i18n: Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2024-06-14 10:33:40 +02:00
parent b1dbc8b51a
commit ac95e0f4ff
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: C3336907360768E1
61 changed files with 27314 additions and 6635 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6353,9 +6353,6 @@ msgstr "Las partículas se emitirán en el volumen de una esfera."
msgid "Particles will be emitted in the volume of a box."
msgstr "Se emitirán partículas en el volumen de una caja."
msgid "A cryptographic key (RSA)."
msgstr "Una clave criptográfica (RSA)."
msgid "A CSG Box shape."
msgstr "Una forma de caja CSG."
@ -6502,16 +6499,6 @@ msgstr ""
"haciendo que el toro parezca redondeado. Si [code]false[/code] el toro tendrá "
"un aspecto de sombra plana."
msgid ""
"This class represents a C# script. It is the C# equivalent of the [GDScript] "
"class and is only available in Mono-enabled Godot builds.\n"
"See also [GodotSharp]."
msgstr ""
"Esta clase representa un guión de C#. Es el equivalente en C# de la clase "
"[GDScript] y sólo está disponible en construcciones Godot habilitadas para "
"Mono.\n"
"Vea también [GodotSharp]."
msgid "Returns a new instance of the script."
msgstr "Devuelve una nueva instancia del script."
@ -8465,19 +8452,6 @@ msgstr ""
"En otras palabras, la malla real no será visible, sólo las sombras "
"proyectadas desde la malla lo serán."
msgid "Bridge between Godot and the Mono runtime (Mono-enabled builds only)."
msgstr ""
"Puente entre Godot y el Mono runtime (sólo builds habilitadas para Mono)."
msgid ""
"This class is a bridge between Godot and the Mono runtime. It exposes several "
"low-level operations and is only available in Mono-enabled Godot builds.\n"
"See also [CSharpScript]."
msgstr ""
"Esta clase es un puente entre Godot y el Mono runtime. Expone varias "
"operaciones de bajo nivel y sólo está disponible en builds de Godot en mono.\n"
" Ver también [CSharpScript]."
msgid ""
"Returns the axis-aligned bounding box that contains all the particles that "
"are active in the current frame."
@ -10749,32 +10723,6 @@ msgstr ""
"[StyleBox] para los elementos seleccionados, que se utiliza cuando se enfoca "
"la [ItemList]."
msgid ""
"If [code]true[/code], [member node_a] and [member node_b] can not collide."
msgstr ""
"Si [code]true[/code], [member node_a] y [member node_b] no pueden colisionar."
msgid "The first body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]."
msgstr ""
"El primer cuerpo unido a la articulación. Debe derivar de [PhysicsBody2D]."
msgid "The second body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]."
msgstr ""
"El segundo cuerpo unido a la articulación. Debe derivar de [PhysicsBody2D]."
msgid ""
"If [code]true[/code], the two bodies of the nodes are not able to collide "
"with each other."
msgstr ""
"Si [code]true[/code], los dos cuerpos de los nodos no son capaces de "
"colisionar entre sí."
msgid "The node attached to the first side (A) of the joint."
msgstr "El nodo unido al primer lado (A) de la articulación."
msgid "The node attached to the second side (B) of the joint."
msgstr "El nodo unido al segundo lado (B) de la articulación."
msgid ""
"The priority used to define which solver is executed first for multiple "
"joints. The lower the value, the higher the priority."
@ -11251,20 +11199,6 @@ msgstr ""
msgid "A [Resource] that contains vertex array-based geometry."
msgstr "Un [Resource] que contiene un array de vértices de una geometría."
msgid ""
"Mesh is a type of [Resource] that contains vertex array-based geometry, "
"divided in [i]surfaces[/i]. Each surface contains a completely separate array "
"and a material used to draw it. Design wise, a mesh with multiple surfaces is "
"preferred to a single surface, because objects created in 3D editing software "
"commonly contain multiple materials."
msgstr ""
"La malla es un tipo de [Resource] que contiene una geometría basada en un "
"array de vértices, dividida en [i]superficies[/i]. Cada superficie contiene "
"un array completamente separado y un material utilizado para dibujarlo. En "
"cuanto al diseño, se prefiere una malla con múltiples superficies a una sola "
"superficie, porque los objetos creados en un software de edición 3D suelen "
"contener múltiples materiales."
msgid ""
"Calculate an outline mesh at a defined offset (margin) from the original "
"mesh.\n"
@ -11500,9 +11434,6 @@ msgstr ""
"Crea un nuevo artículo en la biblioteca con la identificación dada.\n"
"Puedes obtener un ID sin usar con el [method get_last_unused_item_id]."
msgid "Returns the first item with the given name."
msgstr "Devuelve el primer objeto con el nombre dado."
msgid "Returns the list of item IDs in use."
msgstr "Devuelve la lista de ids de objetos en uso."
@ -16802,13 +16733,6 @@ msgstr ""
msgid "If [code]true[/code], the line containing the cursor is highlighted."
msgstr "Si [code]true[/code], se resalta la línea que contiene el cursor."
msgid ""
"If [code]true[/code], a minimap is shown, providing an outline of your source "
"code."
msgstr ""
"Si [code]true[/code], se muestra un minimapa, que proporciona un esquema de "
"su código fuente."
msgid "The width, in pixels, of the minimap."
msgstr "El ancho, en píxeles, del minimapa."
@ -17568,25 +17492,6 @@ msgid "[StyleBox] used for the cursor, when the [Tree] is not being focused."
msgstr ""
"[StyleBox] usado para el cursor, cuando el [Tree] no está siendo enfocado."
msgid "Default [StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell."
msgstr ""
"Por defecto [StyleBox] para una celda de modo [constant TreeItem."
"CELL_MODE_CUSTOM]."
msgid ""
"[StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell when it's "
"hovered."
msgstr ""
"[StyleBox] para un [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] cuando el cursor esta "
"encima."
msgid ""
"[StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell when it's "
"pressed."
msgstr ""
"[StyleBox] para una celda de modo [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] cuando "
"se presiona."
msgid ""
"[StyleBox] for the selected items, used when the [Tree] is not being focused."
msgstr ""
@ -17662,15 +17567,6 @@ msgstr "La altura mínima personalizada."
msgid "If [code]true[/code], folding is disabled for this TreeItem."
msgstr "Si [code]true[/code], el plegado está deshabilitado para este TreeItem."
msgid "Cell contains a string."
msgstr "La celda contiene una string."
msgid "Cell contains a range."
msgstr "La celda contiene un rango."
msgid "Cell contains an icon."
msgstr "La celda contiene un icono."
msgid "Internal mesh type."
msgstr "Tipo de malla interna."

View File

@ -36,7 +36,7 @@
# Toquey SiGauses <meiyo40@gmail.com>, 2021.
# GABRIELLE Damien <damiengabrielle@gmail.com>, 2021.
# Julien Vanelian <julienvanelian@hotmail.com>, 2021.
# Perrier Mathis <mathis.perrier73@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
# Perrier Mathis <mathis.perrier73@gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Blackiris <divjvc@free.fr>, 2021, 2022.
# AndyNekena <andy.nekena@gmail.com>, 2021.
# Legorel <Legorel412@gmail.com>, 2021, 2022.
@ -100,13 +100,16 @@
# normigon <yoann-grosse@proton.me>, 2024.
# Miokoba <jonathan.boussard@gmail.com>, 2024.
# Xltec <axelcrp.pro@gmail.com>, 2024.
# 7lele <leoarn100@gmail.com>, 2024.
# Gabriel <gab.chevanne@gmail.com>, 2024.
# Unreal Vision <unrealvisionyt@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 22:07+0000\n"
"Last-Translator: Xltec <axelcrp.pro@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-13 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Unreal Vision <unrealvisionyt@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"class-reference/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -114,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
msgid "All classes"
msgstr "Toutes les classes"
@ -407,6 +410,62 @@ msgstr ""
"les comparaisons afin d'éviter les problèmes d'erreur de précision en virgule "
"flottante."
msgid ""
"Asserts that the [param condition] is [code]true[/code]. If the [param "
"condition] is [code]false[/code], an error is generated. When running from "
"the editor, the running project will also be paused until you resume it. This "
"can be used as a stronger form of [method @GlobalScope.push_error] for "
"reporting errors to project developers or add-on users.\n"
"An optional [param message] can be shown in addition to the generic "
"\"Assertion failed\" message. You can use this to provide additional details "
"about why the assertion failed.\n"
"[b]Warning:[/b] For performance reasons, the code inside [method assert] is "
"only executed in debug builds or when running the project from the editor. "
"Don't include code that has side effects in an [method assert] call. "
"Otherwise, the project will behave differently when exported in release "
"mode.\n"
"[codeblock]\n"
"# Imagine we always want speed to be between 0 and 20.\n"
"var speed = -10\n"
"assert(speed < 20) # True, the program will continue.\n"
"assert(speed >= 0) # False, the program will stop.\n"
"assert(speed >= 0 and speed < 20) # You can also combine the two conditional "
"statements in one check.\n"
"assert(speed < 20, \"the speed limit is 20\") # Show a message.\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] [method assert] is a keyword, not a function. So you cannot "
"access it as a [Callable] or use it inside expressions."
msgstr ""
"Vérifie que la [param condition] est vraie ([code]true[/code]). Si la [param "
"condition] est fausse ([code]false[/code]), une erreur est générée. Lors de "
"l'exécution à partir de l'éditeur, le projet en cours d'exécution sera "
"également mis en pause jusqu'à ce que vous le repreniez. Cela peut être "
"utilisé comme une alternative plus radicale à [method @GlobalScope."
"push_error] pour signaler des erreurs aux développeurs de projets ou "
"utilisateurs de plugins.\n"
"Un [param message] facultatif peut être affiché en plus du message générique "
"\"Assertion failed\". Vous pouvez l'utiliser pour fournir des détails "
"supplémentaires sur la raison de l'échec de l'assertion.\n"
"[b]Attention:[/b] Par souci de performance, le code inclus dans [method "
"assert] n'est exécuté que dans les builds de débogage ou quand vous lancez "
"votre projet depuis l'éditeur. N'incluez pas de code qui modifie l'état du "
"script dans un appel à [method assert]. Sinon, votre projet aura un "
"fonctionnement différent une fois exporté pour la production (release "
"build).\n"
"[codeblock]\n"
"# Imaginez que nous voulons une vitesse toujours comprise entre 0 et 20.\n"
"var speed = -10\n"
"assert(speed < 20) # Vrai, le programme continue.\n"
"assert(speed >= 0) # Faux, le programme s'interrompt.\n"
"assert(speed >= 0 and speed < 20) # Vous pouvez aussi combiner les deux "
"conditions en une seule vérification.\n"
"assert(speed < 20, \"speed = %f, mais la limite de vitesse est 20\" % speed) "
"# Affiche un message avec de plus amples détails.\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] [method assert] est un mot-clé, pas une fonction. Vous ne "
"pouvez donc pas y accéder en tant que [Callable] ou l'utiliser dans des "
"expressions."
msgid ""
"Returns a single character (as a [String]) of the given Unicode code point "
"(which is compatible with ASCII code).\n"
@ -458,6 +517,142 @@ msgstr ""
"inst_to_dict]) à nouveau en une instance d'Objet. Utile pour la dé-"
"sérialisation."
msgid ""
"Returns an array of dictionaries representing the current call stack. See "
"also [method print_stack].\n"
"[codeblock]\n"
"func _ready():\n"
" foo()\n"
"\n"
"func foo():\n"
" bar()\n"
"\n"
"func bar():\n"
" print(get_stack())\n"
"[/codeblock]\n"
"Starting from [code]_ready()[/code], [code]bar()[/code] would print:\n"
"[codeblock lang=text]\n"
"[{function:bar, line:12, source:res://script.gd}, {function:foo, line:9, "
"source:res://script.gd}, {function:_ready, line:6, source:res://script.gd}]\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] This function only works if the running instance is connected to "
"a debugging server (i.e. an editor instance). [method get_stack] will not "
"work in projects exported in release mode, or in projects exported in debug "
"mode if not connected to a debugging server.\n"
"[b]Note:[/b] Calling this function from a [Thread] is not supported. Doing so "
"will return an empty array."
msgstr ""
"Renvoie un tableau de dictionnaires représentant la pile d'appels courante. "
"Voir aussi [method print_stack].\n"
"[codeblock]\n"
"func _ready():\n"
" foo()\n"
"\n"
"func foo():\n"
" bar()\n"
"\n"
"func bar():\n"
" print(get_stack())\n"
"[/codeblock]\n"
"En partant de [code]_ready()[/code], [code]bar()[/code] afficherait:\n"
"[codeblock lang=text]\n"
"[{fonction:bar, ligne:12, source:res://script.gd}, {fonction:foo, ligne:9, "
"source:res://script.gd}, {fonction:_ready, ligne:6, source:res://script.gd}]\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] Cette fonction ne fonctionne que si l'instance en cours "
"d'exécution est connectée à un serveur de débogage (c'est-à-dire une instance "
"d'éditeur). [method get_stack] ne fonctionnera pas dans les projets exportés "
"en mode release, ou dans les projets exportés en mode debug s'ils ne sont pas "
"connectés à un serveur de débogage.\n"
"[b]Note:[/b] L'appel de cette fonction depuis un [Thread] n'est pas pris en "
"charge. Cela renverra un tableau vide."
msgid ""
"Returns the passed [param instance] converted to a Dictionary. Can be useful "
"for serializing.\n"
"[b]Note:[/b] Cannot be used to serialize objects with built-in scripts "
"attached or objects allocated within built-in scripts.\n"
"[codeblock]\n"
"var foo = \"bar\"\n"
"func _ready():\n"
" var d = inst_to_dict(self)\n"
" print(d.keys())\n"
" print(d.values())\n"
"[/codeblock]\n"
"Prints out:\n"
"[codeblock lang=text]\n"
"[@subpath, @path, foo]\n"
"[, res://test.gd, bar]\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
"Renvoie le paramètre [param instance] passé, converti en un dictionnaire. "
"Utile pour la sérialisation.\n"
"[b]Remarque:[/b] Ne peut pas être utilisé pour sérialiser des objets "
"auxquels sont attachés des scripts intégrés ou des objets alloués dans des "
"scripts intégrés.\n"
"[codeblock]\n"
"var foo = \"bar\"\n"
"func _ready():\n"
" var d = inst_to_dict(self)\n"
" print(d.keys())\n"
" print(d.values())\n"
"[/codeblock]\n"
"Résultat:\n"
"[codeblock lang=text]\n"
"[@subpath, @path, foo]\n"
"[, res://test.gd, bar]\n"
"[/codeblock]"
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if [param value] is an instance of [param type]. "
"The [param type] value must be one of the following:\n"
"- A constant from the [enum Variant.Type] enumeration, for example [constant "
"TYPE_INT].\n"
"- An [Object]-derived class which exists in [ClassDB], for example [Node].\n"
"- A [Script] (you can use any class, including inner one).\n"
"Unlike the right operand of the [code]is[/code] operator, [param type] can be "
"a non-constant value. The [code]is[/code] operator supports more features "
"(such as typed arrays). Use the operator instead of this method if you do not "
"need dynamic type checking.\n"
"Examples:\n"
"[codeblock]\n"
"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n"
"print(is_instance_of(a, Node))\n"
"print(is_instance_of(a, MyClass))\n"
"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] If [param value] and/or [param type] are freed objects (see "
"[method @GlobalScope.is_instance_valid]), or [param type] is not one of the "
"above options, this method will raise a runtime error.\n"
"See also [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array."
