчанням"
msgstr "Завантажити типовий"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
msgstr "Завантажити макет шини за промовчанням."
msgstr "Завантажити типовий макет шини."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Помилка при синтаксичному аналізі '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
msgstr "Неочикуваний кінець рядку '%s'."
msgstr "Неочікуваний кінець рядка «%s»."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Аналіз"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
msgstr "Створити екскіз"
msgstr "Створюємо мініатюру"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a tree root."
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "Помилка при спробі зберегти макет!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
msgstr "Макет редактора за промовчуванням перевизначено."
msgstr "Типове компонування редактора перевизначено."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Назву макета не знайдено!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
msgstr "Поновити макет за промовчуванням до базових налаштувань."
msgstr "Відновлено типове компонування за базовими параметрами."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Видалити макет"
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Default"
msgstr "За промовчанням"
msgstr "Типовий"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Ви забули метод \"_run\"?"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default (Same as Editor)"
msgstr "За промовчанням (так само, як редактор)"
msgstr "Типовий (так само, як редактор)"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Не вдається вирішити"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connecting.."
msgstr "З’єдання.."
msgstr "З’єднання.."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Connect"
@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Помилка перевірки хешування sha256"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
msgstr "Помилка завантаження актива:"
msgstr "Помилка завантаження активу:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "Помилка завантаження"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "Завантаження цього актива вже виконується!"
msgstr "Завантаження цього активу вже виконується!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "first"
@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "Помилка додавання сцени з %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change default type"
msgstr "Змінити тип за промовчанням"
msgstr "Змінити типовий тип"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -3983,7 +3983,7 @@ msgstr "Створити вигнуту форму"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
msgstr "Створити навигаційну сітку"
msgstr "Створити навігаційну сітку"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
@ -7355,7 +7355,7 @@ msgstr "Створити область"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Create Exterior Connector"
msgstr "Створти зовнішнє з'єднання"
msgstr "Створити зовнішнє з'єднання"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Area"
@ -7735,7 +7735,7 @@ msgstr "Шлях не веде до вузла!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
msgstr "Некоректна назва властивості індекса, «%s», у вузлі %s."
msgstr "Некоректна назва властивості індексу, «%s», у вузлі %s."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
@ -8103,7 +8103,7 @@ msgstr "Увага!"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Будь-ласка підтвердіть..."
msgstr "Будь ласка, підтвердьте..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select this Folder"
@ -8168,7 +8168,7 @@ msgstr "Помилка завантаження шрифту."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Invalid font size."
msgstr "Недійсний розмір шрифту."
msgstr "Некоректний розмір шрифту."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Далі"

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:35+0000\n"
"Last-Translator: Dlean Jeans <dleanjeans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/vi/>\n"
@ -22,7 +22,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Tắt"
@ -31,34 +30,32 @@ msgid "All Selection"
msgstr "Chọn tất cả"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Time"
msgstr "Đổi giá trị"
msgstr "Đổi thời gian khung hình"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr ""
msgstr "Đổi Transition Animation"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
msgstr ""
msgstr "Đổi Transform Animation"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Value"
msgstr "Đổi giá trị"
msgstr "Đổi giá trị khung hình"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
msgstr ""
msgstr "Đổi Function Gọi Animation"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
msgstr ""
msgstr "Thêm Track Animation"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr ""
msgstr "Nhân đôi Các Key của Animation"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
@ -74,7 +71,7 @@ msgstr "Xóa Anim Track"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
msgstr ""
msgstr "Đặt Transtions thành:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
@ -107,7 +104,7 @@ msgstr "Xóa phím Anim"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
msgstr ""
msgstr "Nhân đôi lựa chọn"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
@ -164,7 +161,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "In"
msgstr ""
msgstr "Trong"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out"
@ -240,7 +237,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Call Track"
msgstr ""
msgstr "Thêm Track Gọi Function"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation zoom."
@ -248,7 +245,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Length (s):"
msgstr ""
msgstr "Độ dài (giây):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation length (in seconds)."
@ -292,7 +289,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr ""
msgstr "Tối ưu hóa Animation"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
@ -312,7 +309,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
msgstr ""
msgstr "Chọn một AnimationPlayer từ Scene Tree để chỉnh sửa animation."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Key"
@ -522,9 +519,8 @@ msgid "Change"
msgstr ""
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Create New %s"
msgstr "Tạo"
msgstr "Tạo %s Mới"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@ -610,7 +606,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Mở"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners Of:"
@ -1577,7 +1573,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
msgstr ""
msgstr "Scene hiện tại chưa được lưu, hãy lưu nó trước khi chạy."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@ -1609,7 +1605,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
msgstr ""
msgstr "Lưu Scene với tên.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
@ -1621,7 +1617,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
msgstr ""
msgstr "Scene này chưa được lưu. Lưu trước khi chạy?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
@ -1681,11 +1677,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
msgstr ""
msgstr "Lưu thay đổi trong các scene sau trước khi thoát?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
msgstr "Lưu thay đổi trong các scene sau trước khi mở Project Manager?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1723,6 +1719,8 @@ msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
"Scene '%s' được load tự động, vì vậy không thể chỉnh sửa.\n"
"Tạo một scene con để chỉnh sửa."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@ -1786,7 +1784,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
msgstr ""
msgstr "Thêm một scene mới."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
@ -1814,11 +1812,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
msgstr ""
msgstr "Tạo Scene Mới"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene.."
msgstr ""
msgstr "Tạo Scene Con.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene.."