"is_same_typed] (and other [Array] methods)."
msgstr ""
"Renvoie [code]true[/code] si [param value] est une instance de [param type]. "
"La valeur de [param type] doit être l'une des suivantes:\n"
"- Une constante de l'énumération [enum Variant.Type], par exemple [constant "
"TYPE_INT].\n"
"- Une classe dérivée de [Object] qui existe dans [ClassDB], par exemple "
"[Node].\n"
"- Un [Script] (vous pouvez utiliser n'importe quelle classe, y compris une "
"classe interne).\n"
"Contrairement à l'opérande droit de l'opérateur [code]is[/code], [param type] "
"peut être une valeur non constante. L'opérateur [code]is[/code] prend en "
"charge davantage de fonctionnalités (telles que les tableaux typés). Utilisez "
"l'opérateur au lieu de cette méthode si vous n'avez pas besoin d'une "
"vérification dynamique des types.\n"
"Exemples:\n"
"[codeblock]\n"
"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n"
"print(is_instance_of(a, Node))\n"
"print(is_instance_of(a, MyClass))\n"
"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] Si [param value] et/ou [param type] sont des objets libérés "
"(voir [method @GlobalScope.is_instance_valid]), ou si [param type] n'est pas "
"l'une des options ci-dessus, cette méthode lèvera une erreur d'exécution.\n"
"Voir aussi [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array."
"is_same_typed] (et autres méthodes [Array])."
msgid ""
"Returns the length of the given Variant [param var]. The length can be the "
"character count of a [String] or [StringName], the element count of any array "
@ -661,19 +856,19 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] Unlike other annotations, the argument of the [annotation @icon] "
"annotation must be a string literal (constant expressions are not supported)."
msgstr ""
"Ajouter un icône personalisé à ce script. L'icône spécifié à [param "
"icon_path] est montré dans le Scene dock pour chaque nœud de cette class, et "
"Ajouter un icône personnalisé à ce script. L'icône spécifié à [param "
"icon_path] est montré dans le Scene dock pour chaque nœud de cette class, et "
"dans divers fenêtres de l'éditeur.\n"
"[codeblock]\n"
"@icon(\"res://path/to/class/icon.svg\")\n"
"@icon(\"res://path/to/class/icon.svg\")\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] Seulement le script peut avoid un icône personalisé. Les classes "
"internes ne sont pas supportées.\n"
"[b]Note:[/b] Comme les annotations décrivent leur sujet, l'[annotation "
"[b]Note:[/b] Seulement le script peut avoid un icône personnalisé. Les "
"classes internes ne sont pas supportées.\n"
"[b]Note:[/b] Comme les annotations décrivent leur sujet, l'[annotation "
"@icon] annotation doit être placée avant la définition de la classes et de "
"son héritage.\n"
"[b]Note:[/b] Contrairement aux autres annotations, le paramètre de l' "
"[annotation @icon] annotation doit être un string litéral (expressions "
"[b]Note:[/b] Contrairement aux autres annotations, le paramètre de l' "
"[annotation @icon] annotation doit être un string littéral (expressions "
"constantes ne sont pas supportées)."
msgid ""
@ -1126,6 +1321,30 @@ msgstr "Touche F15."
msgid "F16 key."
msgstr "Touche F16."
msgid "F17 key."
msgstr "Touche F7."
msgid "F18 key."
msgstr "Touche F8."
msgid "F19 key."
msgstr "Touche F9."
msgid "F20 key."
msgstr "Touche F20."
msgid "F21 key."
msgstr "Touche F21."
msgid "F22 key."
msgstr "Touche F22."
msgid "F23 key."
msgstr "Touche F23."
msgid "F24 key."
msgstr "Touche F24."
msgid "Multiply (*) key on the numeric keypad."
msgstr "Touche de multiplication (*) sur le pavé numérique."
@ -2857,6 +3076,12 @@ msgstr ""
"culling d'affichage. Particulièrement utile pour éviter un culling inattendu "
"lors de l'utilisation d'un shader qui décale les sommets."
msgid "Occlusion culling"
msgstr "Occlusion culling"
msgid "Using Containers"
msgstr "Utilisation des conteneurs"
msgid "Specifies the horizontal relative position of child controls."
msgstr "Définit la position horizontale relative des nœuds enfants."
@ -4654,6 +4879,40 @@ msgstr ""
"L'image du [CameraFeed] pour laquelle nous voulons accéder, important si "
"l'image de la caméra est divisée en composants Y et CbCr."
msgid ""
"Draws an unfilled arc between the given angles with a uniform [param color] "
"and [param width] and optional antialiasing (supported only for positive "
"[param width]). The larger the value of [param point_count], the smoother the "
"curve. See also [method draw_circle].\n"
"If [param width] is negative, it will be ignored and the arc will be drawn "
"using [constant RenderingServer.PRIMITIVE_LINE_STRIP]. This means that when "
"the CanvasItem is scaled, the arc will remain thin. If this behavior is not "
"desired, then pass a positive [param width] like [code]1.0[/code].\n"
"The arc is drawn from [param start_angle] towards the value of [param "
"end_angle] so in clockwise direction if [code]start_angle < end_angle[/code] "
"and counter-clockwise otherwise. Passing the same angles but in reversed "
"order will produce the same arc. If absolute difference of [param "
"start_angle] and [param end_angle] is greater than [constant @GDScript.TAU] "
"radians, then a full circle arc is drawn (i.e. arc will not overlap itself)."
msgstr ""
"Dessine un arc non rempli entre les angles donnés avec un [paramètre de "
"couleur] et un [paramètre de largeur] uniformes et un anticrénelage "
"facultatif (pris en charge uniquement pour les [paramètres de largeurs] "
"positifs). Plus la valeur de [paramètre de point_count] est grande, plus la "
"courbe est lisse. Voir aussi [méthode draw_circle].\n"
"Si [paramètre width] est négatif, il sera ignoré et l'arc sera dessiné à "
"l'aide de [constant RenderingServer.PRIMITIVE_LINE_STRIP]. Cela signifie que "
"lorsque le CanvasItem est mis à l'échelle, l'arc restera mince. Si ce "
"comportement n'est pas souhaité, transmettez une [largeur de paramètre] "
"positive comme [code]1.0[/code].\n"
"L'arc est tracé de [paramètre start_angle] vers la valeur de [paramètre "
"end_angle] donc dans le sens des aiguilles d'une montre si [code]start_angle "
"< end_angle[/code] et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sinon. "
"Passer les mêmes angles mais dans lordre inversé produira le même arc. Si la "
"différence absolue entre [paramètre start_angle] et [paramètre end_angle] est "
"supérieure à [constante @GDScript.TAU] radians, alors un arc de cercle "
"complet est dessiné (c'est-à-dire que l'arc ne se chevauchera pas)."
msgid ""
"Draws a [Mesh] in 2D, using the provided texture. See [MeshInstance2D] for "
"related documentation."
@ -4945,6 +5204,9 @@ msgstr ""
msgid "Kinematic character (2D)"
msgstr "Caractère cinématique (2D)"
msgid "Using CharacterBody2D"
msgstr "Utiliser CharacterBody2D"
msgid "2D Kinematic Character Demo"
msgstr "Démo de personnage cinématique en 2D"
@ -5272,6 +5534,9 @@ msgstr "Couleur chocolat."
msgid "Coral color."
msgstr "Couleur corail."
msgid "Cornsilk color."
msgstr "Couleur de la soie de maïs."
msgid "Crimson color."
msgstr "Couleur cramoisie."
@ -5863,6 +6128,9 @@ msgstr ""
msgid "Control node gallery"
msgstr "Galerie des nœuds de contrôle"
msgid "Multiple resolutions"
msgstr "Multiples résolutions"
msgid "All GUI Demos"
msgstr "Toutes les démos d'interface graphique"
@ -6583,6 +6851,12 @@ msgstr "Angle maximum."
msgid "Minimum angle."
msgstr "Angle minimum."
msgid "Maximum damping."
msgstr "Amortissement maximum."
msgid "Minimum damping."
msgstr "Amortissement minimum."
msgid ""
"The rectangle's extents if [member emission_shape] is set to [constant "
"EMISSION_SHAPE_BOX]."
@ -6655,8 +6929,8 @@ msgstr "Toutes les particules seront émises depuis l'intérieur d'une boite."
msgid "Particles will be emitted in a ring or cylinder."
msgstr "Toutes les particules seront émises depuis un anneau ou un cylindre."
msgid "A cryptographic key (RSA)."
msgstr "La clé cryptographique (RSA)."
msgid "SSL certificates"
msgstr "Certificats SSL"
msgid "A CSG Box shape."
msgstr "Une forme CSG en boite."
@ -6912,15 +7186,6 @@ msgstr ""
"lisse donnant l'impression que le tore est arrondis. Si [code]false[/code] le "
"tore aura un aspect de rendu plat."
msgid ""
"This class represents a C# script. It is the C# equivalent of the [GDScript] "
"class and is only available in Mono-enabled Godot builds.\n"
"See also [GodotSharp]."
msgstr ""
"Cette classe représente un script C#. C'est l'équivalent C# de la classe "
"[GDScript] et n'est disponible que dans les versions de Godot avec Mono.\n"
"Voir aussi [GodotSharp]."
msgid "Returns a new instance of the script."
msgstr "Retourne une nouvelle instance du script."
@ -7222,6 +7487,13 @@ msgstr "Une classe d'aide pour implémenter un serveur DTLS."
msgid "Exporting for Android"
msgstr "Exportation pour Android"
msgid ""
"See [url=https://developer.android.com/reference/android/Manifest."
"permission#MASTER_CLEAR]MASTER_CLEAR[/url]."
msgstr ""
"Voir [url=https://developer.android.com/reference/android/Manifest."
"permission#MASTER_CLEAR]MASTER_CLEAR[/url]."
msgid "Exporter for iOS."
msgstr "Exportateur pour iOS."
@ -7292,13 +7564,6 @@ msgstr ""
msgid "Adds linker flags for the iOS export."
msgstr "Ajoute un drapeau à l'assembleur pour l'export iOS."
msgid ""
"To be called inside [method _export_file]. Skips the current file, so it's "
"not included in the export."
msgstr ""
"Sera appelé dans [method export_file]. Ignore le fichier actuel, il ne "
"figurera donc pas dans l'exportation."
msgid ""
"An editor feature profile which can be used to disable specific features."
msgstr ""
@ -9335,6 +9600,9 @@ msgstr ""
msgid "Low-level hyper-text transfer protocol client."
msgstr "Client de protocole de transfert hypertexte de bas niveau."
msgid "TLS certificates"
msgstr "Certificats TLS"
msgid "Closes the current connection, allowing reuse of this [HTTPClient]."
msgstr ""
"Ferme l'actuelle connexion, permettant de la réutiliser pour cet [HTTPClient]."
@ -9988,6 +10256,9 @@ msgstr "Redimensionne la texture aux dimensions spécifiées."
msgid "Texture with 3 dimensions."
msgstr "Une texture à 3 dimensions."
msgid "Using ImmediateMesh"
msgstr "Utilisation d'ImmediateMesh"
msgid ""
"Returns a [Material] in a given surface. Surface is rendered using this "
"material."
@ -10141,6 +10412,9 @@ msgstr ""
msgid "Help cursor. Usually a question mark."
msgstr "Le curseur d'aide. Généralement un point d'interrogation."
msgid "Using InputEvent"
msgstr "Utilisation d'InputEvent"
msgid "Returns a [String] representation of the event."
msgstr "Retourne une représentation [String] de l'évènement."
@ -10524,29 +10798,9 @@ msgstr ""
msgid "Creating Android plugins"
msgstr "Créer des greffons Android"
msgid ""
"If [code]true[/code], [member node_a] and [member node_b] can not collide."
msgstr ""
"Si [code]true[/code], les nœuds [member node_a] et [member node_b] ne peut "
"pas entrer en collision."
msgid "The first body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]."
msgstr ""
"Le premier corps attaché à l'articulation. Doit hériter de [PhysicsBody2D]."
msgid "The second body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]."
msgstr ""
"Le second corps attaché à l'articulation. Doit hériter de [PhysicsBody2D]."
msgid "3D Truck Town Demo"
msgstr "Démo 3D « Truck Town »"
msgid "The node attached to the first side (A) of the joint."
msgstr "Le nœud attaché à la première extrémité (A) du joint."
msgid "The node attached to the second side (B) of the joint."
msgstr "Le nœud attaché à la seconde extrémité (B) du joint."
msgid ""
"Attempts to parse the [param json_string] provided and returns the parsed "
"data. Returns [code]null[/code] if parse failed."
@ -11014,20 +11268,6 @@ msgid "A [Resource] that contains vertex array-based geometry."
msgstr ""
"Une [Resource] qui contient une géométrie à base d'un tableau de sommets."
msgid ""
"Mesh is a type of [Resource] that contains vertex array-based geometry, "
"divided in [i]surfaces[/i]. Each surface contains a completely separate array "
"and a material used to draw it. Design wise, a mesh with multiple surfaces is "
"preferred to a single surface, because objects created in 3D editing software "
"commonly contain multiple materials."
msgstr ""
"Mesh est un type de [Resource] qui contient la géométrie à base de tableaux "
"de sommets, divisé en [i]surfaces[/i]. Chaque surface contient un tableau "
"complètement séparé et un matériau utilisé pour le dessiner. Au niveau du "
"design, un maillage avec plusieurs surfaces est préféré à une seule surface, "
"car les objets créés dans le logiciel d'édition 3D contiennent généralement "
"plusieurs matériaux."
msgid ""
"Calculate an outline mesh at a defined offset (margin) from the original "
"mesh.\n"
@ -11277,9 +11517,6 @@ msgstr ""
"Vous pouvez obtenir un identifiant inutilisé via [method "
"get_last_unused_item_id]."
msgid "Returns the first item with the given name."
msgstr "Retourne le premier élément avec le nom donné."
msgid "Returns the list of item IDs in use."
msgstr "Retourne la liste des identifiants d'élément à utiliser."
@ -11396,6 +11633,9 @@ msgstr ""
msgid "The k2 lens factor, see k1."
msgstr "Le facteur k2 de lentille, voir k1."
msgid "Using MultiMeshInstance"
msgstr "Utilisation de MultiMeshInstance"
msgid "Returns the custom data that has been set for a specific instance."
msgstr ""
"Retourne les données personnalisées qui ont été définies pour cette instance "
@ -11420,19 +11660,19 @@ msgstr ""
"cela ne change pas la taille des mémoires tampons."
msgid "Use this when using 2D transforms."
msgstr "Utilise ça lors des transformations 2D."
msgstr "Utiliser ceci lors de transformations 2D."
msgid "Use this when using 3D transforms."
msgstr "Utilise ça lors des transformations 3D."
msgstr "Utiliser ceci lors de transformations 3D."
msgid "Node that instances a [MultiMesh] in 2D."
msgstr "Le nœud que instancie un [MultiMesh] en 2D."
msgstr "Le nœud qui instancie un [MultiMesh] en 2D."
msgid "The [MultiMesh] that will be drawn by the [MultiMeshInstance2D]."
msgstr "Le [MultiMesh] qui sera affiché par ce [MultiMeshInstance2D]."
msgid "Node that instances a [MultiMesh]."
msgstr "Le nœud que instancie un [MultiMesh]."
msgstr "Le nœud qui instancie un [MultiMesh]."
msgid ""
"Returns the current state of the connection. See [enum ConnectionStatus]."
@ -11500,6 +11740,9 @@ msgstr ""
"[b]Note :[/b] Cette fonction retourne sans bloquer si ce fil d'exécution est "
"déjà le propriétaire du mutex."
msgid "Using NavigationAgents"
msgstr "Utilisation de NavigationAgents"
msgid ""
"Returns which index the agent is currently on in the navigation path's "
"[PackedVector2Array]."
@ -11541,6 +11784,9 @@ msgstr "La vitesse maximale à laquelle un agent peut se déplacer."
msgid "The distance to search for other agents."
msgstr "La distance pour chercher d'autres agents."
msgid "Using NavigationLinks"
msgstr "Utilisation de NavigationLinks"
msgid ""
"A navigation mesh is a collection of polygons that define which areas of an "
"environment are traversable to aid agents in pathfinding through complicated "
@ -11734,6 +11980,12 @@ msgid "Helper class for creating and clearing navigation meshes."
msgstr ""
"Classe d'aide pour la création et la suppression des maillages de navigation."
msgid "Using NavigationObstacles"
msgstr "Utilisation de NavigationObstacles"
msgid "Using NavigationPathQueryObjects"
msgstr "Utilisation de NavigationPathQueryObjects"
msgid ""
"Clears the array of the outlines, but it doesn't clear the vertices and the "
"polygons that were created by them."
@ -11785,6 +12037,9 @@ msgstr ""
"Change un aperçu créé dans l'éditeur ou par un script. Vous devez appeler "
"[method make_polygons_from_outlines] pour mettre à jour les polygones."
msgid "Using NavigationRegions"
msgstr "Utilisation de NavigationRegions"
msgid "The [NavigationPolygon] resource to use."
msgstr "La ressource [NavigationPolygon] à utiliser."
@ -11799,6 +12054,9 @@ msgstr ""
msgid "Notifies when the [NavigationMesh] has changed."
msgstr "Avertit quand le [NavigationMesh] a changé."
msgid "Using NavigationServer"
msgstr "Utilisation de NavigationServer"
msgid "Creates the agent."
msgstr "Crée un agent."
@ -12271,6 +12529,9 @@ msgstr ""
msgid "When and how to avoid using nodes for everything"
msgstr "Quand et comment éviter d'utiliser des nœuds pour tout"
msgid "Object notifications"
msgstr "Notifications d'objets"
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the [method Node.queue_free] method was called "
"for the object."
@ -14220,6 +14481,9 @@ msgstr ""
"Capture son environnement pour créer des réflexions rapides et précises "
"depuis un point donné."
msgid "Reflection probes"
msgstr "Sondes de réflexion"
msgid ""
"Defines the reflection intensity. Intensity modulates the strength of the "
"reflection."
@ -14263,6 +14527,24 @@ msgstr ""
"Si [code]true[/code], les coordonnées globales sont utilisées. Si "
"[code]false[/code], ce sont les locales."
msgid "1-dimensional texture."
msgstr "Texture à 1 dimension"
msgid "2-dimensional texture."
msgstr "Texture à 2 dimension."
msgid "3-dimensional texture."
msgstr "Texture à 3 dimensions."
msgid "[Cubemap] texture."
msgstr "Texture [Cubemap]."
msgid "Texture uniform."
msgstr "Texture uniforme."
msgid "\"Equal\" comparison."
msgstr "Comparaison \"égale\"."
msgid "Server for anything visible."
msgstr "Serveur pour tout ce qui est visible."
@ -14604,6 +14886,12 @@ msgstr ""
"La sonde de réfléchissement sera mise à jour à chaque trame. Ce mode est "
"nécessaire pour capturer les objets se déplaçant."
msgid "2D particles."
msgstr "Particules 2D."
msgid "3D particles."
msgstr "Particules 3D."
msgid "Draw particles in the order that they appear in the particles array."
msgstr "Affiche les particules dans leur ordre dans la liste des particules."
@ -14647,6 +14935,9 @@ msgstr ""
msgid "Represents the size of the [enum EnvironmentBG] enum."
msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum EnvironmentBG]."
msgid "Disable reflections."
msgstr "Désactive les réflexions."
msgid "The instance does not have a type."
msgstr "Linstance na pas de type."
@ -14877,6 +15168,9 @@ msgstr "La taille de cellule de la grille en unités 3D."
msgid "The grid's color."
msgstr "La couleur de la grille."
msgid "SceneTree"
msgstr "SceneTree"
msgid "One-shot timer."
msgstr "Minuteur à un coup."
@ -14999,12 +15293,24 @@ msgstr ""
"Le mode utilisé pour calculer les informations pour chaque particule "
"individuellement. N'est pas utilisé pour l'affichage."
msgid "Shading language"
msgstr "Langue pour le shading"
msgid "Shader preprocessor"
msgstr "Pré-calcul par le processeur de shader"
msgid "The [Shader] program used to render this material."
msgstr "Le programme [Shader] utilisé pour le rendu de ce matériau."
msgid "A shortcut for binding input."
msgstr "Un raccourci lié à une entrée."
msgid "Using Signals"
msgstr "Utilisation des signaux"
msgid "GDScript Basics"
msgstr "Les bases de GDScript"
msgid "2D skeletons"
msgstr "Squelettes 2D"
@ -15080,6 +15386,9 @@ msgstr ""
"La quantité de restitution de la rotation quand la limite est dépassée.\n"
"N'affecte par l'amortissement."
msgid "SoftBody"
msgstr "SoftBody"
msgid "Class representing a spherical [PrimitiveMesh]."
msgstr "Classe représentant un [PrimitiveMesh] sphérique."
@ -15779,6 +16088,9 @@ msgstr ""
"moins que la taille de la texture ne corresponde parfaitement à la taille de "
"la boîte de style."
msgid "Using Viewports"
msgstr "Utilisation des Viewports"
msgid "Screen Capture Demo"
msgstr "Démo de capture d'écran"
@ -16213,13 +16525,6 @@ msgid "If [code]true[/code], the line containing the cursor is highlighted."
msgstr ""
"Si [code]true[/code], la ligne contenant le curseur de texte est surlignée."
msgid ""
"If [code]true[/code], a minimap is shown, providing an outline of your source "
"code."
msgstr ""
"Si [code]true[/code], une mini-carte sera affichée, fournissant un aperçu de "
"votre code source."
msgid "The width, in pixels, of the minimap."
msgstr "La largeur, en pixels, de la mini-carte."
@ -16275,6 +16580,12 @@ msgstr "Faites correspondre des mots entiers lors de la recherche."
msgid "Search from end to beginning."
msgstr "Recherche de la fin au début."
msgid "Block caret."
msgstr "Bloc curseur."
msgid "Not selecting."
msgstr "Aucune sélection."
msgid "Sets the font [Color]."
msgstr "Définit la police [Color]."
@ -16297,12 +16608,18 @@ msgstr "Définit la [Font] par défaut."
msgid "Sets the [StyleBox] of this [TextEdit]."
msgstr "Définit la [StyleBox] pour ce [TextEdit]."
msgid "Text orientation."
msgstr "Orientation du texte."
msgid "Generate an [PrimitiveMesh] from the text."
msgstr "Génère un [PrimitiveMesh] à partir du texte."
msgid "The size of one pixel's width on the text to scale it in 3D."
msgstr "La taille d'un des pixels du texte pour définir sa taille en 3D."
msgid "Removes dropcap."
msgstr "Enlève la lettrine."
msgid "Paragraph width."
msgstr "Largeur du paragraphe."
@ -16416,6 +16733,9 @@ msgstr ""
"Adapte la texture à la taille de l'élément en la centrant et en maintenant "
"ses proportions."
msgid "GUI skinning"
msgstr "Apparence GUI"
msgid "Theme's [Color] item type."
msgstr "Le type de l'élément [Color] du thème."
@ -16455,9 +16775,21 @@ msgstr "Efface toutes les cellules."
msgid "Clears cells that do not exist in the tileset."
msgstr "Efface les cellules qui n'existent plus dans le tileset."
msgid "Always hide."
msgstr "Toujours cacher."
msgid "Always show."
msgstr "Toujours montrer."
msgid "Tile library for tilemaps."
msgstr "La bibliothèque des tuiles pour les cartes."
msgid "Horizontal half-offset."
msgstr "Demi-décalage horizontal."
msgid "Vertical half-offset."
msgstr "Demi décalage vertical."
msgid ""
"Converts the given Unix timestamp to an ISO 8601 date string (YYYY-MM-DD)."
msgstr "Convertit l'horodatage Unix au format de date ISO 8601 (AAAA-MM-JJ)."
@ -16628,6 +16960,12 @@ msgstr ""
msgid "The [Transform2D] that will flip something along the X axis."
msgstr "Le [Transform2D] qui va retourner quelque chose le long de laxe X."
msgid "Internationalizing games"
msgstr "Internationalisation des jeux"
msgid "Locales"
msgstr "Locales"
msgid "Virtual method to override [method get_message]."
msgstr "La méthode virtuelle [method get_message] à surcharger."
@ -16810,25 +17148,6 @@ msgid "[StyleBox] used for the cursor, when the [Tree] is not being focused."
msgstr ""
"La [StyleBox] utilisée pour le curseur, quand le [Tree] n'a pas le focus."
msgid "Default [StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell."
msgstr ""
"La [StyleBox] par défaut pour la cellule en mode [constant TreeItem."
"CELL_MODE_CUSTOM]."
msgid ""
"[StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell when it's "
"hovered."
msgstr ""
"Le [StyleBox] pour une cellule avec le mode [constant TreeItem."
"CELL_MODE_CUSTOM] quand survolée."
msgid ""
"[StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell when it's "
"pressed."
msgstr ""
"Le [StyleBox] pour une cellule avec le mode [constant TreeItem."
"CELL_MODE_CUSTOM] quand appuyée."
msgid ""
"[StyleBox] for the selected items, used when the [Tree] is not being focused."
msgstr ""
@ -16940,18 +17259,6 @@ msgstr "La hauteur minimale personnalisée."
msgid "If [code]true[/code], folding is disabled for this TreeItem."
msgstr "Si [code]true[/code], la réduction est désactivée pour ce TreeItem."
msgid "Cell contains a string."
msgstr "La cellule contient une chaîne de caractères."
msgid "Cell contains a checkbox."
msgstr "La cellule contient une checkbox."
msgid "Cell contains a range."
msgstr "La cellule contient un intervalle."
msgid "Cell contains an icon."
msgstr "La cellule contient une icône."
msgid "Internal mesh type."
msgstr "Type de maillage interne."