@ -2120,7 +2118,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Nhập từ bên ngoài"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
@ -2140,7 +2138,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr ""
msgstr "Nhập Template từ file ZIP"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
@ -2319,7 +2317,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr ""
msgstr "Chọn Node để Nhập"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
@ -2327,7 +2325,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
msgstr ""
msgstr "Nhập từ Node:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Re-Download"
@ -2359,7 +2357,7 @@ msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
msgstr ""
msgstr "Xóa template phiên bản '%s'?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
@ -2546,9 +2544,8 @@ msgid "Cannot move a folder into itself."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error moving:"
msgstr "Lỗi tải font."
msgstr "Lỗi di chuyển:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Error duplicating:"
@ -2572,79 +2569,79 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "Tên có kí tự không hợp lệ."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr ""
msgstr "Đã có một file hoặc folder trùng tên."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr ""
msgstr "Đổi tên file:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming folder:"
msgstr ""
msgstr "Đổi tên folder:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating file:"
msgstr ""
msgstr "Tạo bản sao file:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating folder:"
msgstr ""
msgstr "Tạo bản sao folder:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
msgstr ""
msgstr "Mở rộng tất cả"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Collapse all"
msgstr ""
msgstr "Thu gọn tất cả"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Rename.."
msgstr ""
msgstr "Đổi tên..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To.."
msgstr ""
msgstr "Di chuyển đến..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scene(s)"
msgstr ""
msgstr "Mở Scene"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
msgstr ""
msgstr "Thêm vào scene"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies.."
msgstr ""
msgstr "Chỉnh sửa các File phụ thuộc.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners.."
msgstr ""
msgstr "Xem các scene sở hữu.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicate.."
msgstr ""
msgstr "Nhân đôi..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
msgstr ""
msgstr "Thư mục trước"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Next Directory"
msgstr ""
msgstr "Thư mục tiếp theo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr ""
msgstr "Quét lại hệ thống tập tin"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle folder status as Favorite"
msgstr ""
msgstr "(Bỏ) Chọn thư mục Hay sử dụng"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
@ -2655,23 +2652,25 @@ msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait.."
msgstr ""
"Đang quét file,\n"
"Chờ môt chút.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
msgstr ""
msgstr "Di chuyển"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename"
msgstr ""
msgstr "Đổi tên"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
msgstr ""
msgstr "Thêm vào Nhóm"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Remove from Group"
msgstr ""
msgstr "Xóa khỏi Nhóm"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
@ -2679,31 +2678,31 @@ msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Animations"
msgstr ""
msgstr "Load với các Animation riêng biệt"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
msgstr ""
msgstr "Load với các Material riêng biệt"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
msgstr ""
msgstr "Load với các Object riêng biệt"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
msgstr ""
msgstr "Load với các Object+Material riêng biệt"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
msgstr ""
msgstr "Load với các Object+Animation riêng biệt"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
msgstr ""
msgstr "Load với Material+Animation riêng biệt"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
msgstr ""
msgstr "Load với các Object+Material+Animation riêng biệt"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
@ -2850,85 +2849,85 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Animation"
msgstr ""
msgstr "Xóa Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
msgstr ""
msgstr "LỖI: Tên animation không hợp lệ!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Animation name already exists!"
msgstr ""
msgstr "LỖI: Tên animation trùng lặp!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
msgstr ""
msgstr "Đổi tên Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
msgstr ""
msgstr "Thêm Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
msgstr ""
msgstr "Chuyển đổi animation Tiếp theo Thay đổi"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
msgstr ""
msgstr "Đổi Thời gian Chuyển Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
msgstr ""
msgstr "Load Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
msgstr ""
msgstr "Tạo Animation bản sao"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to copy!"
msgstr ""
msgstr "LỖI: Không có animation để copy!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
msgstr ""
msgstr "LỖI: Không có animation trên clipboard!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
msgstr ""
msgstr "Animation đã Dán"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Animation"
msgstr ""
msgstr "Dán Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to edit!"
msgstr ""
msgstr "LỖI: Không có animation để chỉnh!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
msgstr ""
msgstr "Chạy animation ngược lại từ vị trí hiện tại. (A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
msgstr ""
msgstr "Chạy animation ngược lại từ cuối. (Shift+A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
msgstr ""
msgstr "Ngưng chạy animation. (S)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
msgstr ""
msgstr "Chạy animation từ đầu. (Shift+D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
msgstr ""
msgstr "Chạy animation từ vị trí hiện tại. (D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
msgstr ""
msgstr "Vị trí animation (đơn vị giây)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
@ -2936,35 +2935,35 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create new animation in player."
msgstr ""
msgstr "Tạo animation mới trong player."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load animation from disk."
msgstr ""
msgstr "Load animation từ disk."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load an animation from disk."
msgstr ""
msgstr "Load một animation từ disk."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save the current animation"
msgstr ""
msgstr "Lưu animation này"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
msgstr ""
msgstr "Hiển thị danh sách các animation trong player."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
msgstr ""
msgstr "Tự động chạy khi Load"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Target Blend Times"
msgstr ""
msgstr "Chỉnh Thời gian Chuyển Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
msgstr ""
msgstr "Các Công cụ Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Animation"
@ -2972,11 +2971,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
msgstr ""
msgstr "Khung hình Liên tiếp"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr ""
msgstr "Xem Khung hình Liên tiếp"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
@ -4942,7 +4941,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
msgstr ""
msgstr "Xem Transform của Plane."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
@ -5892,9 +5891,8 @@ msgid "Create New Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Create & Edit"
msgstr "Tạo"
msgstr "Tạo & Sửa"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
@ -7556,7 +7554,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
msgstr ""
msgstr "Path không chỉ đến Node!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."