@ -17717,6 +18024,9 @@ msgstr "Le parent de tous les nœuds visuels 3D."
msgid "A custom shader program with a visual editor."
msgstr "Un programme de shader personnalisé dans l'éditeur visuel."
msgid "Using VisualShaders"
msgstr "Utiliser VisualShaders"
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the specified nodes and ports can be connected "
"together."
@ -18658,6 +18968,9 @@ msgstr ""
"Si supporté, retourne l'état de notre suivi. Cela vous permettra de fournir "
"des retours à l'utilisateur s'il y a des problèmes avec le suivi de position."
msgid "Stops passthrough."
msgstr "Arrête de passer à travers."
msgid "Turns the interface off."
msgstr "Désactive l'interface."
@ -18797,6 +19110,13 @@ msgstr ""
"Ne réinitialise pas l'orientation du visiocasque, centre seulement la "
"position du joueur."
msgid ""
"The strength used to calculate the VRS density map. The greater this value, "
"the more noticeable VRS is."
msgstr ""
"La force utilisée pour calculer la carte de densité VRS. Plus cette valeur "
"est élevée, plus le VRS est visible."
msgid ""
"Append a new zip archive to the end of the already existing file at the given "
"path."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -27,12 +27,13 @@
# longhjues <longhjues@gmail.com>, 2023.
# 风青山 <idleman@yeah.net>, 2023.
# Chang-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2024.
# hugoalh <hugoalh@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 23:45+0000\n"
"Last-Translator: Chang-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-02 10:37+0000\n"
"Last-Translator: hugoalh <hugoalh@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-class-reference/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -40,11 +41,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
msgid "Globals"
msgstr "全域"
msgid "Resources"
msgstr "資源"
msgid "Other objects"
msgstr "其他物件"
msgid "Description"
msgstr "說明"
@ -202,6 +209,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"通過 C# 使用這個 API 時有顯著的不同。詳見 :ref:`doc_c_sharp_differences`\\ 。"
msgid "Deprecated:"
msgstr "已棄用:"
msgid "Built-in GDScript constants, functions, and annotations."
msgstr "內建 GDScript 常數、函式、注解。"
@ -1770,27 +1780,6 @@ msgstr ""
"[b]注意:[/b]該函式在專案運作時自動被呼叫。如果需要修復種子以獲得一致、可重現"
"的結果,請使用 [method seed] 來初始化亂數產生器。"
msgid ""
"Maps a [param value] from range [code][istart, istop][/code] to [code]"
"[ostart, ostop][/code]. See also [method lerp] and [method inverse_lerp]. If "
"[param value] is outside [code][istart, istop][/code], then the resulting "
"value will also be outside [code][ostart, ostop][/code]. If this is not "
"desired, use [method clamp] on the result of this function.\n"
"[codeblock]\n"
"remap(75, 0, 100, -1, 1) # Returns 0.5\n"
"[/codeblock]\n"
"For complex use cases where multiple ranges are needed, consider using "
"[Curve] or [Gradient] instead."
msgstr ""
"將 [param value] 從範圍 [code][istart, istop][/code] 對應到 [code][ostart, "
"ostop][/code]。另見 [method lerp] 和 [method inverse_lerp]。如果 [param "
"value] 在 [code][istart, istop][/code] 之外,那麼結果值也將在 [code][ostart, "
"ostop][/code] 之外。如果不希望這樣,請對該函式的結果使用 [method clamp]。\n"
"[codeblock]\n"
"remap(75, 0, 100, -1, 1) # 返回 0.5\n"
"[/codeblock]\n"
"對於需要多個範圍的複雜用例,請考慮改用 [Curve] 或 [Gradient]。"
msgid ""
"Rotates [param from] toward [param to] by the [param delta] amount. Will not "
"go past [param to].\n"
@ -2220,9 +2209,6 @@ msgstr "[Geometry2D] 單例。"
msgid "The [Geometry3D] singleton."
msgstr "[Geometry3D] 單例。"
msgid "The [GodotSharp] singleton."
msgstr "[GodotSharp] 單例。"
msgid "The [IP] singleton."
msgstr "[IP] 單例。"
@ -5262,13 +5248,6 @@ msgstr ""
msgid "Returns the update mode of a value track."
msgstr "返回值軌道的更新模式。"
msgid ""
"Returns the interpolated value at the given time (in seconds). The [param "
"track_idx] must be the index of a value track."
msgstr ""
"返回位於給定時間(以秒為單位)的插值後的值。[param track_idx] 必須是值軌道的索"
"引。"
msgid "Sets the update mode (see [enum UpdateMode]) of a value track."
msgstr "設定值軌道的更新模式(請參閱 [enum UpdateMode])。"
@ -14720,15 +14699,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"[Button] 的圖示和文字之間的水平間距。使用時會將負值當作 [code]0[/code]。"
msgid ""
"The maximum allowed width of the [Button]'s icon. This limit is applied on "
"top of the default size of the icon, or its expanded size if [member "
"expand_icon] is [code]true[/code]. The height is adjusted according to the "
"icon's ratio."
msgstr ""
"[Button] 圖示的最大允許寬度。如果 [member expand_icon] 為 [code]true[/code]"
"則該限制適用於圖示的預設大小或擴充大小。高度將根據圖示的比例進行調整。"
msgid ""
"The size of the text outline.\n"
"[b]Note:[/b] If using a font with [member FontFile."
@ -16331,20 +16301,6 @@ msgstr ""
"繪製一個由任意數量的點組成的彩色多邊形,凸形或凹形。與 [method draw_polygon] "
"不同,必須為整個多邊形指定一個單一顏色。"
msgid ""
"Draws a dashed line from a 2D point to another, with a given color and width. "
"See also [method draw_multiline] and [method draw_polyline].\n"
"If [param width] is negative, then a two-point primitives will be drawn "
"instead of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, "
"the line parts will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a "
"positive [param width] like [code]1.0[/code]."
msgstr ""
"使用給定的顏色和寬度,從一個 2D 點到另一個點繪製一條虛線。另見 [method "
"draw_multiline] 和 [method draw_polyline]。\n"
"如果 [param width] 為負,則將繪製一個兩點圖元而不是一個四點圖元。這意味著當縮"
"放 CanvasItem 時,線條部分將保持細長。如果不需要此行為,請傳遞一個正的 [param "
"width],如 [code]1.0[/code]。"
msgid ""
"After submitting all animations slices via [method draw_animation_slice], "
"this function can be used to revert drawing to its default state (all "
@ -16422,50 +16378,6 @@ msgstr ""
"outline] 半徑內真實距離的最大值。\n"
"[param pixel_range] 的值應該與距離場紋理生成期間使用的值相同。"
msgid ""
"Draws multiple disconnected lines with a uniform [param width] and [param "
"color]. Each line is defined by two consecutive points from [param points] "
"array, i.e. i-th segment consists of [code]points[2 * i][/code], "
"[code]points[2 * i + 1][/code] endpoints. When drawing large amounts of "
"lines, this is faster than using individual [method draw_line] calls. To draw "
"interconnected lines, use [method draw_polyline] instead.\n"
"If [param width] is negative, then two-point primitives will be drawn instead "
"of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, the "
"lines will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a positive "
"[param width] like [code]1.0[/code]."
msgstr ""
"使用一致的寬度 [param width] 和顏色 [param color] 繪製多條斷開的線段。[param "
"points] 陣列中相鄰的兩個點定義一條線段,即第 i 條線段由端點 [code]points[2 * "
"i][/code] 和 [code]points[2 * i + 1][/code] 組成。繪製大量線段時,這種方法比使"
"用 [method draw_line] 一條條畫要快。要繪製相連的線段,請改用 [method "
"draw_polyline]。\n"
"如果 [param width] 為負數,則會繪製由兩個點組成的圖元,不使用四個點組成的圖"
"元。此時如果 CanvasItem 發生縮放,則線段仍然會很細。如果不想要這樣的行為,請傳"
"入 [code]1.0[/code] 等正數 [param width]。"
msgid ""
"Draws multiple disconnected lines with a uniform [param width] and segment-by-"
"segment coloring. Each segment is defined by two consecutive points from "
"[param points] array and a corresponding color from [param colors] array, i."
"e. i-th segment consists of [code]points[2 * i][/code], [code]points[2 * i + "
"1][/code] endpoints and has [code]colors[i][/code] color. When drawing large "
"amounts of lines, this is faster than using individual [method draw_line] "
"calls. To draw interconnected lines, use [method draw_polyline_colors] "
"instead.\n"
"If [param width] is negative, then two-point primitives will be drawn instead "
"of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, the "
"lines will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a positive "
"[param width] like [code]1.0[/code]."
msgstr ""
"使用一致的寬度 [param width] 分段顏色繪製多條斷開的線段。[param points] 陣列中"
"相鄰的兩個點定義一條線段,即第 i 條線段由端點 [code]points[2 * i][/code] 和 "
"[code]points[2 * i + 1][/code] 組成,使用的顏色為 [code]colors[i][/code]。繪製"
"大量線段時,這種方法比使用 [method draw_line] 一條條畫要快。要繪製相連的線段,"
"請改用 [method draw_polyline_colors]。\n"
"如果 [param width] 為負數,則會繪製由兩個點組成的圖元,不使用四個點組成的圖"
"元。此時如果 CanvasItem 發生縮放,則線段仍然會很細。如果不想要這樣的行為,請傳"
"入 [code]1.0[/code] 等正數 [param width]。"
msgid ""
"Breaks [param text] into lines and draws it using the specified [param font] "
"at the [param pos] (top-left corner). The text will have its color multiplied "
@ -16519,33 +16431,6 @@ msgstr ""
"息。另請參閱 [method draw_line]、[method draw_polyline]、[method "
"draw_polygon]、[method draw_rect]。"
msgid ""
"Draws a rectangle. If [param filled] is [code]true[/code], the rectangle will "
"be filled with the [param color] specified. If [param filled] is [code]false[/"
"code], the rectangle will be drawn as a stroke with the [param color] and "
"[param width] specified. See also [method draw_texture_rect].\n"
"If [param width] is negative, then two-point primitives will be drawn instead "
"of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, the "
"lines will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a positive "
"[param width] like [code]1.0[/code].\n"
"[b]Note:[/b] [param width] is only effective if [param filled] is "
"[code]false[/code].\n"
"[b]Note:[/b] Unfilled rectangles drawn with a negative [param width] may not "
"display perfectly. For example, corners may be missing or brighter due to "
"overlapping lines (for a translucent [param color])."
msgstr ""
"繪製一個矩形。如果 [param filled] 為 [code]true[/code],則矩形將使用指定的 "
"[param color] 填充。如果 [param filled] 為 [code]false[/code],則矩形將被繪製"
"為具有指定的 [param color] 和 [param width] 的筆劃。另見 [method "
"draw_texture_rect]。\n"
"如果 [param width] 為負,則將繪製一個兩點圖元而不是一個四點圖元。這意味著當縮"
"放 CanvasItem 時,線條將保持細長。如果不需要此行為,請傳遞一個正的 [param "
"width],如 [code]1.0[/code]。\n"
"[b]注意:[/b][param width] 只有在 [param filled] 為 [code]false[/code] 時才有"
"效。\n"
"[b]注意:[/b]使用負 [param width] 繪製的未填充矩形可能不會完美顯示。例如,由於"
"線條的重疊,角可能會缺失或變亮(對於半透明的 [param color])。"
msgid ""
"Sets a custom transform for drawing via components. Anything drawn afterwards "
"will be transformed by this.\n"
@ -21403,33 +21288,6 @@ msgstr ""
msgid "A dialog used for confirmation of actions."
msgstr "用於確認動作的對話方塊。"
msgid ""
"A dialog used for confirmation of actions. This window is similar to "
"[AcceptDialog], but pressing its Cancel button can have a different outcome "
"from pressing the OK button. The order of the two buttons varies depending on "
"the host OS.\n"
"To get cancel action, you can use:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"get_cancel_button().pressed.connect(self.canceled)\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"GetCancelButton().Pressed += Canceled;\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]"
msgstr ""
"用於確認動作的對話方塊。這個視窗類似於 [AcceptDialog],但按下“取消”按鈕和按"
"下“確定”按鈕的效果是不同的。這兩個按鈕的順序取決於主機作業系統。\n"
"要獲得取消操作,你可以使用:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"get_cancel_button().pressed.connect(self.canceled)\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"GetCancelButton().Pressed += Canceled;\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]"
msgid ""
"Returns the cancel button.\n"
"[b]Warning:[/b] This is a required internal node, removing and freeing it may "
@ -24736,156 +24594,6 @@ msgstr "粒子將以環形或圓柱的形式發射出來。"
msgid "Provides access to advanced cryptographic functionalities."
msgstr "提供對高階加密功能的存取。"
msgid ""
"The Crypto class provides access to advanced cryptographic functionalities.\n"
"Currently, this includes asymmetric key encryption/decryption, signing/"
"verification, and generating cryptographically secure random bytes, RSA keys, "
"HMAC digests, and self-signed [X509Certificate]s.\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"extends Node\n"
"\n"
"var crypto = Crypto.new()\n"
"var key = CryptoKey.new()\n"
"var cert = X509Certificate.new()\n"
"\n"
"func _ready():\n"
" # Generate new RSA key.\n"
" key = crypto.generate_rsa(4096)\n"
" # Generate new self-signed certificate with the given key.\n"
" cert = crypto.generate_self_signed_certificate(key, \"CN=mydomain.com,"
"O=My Game Company,C=IT\")\n"
" # Save key and certificate in the user folder.\n"
" key.save(\"user://generated.key\")\n"
" cert.save(\"user://generated.crt\")\n"
" # Encryption\n"
" var data = \"Some data\"\n"
" var encrypted = crypto.encrypt(key, data.to_utf8_buffer())\n"
" # Decryption\n"
" var decrypted = crypto.decrypt(key, encrypted)\n"
" # Signing\n"
" var signature = crypto.sign(HashingContext.HASH_SHA256, data."
"sha256_buffer(), key)\n"
" # Verifying\n"
" var verified = crypto.verify(HashingContext.HASH_SHA256, data."
"sha256_buffer(), signature, key)\n"
" # Checks\n"
" assert(verified)\n"
" assert(data.to_utf8_buffer() == decrypted)\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"using Godot;\n"
"using System.Diagnostics;\n"
"\n"
"public partial class MyNode : Node\n"
"{\n"
" private Crypto _crypto = new Crypto();\n"
" private CryptoKey _key = new CryptoKey();\n"
" private X509Certificate _cert = new X509Certificate();\n"
"\n"
" public override void _Ready()\n"
" {\n"
" // Generate new RSA key.\n"
" _key = _crypto.GenerateRsa(4096);\n"
" // Generate new self-signed certificate with the given key.\n"
" _cert = _crypto.GenerateSelfSignedCertificate(_key, \"CN=mydomain.com,"
"O=My Game Company,C=IT\");\n"
" // Save key and certificate in the user folder.\n"
" _key.Save(\"user://generated.key\");\n"
" _cert.Save(\"user://generated.crt\");\n"
" // Encryption\n"
" string data = \"Some data\";\n"
" byte[] encrypted = _crypto.Encrypt(_key, data.ToUtf8Buffer());\n"
" // Decryption\n"
" byte[] decrypted = _crypto.Decrypt(_key, encrypted);\n"
" // Signing\n"
" byte[] signature = _crypto.Sign(HashingContext.HashType.Sha256, Data."
"Sha256Buffer(), _key);\n"
" // Verifying\n"
" bool verified = _crypto.Verify(HashingContext.HashType.Sha256, Data."
"Sha256Buffer(), signature, _key);\n"
" // Checks\n"
" Debug.Assert(verified);\n"
" Debug.Assert(data.ToUtf8Buffer() == decrypted);\n"
" }\n"
"}\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]"
msgstr ""
"Crypto 類提供對高階加密功能的存取。\n"
"目前,包括非對稱金鑰的加密/解密和簽章/驗證、生成加密安全隨機位元組、RSA 金鑰、"
"HMAC 摘要以及自簽章的 [X509Certificate]。\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"extends Node\n"
"\n"
"var crypto = Crypto.new()\n"
"var key = CryptoKey.new()\n"
"var cert = X509Certificate.new()\n"
"\n"
"func _ready():\n"
" # 生成新的 RSA 金鑰。\n"
" key = crypto.generate_rsa(4096)\n"
" # 使用給定的金鑰生成新的自簽章憑證。\n"
" cert = crypto.generate_self_signed_certificate(key, \"CN=mydomain.com,"
"O=My Game Company,C=IT\")\n"
" # 將金鑰和憑證保存在使用者資料夾中。\n"
" key.save(\"user://generated.key\")\n"
" cert.save(\"user://generated.crt\")\n"
" # 加密\n"
" var data = \"Some data\"\n"
" var encrypted = crypto.encrypt(key, data.to_utf8_buffer())\n"
" # 解密\n"
" var decrypted = crypto.decrypt(key, encrypted)\n"
" # 簽章\n"
" var signature = crypto.sign(HashingContext.HASH_SHA256, data."
"sha256_buffer(), key)\n"
" # 驗證\n"
" var verified = crypto.verify(HashingContext.HASH_SHA256, data."
"sha256_buffer(), signature, key)\n"
" # 校驗\n"
" assert(verified)\n"
" assert(data.to_utf8_buffer() == decrypted)\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"using Godot;\n"
"using System.Diagnostics;\n"
"\n"
"public partial class MyNode : Node\n"
"{\n"
" private Crypto _crypto = new Crypto();\n"
" private CryptoKey _key = new CryptoKey();\n"
" private X509Certificate _cert = new X509Certificate();\n"
"\n"
" public override void _Ready()\n"
" {\n"
" // 生成新的 RSA 金鑰。\n"
" _key = _crypto.GenerateRsa(4096);\n"
" // 使用給定的金鑰生成新的自簽章憑證。\n"
" _cert = _crypto.GenerateSelfSignedCertificate(_key, \"CN=mydomain.com,"
"O=My Game Company,C=IT\");\n"
" // 將金鑰和憑證保存在使用者資料夾中。\n"
" _key.Save(\"user://generated.key\");\n"
" _cert.Save(\"user://generated.crt\");\n"
" // 加密\n"
" string data = \"Some data\";\n"
" byte[] encrypted = _crypto.Encrypt(_key, data.ToUtf8Buffer());\n"
" // 解密\n"
" byte[] decrypted = _crypto.Decrypt(_key, encrypted);\n"
" // 簽章\n"
" byte[] signature = _crypto.Sign(HashingContext.HashType.Sha256, Data."
"Sha256Buffer(), _key);\n"
" // 驗證\n"
" bool verified = _crypto.Verify(HashingContext.HashType.Sha256, Data."
"Sha256Buffer(), signature, _key);\n"
" // 校驗\n"
" Debug.Assert(verified);\n"
" Debug.Assert(data.ToUtf8Buffer() == decrypted);\n"
" }\n"
"}\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]"
msgid ""
"Compares two [PackedByteArray]s for equality without leaking timing "
"information in order to prevent timing attacks.\n"
@ -24952,9 +24660,6 @@ msgstr ""
"使用提供的公開金鑰 [param key] 驗證型別為 [param hash_type] 的給定簽章 [param "
"signature]。"
msgid "A cryptographic key (RSA)."
msgstr "加密金鑰RSA。"
msgid ""
"The CryptoKey class represents a cryptographic key. Keys can be loaded and "
"saved like any other [Resource].\n"
@ -25536,15 +25241,6 @@ msgstr ""
"用 C# 程式設計語言實作的腳本,使用 [code].cs[/code] 副檔名保存(僅 Mono 版本中"
"存在)。"
msgid ""
"This class represents a C# script. It is the C# equivalent of the [GDScript] "
"class and is only available in Mono-enabled Godot builds.\n"
"See also [GodotSharp]."
msgstr ""
"這個類表示 C# 腳本,是 [GDScript] 類在 C# 中的對等體,僅在啟用了 Mono 的 "
"Godot 版本中可用。\n"
"另請參閱 [GodotSharp]。"
msgid "C# documentation index"
msgstr "C# 文件索引"
@ -28276,17 +27972,6 @@ msgstr ""
" refresh_rate = 60.0\n"
"[/codeblock]"
msgid ""
"Returns the scale factor of the specified screen by index.\n"
"[b]Note:[/b] On macOS returned value is [code]2.0[/code] for hiDPI (Retina) "
"screen, and [code]1.0[/code] for all other cases.\n"
"[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS."
msgstr ""
"返回按索引指定的螢幕的縮放係數。\n"
"[b]注意:[/b]在 macOS 上,對於 hiDPI (Retina) 螢幕,返回值為 [code]2.0[/"
"code];對於所有其他情況,返回值為 [code]1.0[/code]。\n"
"[b]注意:[/b]該方法僅在 macOS 上實作。"
msgid ""
"Returns the screen's size in pixels. See also [method screen_get_position] "
"and [method screen_get_usable_rect]."
@ -32112,11 +31797,6 @@ msgid ""
"_get_export_options]."
msgstr "返回 [method _get_export_options] 提供的匯出選項的目前值。"
msgid ""
"To be called inside [method _export_file]. Skips the current file, so it's "
"not included in the export."
msgstr "在 [method _export_file] 中呼叫。跳過目前檔,因此它不包括在匯出中。"
msgid ""
"An editor feature profile which can be used to disable specific features."
msgstr "編輯器功能配置,可用於禁用特定功能。"
@ -33215,12 +32895,6 @@ msgstr ""
msgid "Adds a custom control, which is not necessarily a property editor."
msgstr "新增自訂控制項,它不一定是屬性編輯器。"
msgid ""
"Adds a property editor for an individual property. The [param editor] control "
"must extend [EditorProperty]."
msgstr ""
"為單獨的屬性新增屬性編輯器。[param editor] 控制項必須擴充 [EditorProperty]。"
msgid ""
"Adds an editor that allows modifying multiple properties. The [param editor] "
"control must extend [EditorProperty]."
@ -36765,13 +36439,6 @@ msgstr ""
msgid "The 3D editor gizmo color for [Joint3D]s and [PhysicalBone3D]s."
msgstr "用於 [Joint3D] 和 [PhysicalBone3D] 的 3D 編輯器小工具顏色。"
msgid ""
"The 3D editor gizmo color for [CollisionShape3D]s, [VehicleWheel3D]s, "
"[RayCast3D]s and [SpringArm3D]s."
msgstr ""
"用於 [CollisionShape3D]、[VehicleWheel3D]、[RayCast3D]、[SpringArm3D] 的 3D 編"
"輯器小工具顏色。"
msgid ""
"If [code]true[/code], automatically updates animation tracks' target paths "
"when renaming or reparenting nodes in the Scene tree dock."
@ -37564,16 +37231,6 @@ msgid ""
"project."
msgstr "如果為 [code]true[/code],則編輯器會在運作遊戲專案時清空“輸出”面板。"
msgid ""
"If [code]true[/code], the editor will collapse the Output panel when stopping "
"the project."
msgstr "如果為 [code]true[/code],則編輯器會在停止遊戲專案時折疊“輸出”面板。"
msgid ""
"If [code]true[/code], the editor will expand the Output panel when running "
"the project."
msgstr "如果為 [code]true[/code],則編輯器會在運作遊戲專案時展開“輸出”面板。"
msgid ""
"The size of the font in the [b]Output[/b] panel at the bottom of the editor. "
"This setting does not impact the font size of the script editor (see [member "
@ -39153,32 +38810,6 @@ msgstr ""
"接收到的封包,將被佇列到關聯的 [ENetPacketPeer]。\n"
"定期呼叫該函式來處理連接、斷開連接、和接收新封包。"
msgid ""
"Sends a [param packet] toward a destination from the address and port "
"currently bound by this ENetConnection instance. \n"
"This is useful as it serves to establish entries in NAT routing tables on all "
"devices between this bound instance and the public facing internet, allowing "
"a prospective client's connection packets to be routed backward through the "
"NAT device(s) between the public internet and this host.\n"
"This requires forward knowledge of a prospective client's address and "
"communication port as seen by the public internet - after any NAT devices "
"have handled their connection request. This information can be obtained by a "
"[url=https://en.wikipedia.org/wiki/STUN]STUN[/url] service, and must be "
"handed off to your host by an entity that is not the prospective client. This "
"will never work for a client behind a Symmetric NAT due to the nature of the "
"Symmetric NAT routing algorithm, as their IP and Port cannot be known "
"beforehand."
msgstr ""
"向目標發送封包 [param packet],發送方是該 ENetConnection 實例目前綁定的位址和"
"埠。\n"
"這樣能夠在該綁定實例和公共互聯網之間的所有裝置的 NAT 路由表中建立相關條目,因"
"此非常有用,能夠讓潛在使用者端的連接封包能夠通過公共互聯網和該主機之間的 NAT "
"裝置進行反向路由。\n"
"要求在 NAT 裝置處理連接請求後,預先瞭解公共互聯網所看到的潛在使用者端的地址和"
"通信埠。這一資訊可以通過 [url=https://zh.wikipedia.org/wiki/STUN]STUN[/url] 服"
"務獲取,必須由非潛在使用者端的實體交給你的主機。由於對稱 NAT 路由演算法的性"
"質,這種方法對於對稱 NAT 之後的使用者端無效,因為無法提前得知他們的 IP 和埠。"
msgid ""
"No compression. This uses the most bandwidth, but has the upside of requiring "
"the fewest CPU resources. This option may also be used to make network "
@ -39898,19 +39529,6 @@ msgstr ""
"都依賴於前一個級別。這意味著啟用較高的輝光等級會減慢輝光效果的算繪速度,即使之"
"前的等級沒有啟用。"
msgid ""
"If [code]true[/code], enables the [code]adjustment_*[/code] properties "
"provided by this resource. If [code]false[/code], modifications to the "
"[code]adjustment_*[/code] properties will have no effect on the rendered "
"scene.\n"
"[b]Note:[/b] Adjustments are only supported in the Forward+ and Mobile "
"rendering methods, not Compatibility."
msgstr ""
"如果為 [code]true[/code],則啟用該資源提供的 [code]adjustment_*[/code] 屬性。"
"如果為 [code]false[/code],則對 [code]adjustment_*[/code] 屬性的修改將不會對算"
"繪場景產生影響。\n"
"[b]注意:[/b]調整僅支援 Forward+ 和 Mobile 算繪方式,不支援 Compatibility。"
msgid ""
"The ambient light's [Color]. Only effective if [member "
"ambient_light_sky_contribution] is lower than [code]1.0[/code] (exclusive)."
@ -43798,13 +43416,6 @@ msgstr ""
"如果 [param point] 在 [param polygon] 內或者它恰好位於多邊形的邊界[i]上[/i]"
"則返回 [code]true[/code];否則返回 [code]false[/code]。"
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if [param polygon]'s vertices are ordered in "
"clockwise order, otherwise returns [code]false[/code]."
msgstr ""
"如果 [param polygon] 的頂點按順時針順序排序,則返回 [code]true[/code];否則返"
"回 [code]false[/code]。"
msgid ""
"Checks if the two lines ([param from_a], [param dir_a]) and ([param from_b], "
"[param dir_b]) intersect. If yes, return the point of intersection as "
@ -44592,13 +44203,6 @@ msgstr ""
"通過 [param state] 參數接收一個 [GLTFState] 物件,並返回一個 GLTF "
"[PackedByteArray]。"
msgid ""
"Takes a [GLTFState] object through the [param state] parameter and returns a "
"Godot Engine scene node."
msgstr ""
"通過 [param state] 參數接收一個 [GLTFState] 物件,並返回一個 Godot 引擎的場景"
"節點。"
msgid ""
"Registers the given [GLTFDocumentExtension] instance with GLTFDocument. If "
"[param first_priority] is true, this extension will be run first. Otherwise, "
@ -45653,25 +45257,6 @@ msgstr "用於 S 軸(水平)紋理座標的環繞模式。"
msgid "Wrapping mode to use for T-axis (vertical) texture coordinates."
msgstr "用於 T 軸(垂直)紋理座標的環繞模式。"
msgid "Bridge between Godot and the Mono runtime (Mono-enabled builds only)."
msgstr "Godot 和 Mono 運作時之間的橋樑(僅支援 Mono 的建構)。"
msgid ""
"This class is a bridge between Godot and the Mono runtime. It exposes several "
"low-level operations and is only available in Mono-enabled Godot builds.\n"
"See also [CSharpScript]."
msgstr ""
"該類是連接 Godot 和 Mono 運作時的橋樑。它暴露了一些低級別的操作,只在支援 "
"Mono 的 Godot 建構中可用。\n"
"參閱 [CSharpScript] 。"
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the .NET runtime is initialized, [code]false[/"
"code] otherwise."
msgstr ""
"如果 .NET 運作時已初始化,則返回 [code]true[/code],否則返回 [code]false[/"
"code]。"
msgid "A 2D particle emitter."
msgstr "2D 粒子發射器。"
@ -47550,14 +47135,6 @@ msgstr ""
msgid "Bakes lightmap data for all meshes in the assigned [MeshLibrary]."
msgstr "為指定的 [MeshLibrary] 中的所有網格烘焙光照貼圖資料。"
msgid ""
"Returns the position of a grid cell in the GridMap's local coordinate space. "
"To convert the returned value into global coordinates, use [method Node3D."
"to_global]. See also [method map_to_local]."
msgstr ""
"返回柵格儲存格在 GridMap 的局部座標空間中的位置。要將返回值轉換為全域座標,請"
"使用 [method Node3D.to_global]。另請參閱 [method map_to_local]。"
msgid ""
"Sets the mesh index for the cell referenced by its grid coordinates.\n"
"A negative item index such as [constant INVALID_CELL_ITEM] will clear the "
@ -52757,49 +52334,12 @@ msgstr "建立 Android 外掛程式"
msgid "Abstract base class for all 2D physics joints."
msgstr "所有 2D 物理關節的抽象基底類別。"
msgid ""
"Abstract base class for all joints in 2D physics. 2D joints bind together two "
"physics bodies and apply a constraint."
msgstr ""
"2D 物理中所有關節的抽象基底類別。2D 關節能夠將兩個物理體綁定在一起並施加約束。"
msgid "Returns the joint's [RID]."
msgstr "返回對象的 [RID]。"
msgid ""
"If [code]true[/code], [member node_a] and [member node_b] can not collide."
msgstr ""
"如果為 [code]true[/code],則 [member node_a] 和 [member node_b] 無法碰撞。"
msgid "The first body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]."
msgstr "連接到關節的第一個實體。必須繼承自 [PhysicsBody2D] 。"
msgid "The second body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]."
msgstr "連接到關節的第二個實體。必須繼承自 [PhysicsBody2D]。"
msgid "Abstract base class for all 3D physics joints."
msgstr "所有 3D 物理關節的抽象基底類別。"
msgid ""
"Abstract base class for all joints in 3D physics. 3D joints bind together two "
"physics bodies and apply a constraint."
msgstr ""
"3D 物理中所有關節的抽象基底類別。3D 關節能夠將兩個物理體綁定在一起並施加約束。"
msgid "3D Truck Town Demo"
msgstr "3D 貨車鎮演示"
msgid ""
"If [code]true[/code], the two bodies of the nodes are not able to collide "
"with each other."
msgstr "如果為 [code]true[/code],則節點的兩個主體無法相互碰撞。"
msgid "The node attached to the first side (A) of the joint."
msgstr "連接到關節第一側A的節點。"
msgid "The node attached to the second side (B) of the joint."
msgstr "連接到關節第二側B的節點。"
msgid ""
"The priority used to define which solver is executed first for multiple "
"joints. The lower the value, the higher the priority."
@ -54244,20 +53784,6 @@ msgstr ""
"量。只在 [member ProjectSettings.rendering/lights_and_shadows/"
"use_physical_light_units] 為 [code]true[/code] 時使用。"
msgid ""
"Light is ignored when baking. This is the fastest mode, but the light will be "
"taken into account when baking global illumination. This mode should "
"generally be used for dynamic lights that change quickly, as the effect of "
"global illumination is less noticeable on those lights.\n"
"[b]Note:[/b] Hiding a light does [i]not[/i] affect baking [LightmapGI]. "
"Hiding a light will still affect baking [VoxelGI] and SDFGI (see [member "
"Environment.sdfgi_enabled)."
msgstr ""
"烘焙時燈光將被忽略。這是最快的模式,但是在烘焙全域照明時仍會考慮該燈光。該模式"
"通常套用於快速變化的動態燈光,因為全域照明的效果在這些燈光上不太明顯。\n"
"[b]注意:[/b]將燈光隱藏,[i]不[/i]影響烘焙 [LightmapGI]。但將燈光隱藏,仍會影"
"響烘焙 [VoxelGI] 和 SDFGI請參閱 [member Environment.sdfgi_enabled])。"
msgid ""
"Light is taken into account in dynamic baking ([VoxelGI] and SDFGI ([member "
"Environment.sdfgi_enabled]) only). The light can be moved around or modified "
@ -55992,17 +55518,6 @@ msgstr "該 MenuButton 的 [PopupMenu] 即將顯示時發出。"
msgid "A [Resource] that contains vertex array-based geometry."
msgstr "一種包含基於頂點陣列的幾何資源。"
msgid ""
"Mesh is a type of [Resource] that contains vertex array-based geometry, "
"divided in [i]surfaces[/i]. Each surface contains a completely separate array "
"and a material used to draw it. Design wise, a mesh with multiple surfaces is "
"preferred to a single surface, because objects created in 3D editing software "
"commonly contain multiple materials."
msgstr ""
"網格是一種包含了基於頂點陣列的幾何資源。網格被分為各種[i]平面[/i],每一個平面"
"包含了一個完整的、單獨的頂點陣列和材質用來繪製它。通過明智的設計,一個由多個面"
"組成的網格勝過單個面的這是因為在3D編輯軟體中一個物體通常包含多種材質。"
msgid ""
"Virtual method to override the [AABB] for a custom class extending [Mesh]."
msgstr "虛方法,能夠為擴充自 [Mesh] 的自訂類覆蓋 [AABB]。"
@ -56943,9 +56458,6 @@ msgstr ""
"使用給定的 ID 在庫中建立一個新項。\n"
"你可以從 [method get_last_unused_item_id] 獲取一個未使用的 ID。"
msgid "Returns the first item with the given name."
msgstr "返回第一個具有指定名稱的項。"
msgid "Returns the list of item IDs in use."
msgstr "返回正在使用的專案 ID 列表。"
@ -58722,14 +58234,6 @@ msgstr ""
"- 因為導覽地圖已經改變。\n"
"- 因為代理推離目前路徑段比 [member path_max_distance] 更遠。"
msgid ""
"Notifies when the collision avoidance velocity is calculated. Emitted when "
"[member velocity] is set. Only emitted when [member avoidance_enabled] is "
"true."
msgstr ""
"計算出避障速度時發出通知。設定了 [member velocity] 才會發出。僅在 [member "
"avoidance_enabled] 為 true 時發出。"
msgid "A 3D agent used to pathfind to a position while avoiding obstacles."
msgstr "用於尋路至某個位置並且能夠躲避障礙物的 3D 代理。"
@ -61215,15 +60719,6 @@ msgstr ""
"修改處理執行緒組的順序。順序取值較小的群組會在較大的群組前處理。例如,可以讓大"
"量的節點先在子執行緒中處理,然後另一組節點要在主執行緒中獲取它們的處理結果。"
msgid ""
"Set whether the current thread group will process messages (calls to [method "
"call_deferred_thread_group] on threads, and whether it wants to receive them "
"during regular process or physics process callbacks."
msgstr ""
"設定目前執行緒組是否會在執行緒中處理消息(呼叫 [method "
"call_deferred_thread_group]),以及是否需要在常規處理和物理處理回呼函式中接收"
"消息。"
msgid ""
"Emitted when the list of children is changed. This happens when child nodes "
"are added, moved or removed."
@ -67393,28 +66888,6 @@ msgid ""
"properties."
msgstr "透過一組物理屬性定義 [Sky] 資源的天空的材質。"
msgid ""
"The [PhysicalSkyMaterial] uses the Preetham analytic daylight model to draw a "
"sky based on physical properties. This results in a substantially more "
"realistic sky than the [ProceduralSkyMaterial], but it is slightly slower and "
"less flexible.\n"
"The [PhysicalSkyMaterial] only supports one sun. The color, energy, and "
"direction of the sun are taken from the first [DirectionalLight3D] in the "
"scene tree.\n"
"As it is based on a daylight model, the sky fades to black as the sunset "
"ends. If you want a full day/night cycle, you will have to add a night sky by "
"converting this to a [ShaderMaterial] and adding a night sky directly into "
"the resulting shader."
msgstr ""
"該 [PhysicalSkyMaterial] 使用 Preetham 解析日光模型,根據物理屬性繪製一個天"
"空。這會產生比 [ProceduralSkyMaterial] 更加逼真的天空,但速度稍慢且靈活性較"
"差。\n"
"該 [PhysicalSkyMaterial] 僅支援一個太陽。太陽的顏色、能量、和方向,取自場景樹"
"中的第一個 [DirectionalLight3D]。\n"
"由於它基於一個日光模型,所以隨著日落的結束,天空會逐漸變黑。如果想要一個完整的"
"白天/黑夜迴圈,則必須通過將其轉換為一個 [ShaderMaterial],並將一個夜空直接新增"
"到生成的著色器中以新增一個夜空。"
msgid ""
"Modulates the [Color] on the bottom half of the sky to represent the ground."
msgstr "調變天空下半部分的 [Color],這部分代表地面。"
@ -74430,24 +73903,6 @@ msgstr ""
"設定為 [code]warn[/code] 或 [code]error[/code] 時,當定義一個區域變數或子類別"
"成員變數,且該變數將隱藏從父類繼承的變數時,將分別產生一個警告或一個錯誤。"
msgid ""
"When set to [code]warn[/code] or [code]error[/code], produces a warning or an "
"error respectively when calling an expression that has no effect on the "
"surrounding code, such as writing [code]2 + 2[/code] as a statement."
msgstr ""
"設定為 [code]warn[/code] 或 [code]error[/code] 時,當呼叫對周圍程式碼沒有影響"
"的運算式,例如將 [code]2 + 2[/code] 寫為敘述時,會分別產生一個警告或一個錯誤。"
msgid ""
"When set to [code]warn[/code] or [code]error[/code], produces a warning or an "
"error respectively when calling a ternary expression that has no effect on "
"the surrounding code, such as writing [code]42 if active else 0[/code] as a "
"statement."
msgstr ""
"設定為 [code]warn[/code] 或 [code]error[/code] 時,當呼叫對周圍程式碼沒有影響"
"的三元運算式,例如將 [code]42 if active else 0[/code] 寫為敘述時,會分別產生一"
"個警告或一個錯誤。"
msgid ""
"When set to [code]warn[/code] or [code]error[/code], produces a warning or an "
"error respectively when calling a static method from an instance of a class "
@ -96350,9 +95805,6 @@ msgstr "清除這個骨架上的所有骨骼。"
msgid "Removes the global pose override on all bones in the skeleton."
msgstr "移除骨架中所有骨骼上的全域姿勢覆蓋。"
msgid "Returns the bone index that matches [param name] as its name."
msgstr "返回名稱與 [param name] 配對的骨骼的索引。"
msgid ""
"Force updates the bone transform for the bone at [param bone_idx] and all of "
"its children."
@ -99289,38 +98741,6 @@ msgstr ""
"print(String.chr(129302)) # 輸出 \"🤖\"(機器人臉 Emoji\n"
"[/codeblock]"
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the string contains [param what]. In GDScript, "
"this corresponds to the [code]in[/code] operator.\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"print(\"Node\".contains(\"de\")) # Prints true\n"
"print(\"team\".contains(\"I\")) # Prints false\n"
"print(\"I\" in \"team\") # Prints false\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"GD.Print(\"Node\".Contains(\"de\")); // Prints true\n"
"GD.Print(\"team\".Contains(\"I\")); // Prints false\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"If you need to know where [param what] is within the string, use [method "
"find]."
msgstr ""
"如果該字串包含 [param what],則返回 [code]true[/code]。在 GDScript 中對應 "
"[code]in[/code] 運算子。\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"print(\"Node\".contains(\"de\")) # 輸出 true\n"
"print(\"team\".contains(\"I\")) # 輸出 false\n"
"print(\"I\" in \"team\") # 輸出 false\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"GD.Print(\"Node\".Contains(\"de\")); // 輸出 true\n"
"GD.Print(\"team\".Contains(\"I\")); // 輸出 false\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"如果想要知道 [param what] 在該字串中的位置,請使用 [method find]。"
msgid ""
"Returns the number of occurrences of the substring [param what] between "
"[param from] and [param to] positions. If [param to] is 0, the search "
@ -103496,11 +102916,6 @@ msgstr "如果為 [code]true[/code],所選文字的所有配對項都將突出
msgid "If [code]true[/code], the line containing the cursor is highlighted."
msgstr "如果為 [code]true[/code],則包含游標的行會突出顯示。"
msgid ""
"If [code]true[/code], a minimap is shown, providing an outline of your source "
"code."
msgstr "如果為 [code]true[/code],則顯示小地圖,提供原始程式碼的概要。"
msgid "The width, in pixels, of the minimap."
msgstr "小地圖的寬度(以圖元為單位)。"
@ -104021,9 +103436,6 @@ msgstr "段落寬度。"
msgid "A server interface for font management and text rendering."
msgstr "字形管理和文字算繪的伺服器介面。"
msgid "[TextServer] is the API backend for managing fonts and rendering text."
msgstr "[TextServer] 是用於管理字形和算繪文字的 API 後端。"
msgid ""
"Creates a new, empty font cache entry resource. To free the resulting "
"resource, use the [method free_rid] method."
@ -107521,25 +106933,6 @@ msgstr ""
"顯示或隱藏該 TileMap 的導覽網格。如果設定為 [constant "
"VISIBILITY_MODE_DEFAULT],則取決於除錯設定“顯示導覽”。"
msgid ""
"The TileMap's quadrant size. A quadrant is a group of tiles to be drawn "
"together on a single canvas item, for optimization purposes. [member "
"rendering_quadrant_size] defines the length of a square's side, in the map's "
"coordinate system, that forms the quadrant. Thus, the default quandrant size "
"groups together [code]16 * 16 = 256[/code] tiles.\n"
"The quadrant size does not apply on Y-sorted layers, as tiles are be grouped "
"by Y position instead in that case.\n"
"[b]Note:[/b] As quadrants are created according to the map's coordinate "
"system, the quadrant's \"square shape\" might not look like square in the "
"TileMap's local coordinate system."
msgstr ""
"TileMap 的象限大小。象限是在單一畫布專案上繪製在一起的一組圖塊,用於優化目的。"
"[member rendering_quadrant_size] 定義正方形邊長,以形成象限的地圖座標系。因"
"此,預設象限大小將[code]16 * 16 = 256[/code] 個圖塊組合在一起。\n"
"象限大小不適用於 Y 排序圖層,因為在這種情況下,圖塊會依 Y 位置群組。\n"
"[b]注意:[/b] 由於象限是根據地圖坐標系建立的,因此象限的“正方形形狀”在 "
"TileMap 的本地坐標系中可能看起來不像正方形。"
msgid "Emitted when the [TileSet] of this TileMap changes."
msgstr "該 TileMap 的 [TileSet] 發生改變時發出。"
@ -110179,23 +109572,6 @@ msgstr "用作游標的 [StyleBox],該 [Tree] 處於聚焦狀態時使用。"
msgid "[StyleBox] used for the cursor, when the [Tree] is not being focused."
msgstr "用作游標的 [StyleBox],該 [Tree] 處於失焦狀態時使用。"
msgid "Default [StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell."
msgstr "模式為 [constant TreeItem.CELL_MODE_RANGE] 的儲存格的預設 [StyleBox]。"
msgid ""
"[StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell when it's "
"hovered."
msgstr ""
"模式為 [constant TreeItem.CELL_MODE_RANGE] 的儲存格處於懸停狀態時的 "
"[StyleBox]。"
msgid ""
"[StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell when it's "
"pressed."
msgstr ""
"模式為 [constant TreeItem.CELL_MODE_RANGE] 的儲存格處於按下狀態時的 "
"[StyleBox]。"
msgid "The focused style for the [Tree], drawn on top of everything."
msgstr "該 [Tree] 的聚焦樣式,繪製在所有東西之上。"
@ -110592,11 +109968,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"返回在 [param column] 列中索引為 [param button_index] 的按鈕的工具提示字元串。"
msgid ""
"Sets the given column's cell mode to [param mode]. See [enum TreeCellMode] "
"constants."
msgstr "將給定列的儲存格模式設定為 [param mode]。見 [enum TreeCellMode] 常數。"
msgid ""
"If [param checked] is [code]true[/code], the given [param column] is checked. "
"Clears column's indeterminate status."
@ -110646,9 +110017,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"如果 [param enable] 為 [code]true[/code],則給定的列 [param column] 向右擴展。"
msgid "Sets the given column's icon [Texture2D]."
msgstr "設定給定列的圖示 [Texture2D]。"
msgid ""
"Sets the maximum allowed width of the icon in the given [param column]. This "
"limit is applied on top of the default size of the icon and on top of "
@ -110742,18 +110110,6 @@ msgstr ""
"如果為 [code]true[/code],則該 [TreeItem] 可見(預設)。\n"
"請注意,如果將 [TreeItem] 設定為不可見,則其子項也將不可見。"
msgid "Cell contains a string."
msgstr "單元包含字串。"
msgid "Cell contains a checkbox."
msgstr "儲存格包含核取方塊。"
msgid "Cell contains a range."
msgstr "單元包含一個範圍。"
msgid "Cell contains an icon."
msgstr "單元包含圖示。"
msgid "Internal mesh type."
msgstr "內部網格型別。"
@ -112972,16 +112328,6 @@ msgstr ""
"返回一個新向量,該向量朝 [param to] 移動了固定的量 [param delta]。不會超過最終"
"值。"
msgid ""
"Returns the result of scaling the vector to unit length. Equivalent to "
"[code]v / v.length()[/code]. See also [method is_normalized].\n"
"[b]Note:[/b] This function may return incorrect values if the input vector "
"length is near zero."
msgstr ""
"返回該向量縮放至單位長度的結果。等價於 [code]v / v.length()[/code]。另見 "
"[method is_normalized]。\n"
"[b]注意:[/b]如果輸入向量的長度接近零,則這個函式可能返回不正確的值。"
msgid ""
"Returns a perpendicular vector rotated 90 degrees counter-clockwise compared "
"to the original, with the same length."
@ -120701,12 +120047,6 @@ msgstr "如果設定了旗標 [param flag],則返回 [code]true[/code]。"
msgid "Returns layout direction and text writing direction."
msgstr "返回排版方向和文字書寫方向。"
msgid "Returns the window's position including its border."
msgstr "返回該視窗的位置,包括邊框。"
msgid "Returns the window's size including its border."
msgstr "返回該視窗的大小,包括邊框。"
msgid ""
"Returns a [Color] from the first matching [Theme] in the tree if that [Theme] "
"has a color item with the specified [param name] and [param theme_type].\n"

View File

@ -1469,6 +1469,9 @@ msgstr "حفظ الفرع مشهدًا"
msgid "Copy Node Path"
msgstr "نسخ مسار العُقدة"
msgid "Instance:"
msgstr "نمذجة:"
msgid ""
"This node has been instantiated from a PackedScene file:\n"
"%s\n"
@ -2516,6 +2519,12 @@ msgstr "استيراد التعريفات"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "إدارة تعريفة مزايا المحرر"
msgid "Restart"
msgstr "إعادة التشغيل"
msgid "Save & Restart"
msgstr "حفظ و إعادة تشغيل"
msgid "ScanSources"
msgstr "البحث في المصادر"
@ -3374,6 +3383,18 @@ msgstr "المتنقل (كالجوال والأجهزة اللوحية والح
msgid "Compatibility"
msgstr "المتوافق"
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "قفل العُقد المختارة"
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "تحرير العُقد المختارة"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "جمع العُقد المختارة"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "تفكيك العُقد المختارة"
msgid "Pan View"
msgstr "إظهار شامل"
@ -3476,9 +3497,6 @@ msgstr "تنسيق المحرّر"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "أخذ صورة للشاشة"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "لقطات الشاشة تكون محفوظة في مجلّد بيانات/إعدادات المحرّر."
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "تبديل وضع الشاشة الكاملة"
@ -3530,9 +3548,6 @@ msgstr "إرسال الاستدراكات على \"التوثيقات\""
msgid "Support Godot Development"
msgstr "ادعم تطوير جَوْدَتْ"
msgid "Save & Restart"
msgstr "حفظ و إعادة تشغيل"
msgid "Update Continuously"
msgstr "تحديث متواصل"
@ -3588,12 +3603,6 @@ msgstr ""
"الملفات التالية هي الأحدث على القرص.\n"
"ما الإجراء الذي ينبغي اتخاذه؟"
msgid "Reload"
msgstr "إعادة تحميل"
msgid "Resave"
msgstr "إعادة حفظ"
msgid "Version Control Settings..."
msgstr "إعدادات التحكم في الإصدارات..."
@ -4065,6 +4074,12 @@ msgstr ""
"لا روابط تحميل تم إيجادها لهذه النسخة. التحميل المباشر متوفر فقط للنسخ "
"الرسمية."
msgid "Connecting..."
msgstr "الاتصال..."
msgid "Requesting..."
msgstr "جار الطلب..."
msgid "Can't open the export templates file."
msgstr "لا نستطيع فتح ملف القوالب."
@ -4524,6 +4539,9 @@ msgstr "إعادة الاستيراد"
msgid "Open Containing Folder in Terminal"
msgstr "افتح المجلد الحاوي في الطرفية"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "افتح في مدير الملفات"
msgid "New Folder..."
msgstr "مجلد جديد..."
@ -4569,9 +4587,6 @@ msgstr "مضاعفة..."
msgid "Rename..."
msgstr "إعادة تسمية..."
msgid "Open in File Manager"
msgstr "افتح في مدير الملفات"
msgid "Open in External Program"
msgstr "افتح في برنامج خارجي"
@ -5051,9 +5066,6 @@ msgstr ""
msgid "Open in Editor"
msgstr "افتح في المُحرر"
msgid "Instance:"
msgstr "نمذجة:"
msgid "\"%s\" is not a known filter."
msgstr "\"%s\" ليست تصفية معروفة."
@ -6324,12 +6336,6 @@ msgstr "‫جاري التنزيل..."
msgid "Resolving..."
msgstr "جاري الحل..."
msgid "Connecting..."
msgstr "الاتصال..."
msgid "Requesting..."
msgstr "جار الطلب..."
msgid "Error making request"
msgstr "خطأ في إنشاء الطلب"
@ -6627,6 +6633,11 @@ msgstr "عرض بالمنتصف"
msgid "Select Mode"
msgstr "وضع الاختيار"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"البديل(Alt) + الزر-الأيمن: أظهرْ قائمة العقد في الموضع المنقور عليه، بما فيها "
"العقد المقفولة."
msgid "RMB: Add node at position clicked."
msgstr "زر-الفأرة-الأيمن: ضف العقد عند موقع الضغط."
@ -6710,15 +6721,9 @@ msgstr "تعديل المحاذاة..."
msgid "Lock selected node, preventing selection and movement."
msgstr "قفل العُقدة المختارة، ومنع الحركة والاختيار."
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "قفل العُقد المختارة"
msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement."
msgstr "فتح العُقدة المختارة، وتجويز الحركة والاختيار."
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "تحرير العُقد المختارة"
msgid ""
"Groups the selected node with its children. This causes the parent to be "
"selected when any child node is clicked in 2D and 3D view."
@ -6726,9 +6731,6 @@ msgstr ""
"يجمع العقدة المحددة مع فروعها. وهذا يعني أن الأصل سوف يُحدد عند النقر على أي "
"عقدة فرعية له في المنظر الثنائي أو الثلاثي."
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "جمع العُقد المختارة"
msgid ""
"Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual "
"items in 2D and 3D view."
@ -6736,9 +6738,6 @@ msgstr ""
"يفرق العقدة المختارة عن فروعها. العقد الفرعية ستكون عناصر مستقلة في المنظر "
"الثنائي والثلاثي."
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "تفكيك العُقد المختارة"
msgid "Skeleton Options"
msgstr "إعدادات الهكيل العظمي"
@ -6855,12 +6854,6 @@ msgstr "قسم خطوة الشبكة ب 2"
msgid "Adding %s..."
msgstr "يتم إضافة %s..."
msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node."
msgstr "اضغط مع الاستمرار على Shift عند الإسقاط للإضافة كأخ للعقدة المحددة."
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "لا يمكن تنسيخ عُقد عديدة بدون أصل تقوم عليه."
msgid "Create Node"
msgstr "إنشاء عُقدة"
@ -6978,9 +6971,6 @@ msgstr ""
msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag."
msgstr "بعض العُقد الأصلية المختارة لا تدعم عَلَم التوسيع."
msgid "Align with Expand"
msgstr "محاذاة مع التوسيع"
msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction"
msgstr "تغيير المراسي والإزاحات والاتجاه النامي"
@ -7022,9 +7012,6 @@ msgstr "محاذاة عمودية"
msgid "Convert to GPUParticles3D"
msgstr "التحويل إلى جسيمات-بطاقة-ثلاثية"
msgid "Restart"
msgstr "إعادة التشغيل"
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "حمل قناع الانبعاث"
@ -7305,9 +7292,6 @@ msgstr "تغيير طول شعاع الانفصال"
msgid "Change Decal Size"
msgstr "تغيير حجم الطبعة"
msgid "Change Particles AABB"
msgstr "تعديل جُزيئات AABB"
msgid "Change Radius"
msgstr "تغيير نصف القُطر"
@ -8172,11 +8156,6 @@ msgstr ""
"بيئة-العالم.\n"
"المعاينة معطلة."
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"البديل(Alt) + الزر-الأيمن: أظهرْ قائمة العقد في الموضع المنقور عليه، بما فيها "
"العقد المقفولة."
msgid ""
"Groups the selected node with its children. This selects the parent when any "
"child node is clicked in 2D and 3D view."
@ -8449,15 +8428,15 @@ msgstr "أزل Out-Control من المنحنى"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "أزل In-Control من المنحنى"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "أضف نقطة للمنحنى"
msgid "Split Curve"
msgstr "تقسيم المنحنى"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "حرك النقطة داخل المنحنى"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "أضف نقطة للمنحنى"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "حرك In-Control داخل المنحنى"
@ -8797,9 +8776,6 @@ msgstr ""
"مشغل الرسومات المتحركة الخاصة باللاعب لا تملك مسار عُقدة صالح، غير قادر على "
"استرجاع أسماء المقاطع."
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "إزالة الملفات الحديثة"
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr "لا يمكن فتح '%s'. ربما تم حذف الملف أو نقله."
@ -8855,6 +8831,12 @@ msgstr "خطأ في الحفظ"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "حفظ الموضوع Theme ك..."
msgid "Online Docs"
msgstr "مستندات الإنترنت"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "افتح وثائق جوْدَتْ على الشبكة."
msgid "Unsaved file."
msgstr "الملف غير محفوظ."
@ -8888,9 +8870,6 @@ msgstr "ملف"
msgid "Open..."
msgstr "افتح..."
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "إعادة فتح النص البرمجي المُغلق"
msgid "Save All"
msgstr "حفظ الكل"
@ -8930,12 +8909,6 @@ msgstr "تشغيل"
msgid "Search"
msgstr "بحث"
msgid "Online Docs"
msgstr "مستندات الإنترنت"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "افتح وثائق جوْدَتْ على الشبكة."
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "ابحث في الوثائق المرجعية."
@ -8951,13 +8924,6 @@ msgstr "تعويم المحرر البرمجي."
msgid "Discard"
msgstr "تجاهل"
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
"الملفات التالية أحدث على القرص.\n"
"ما الإجراء الذي ينبغي اتخاذه؟:"
msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):"
msgstr ""
"توجد تغييرات غير محفوظة في البرنامج النصي (البرامج النصية) المضمن التالي:"
@ -8967,9 +8933,21 @@ msgstr ""
"هل تريد حفظ التغييرات التي تم إجراؤها على البرنامج النصي (النصوص البرمجية) "
"التالي قبل الخروج؟"
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "إعادة فتح النص البرمجي المُغلق"
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "إخلاء النصوص البرمجية الحديثة"
msgid "Uppercase"
msgstr "الأحرف الكبيرة (Uppercase)"
msgid "Lowercase"
msgstr "الأحرف الصغيرة (Lowercase)"
msgid "Capitalize"
msgstr "تكبير الحروف Capitalize"
msgid "Standard"
msgstr "معياري"
@ -9029,15 +9007,6 @@ msgstr "خط"
msgid "Folding"
msgstr "الطي"
msgid "Uppercase"
msgstr "الأحرف الكبيرة (Uppercase)"
msgid "Lowercase"
msgstr "الأحرف الصغيرة (Lowercase)"
msgid "Capitalize"
msgstr "تكبير الحروف Capitalize"
msgid "Convert Case"
msgstr "حالة التحويل"
@ -9472,6 +9441,12 @@ msgstr ""
"لقد تم تعديل هذا المُظلل على القرص.\n"
"ما الإجراء الذي ينبغي اتخاذه؟"
msgid "Reload"
msgstr "إعادة تحميل"
msgid "Resave"
msgstr "إعادة حفظ"
msgid "Memory: %s"
msgstr "الذاكرة: %s"
@ -10167,9 +10142,6 @@ msgstr "خاصية طلاء البلاط"
msgid "Painting:"
msgstr "طلاء:"
msgid "Picker"
msgstr "ملقاط"
msgid "No terrains"
msgstr "لا تضاريس"
@ -10240,29 +10212,13 @@ msgstr "لصق البلاط"
msgid "Selection"
msgstr "الاختيار"
msgid "Paint"
msgstr "طلاء"
msgid "Shift: Draw rectangle."
msgstr "التحول: رسم المستطيل."
msgctxt "Tool"
msgid "Line"
msgstr "خط"
msgid "Rect"
msgstr "مستطيل"
msgid "Bucket"
msgstr "سطل"
msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile."
msgstr ""
"بدلاً من ذلك، اضغط مع الاستمرار على %s باستخدام أدوات أخرى لاختيار المربع."
msgid "Eraser"
msgstr "مسّاحة"
msgid "Alternatively use RMB to erase tiles."
msgstr "وبدلاً من ذلك، استخدم RMB لمسح البلاط."
@ -10498,6 +10454,9 @@ msgstr "قم بإنشاء وتخصيص طبقات البيانات المخصص
msgid "Select a property editor"
msgstr "حدد محرر خاصية"
msgid "Paint properties."
msgstr "خصائص الطلاء."
msgid "Create tiles"
msgstr "إنشاء بلاطات"
@ -10544,8 +10503,8 @@ msgstr ""
msgid "Select tiles."
msgstr "حدد البلاط."
msgid "Paint properties."
msgstr "خصائص الطلاء."
msgid "Paint"
msgstr "طلاء"
msgid ""
"No tiles selected.\n"
@ -10651,6 +10610,22 @@ msgstr "خصائص جميع المشاهد:"
msgid "Tile properties:"
msgstr "خصائص البلاطة:"
msgctxt "Tool"
msgid "Line"
msgstr "خط"
msgid "Rect"
msgstr "مستطيل"
msgid "Bucket"
msgstr "سطل"
msgid "Eraser"
msgstr "مسّاحة"
msgid "Picker"
msgstr "ملقاط"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
@ -12657,9 +12632,6 @@ msgid ""
"of its nodes."
msgstr "لا يمكن تنسيخ المشهد '%s' لأن المشهد الحالي مُضَمّن في واحد من عُقده."
msgid "Instantiate Scene(s)"
msgstr "تنسيخ المشهد(المشاهد)"
msgid "Replace with Branch Scene"
msgstr "استبدال بمشهد فرعي"
@ -13901,12 +13873,12 @@ msgstr "تصدير الأيقونات"
msgid "Exporting for iOS"
msgstr "التصدير لنظام iOS"
msgid "Export template not found."
msgstr "لم يتم العثور على قالب التصدير."
msgid "Prepare Templates"
msgstr "إعداد القوالب"
msgid "Export template not found."
msgstr "لم يتم العثور على قالب التصدير."
msgid "Code signing failed, see editor log for details."
msgstr "فشل توقيع الرمز، راجع سجل المحرر للحصول على التفاصيل."
@ -14126,6 +14098,9 @@ msgstr "تم تمكين الوصول إلى التقويم، ولكن لم يت
msgid "Photo library access is enabled, but usage description is not specified."
msgstr "تم تمكين الوصول إلى مكتبة الصور، ولكن لم يتم تحديد وصف الاستخدام."
msgid "Notarization"
msgstr "توطين/تصديق"
msgid ""
"rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings "
"(Export > macOS > rcodesign)."
@ -14150,9 +14125,6 @@ msgid ""
"following command:"
msgstr "يمكنك متابعت حالة التقدم يدويا عن طريق الترمنال بستخدام الأمر التالي:"
msgid "Notarization"
msgstr "توطين/تصديق"
msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):"
@ -15260,6 +15232,9 @@ msgstr "التعبير المستمر المتوقع."
msgid "Expected ',' or ')' after argument."
msgstr "من المتوقع '،' أو ')' بعد المعامل."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت."
msgid ""
"Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-"
"ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)."
@ -15348,9 +15323,6 @@ msgstr ""
msgid "Can't use function as identifier: '%s'."
msgstr "لا يمكن استخدام دلة كمعرف: '%s'."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت."
msgid "Only integer expressions are allowed for indexing."
msgstr "الافراز يسمح فقط بتعابير الاعداد الصحيحة."

View File

@ -1257,6 +1257,12 @@ msgstr "Ново име на профила:"
msgid "Import Profile(s)"
msgstr "Внасяне на профил(и)"
msgid "Restart"
msgstr "Рестартиране"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Запазване и рестартиране"
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "(Повторно) внасяне на ресурсите"
@ -1624,6 +1630,18 @@ msgstr "Запазване и затваряне"
msgid "%d more folders"
msgstr "Още %d папки"
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Заключване на избрания обект/обекти"
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Отключване на избрания обект/обекти"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Групиране на избрания обект/обекти"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Разгрупиране на избрания обект/обекти"
msgid "Scene"
msgstr "Сцена"
@ -1684,9 +1702,6 @@ msgstr "Палитра с команди…"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Заснемане на екрана"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "Снимките на екрана се пазят в папката с данни/настройки на редактора."
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
msgstr "Отваряне на папката с данни/настройки на редактора"
@ -1702,9 +1717,6 @@ msgstr "Документация в Интернет"
msgid "Report a Bug"
msgstr "Докладване на проблем"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Запазване и рестартиране"
msgid "Inspector"
msgstr "Инспектор"
@ -1739,12 +1751,6 @@ msgstr ""
"Следните файлове са по-нови на диска.\n"
"Кое действие трябва да се предприеме?"
msgid "Reload"
msgstr "Презареждане"
msgid "Resave"
msgstr "Презаписване"
msgid "New Inherited"
msgstr "Нова наследена сцена"
@ -1844,6 +1850,12 @@ msgstr "Временният файл не може да бъде премахн
msgid "Error getting the list of mirrors."
msgstr "Грешка при получаването на списъка от огледални местоположения."
msgid "Connecting..."
msgstr "Свързване..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Запитване..."
msgid "Can't open the export templates file."
msgstr "Файлът с шаблоните за изнасяне не може да се отвори."
@ -2054,6 +2066,9 @@ msgstr "Премахване от любимите"
msgid "Reimport"
msgstr "Повторно внасяне"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Отваряне във файловия мениджър"
msgid "New Folder..."
msgstr "Нова папка..."
@ -2069,9 +2084,6 @@ msgstr "Нов текстов файл…"
msgid "Sort Files"
msgstr "Сортиране на файловете"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Отваряне във файловия мениджър"
msgid "Open in External Program"
msgstr "Отваряне във външна програма"
@ -2938,12 +2950,6 @@ msgstr "Сваляне..."
msgid "Resolving..."
msgstr "Инициализиране..."
msgid "Connecting..."
msgstr "Свързване..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Запитване..."
msgid "Error making request"
msgstr "Грешка при извършването на заявката"
@ -3122,6 +3128,11 @@ msgstr "Мащабиране на 800%"
msgid "Select Mode"
msgstr "Режим на избиране"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+Десен бутон: показване на списък с всички обекти на щракнатата позиция, "
"включително заключените."
msgid "RMB: Add node at position clicked."
msgstr "Десен бутон: добавяне на обект на щракнатата позиция."
@ -3155,18 +3166,6 @@ msgstr "Прилепване към другите обекти"
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Прилепване към водачите"
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Заключване на избрания обект/обекти"
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Отключване на избрания обект/обекти"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Групиране на избрания обект/обекти"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Разгрупиране на избрания обект/обекти"
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Опции на скелета"
@ -3221,9 +3220,6 @@ msgstr "По средата долу"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Долу вдясно"
msgid "Restart"
msgstr "Рестартиране"
msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr "Създаване на излъчващи точки от обекта"
@ -3534,11 +3530,6 @@ msgstr ""
"WorldEnvironment.\n"
"Прегледът е невъзможен."
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+Десен бутон: показване на списък с всички обекти на щракнатата позиция, "
"включително заключените."
msgid "Use Local Space"
msgstr "Използване на локалното пространство"
@ -3745,9 +3736,6 @@ msgstr "Създаване на Polygon3D"
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
msgstr "ГРЕШКА: Ресурсът не може да бъде зареден!"
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Изчистване на последните файлове"
msgid "Close and save changes?"
msgstr "Затвяране и запазване на промените?"
@ -3775,6 +3763,9 @@ msgstr "Грешка при запазването"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Запазване на темата като..."
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Отваряне на документацията на Godot в Интернет."
msgid "Find Next"
msgstr "Търсене напред"
@ -3793,9 +3784,6 @@ msgstr "Файл"
msgid "Open..."
msgstr "Отваряне…"
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Повторно отваряне на затворения скрипт"
msgid "Save All"
msgstr "Запазване на всичко"
@ -3829,9 +3817,6 @@ msgstr "Пускане"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Отваряне на документацията на Godot в Интернет."
msgid "Go to previous edited document."
msgstr "Към предходния променен документ."
@ -3841,25 +3826,12 @@ msgstr "Към следващия променен документ."
msgid "Discard"
msgstr "Отхвърляне"
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
"Следните файлове са по-нови на диска.\n"
"Кое действие трябва да се предприеме?:"
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Повторно отваряне на затворения скрипт"
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Изчистване на последните скриптове"
msgid "Connections to method:"
msgstr "Връзки към метода:"
msgid "Go to Function"
msgstr "Към функция"
msgid "Line"
msgstr "Ред"
msgid "Uppercase"
msgstr "Главни букви"
@ -3869,6 +3841,15 @@ msgstr "Малки букви"
msgid "Capitalize"
msgstr "Всяка дума с главна буква"
msgid "Connections to method:"
msgstr "Връзки към метода:"
msgid "Go to Function"
msgstr "Към функция"
msgid "Line"
msgstr "Ред"
msgid "Delete Line"
msgstr "Изтриване на ред"
@ -4028,6 +4009,12 @@ msgstr "Избиране на кадри"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Reload"
msgstr "Презареждане"
msgid "Resave"
msgstr "Презаписване"
msgid "Set Margin"
msgstr "Задаване на отстъп"

View File

@ -1173,6 +1173,9 @@ msgstr "Desa la Branca com un Escena"
msgid "Copy Node Path"
msgstr "Copia el Camí del Node"
msgid "Instance:"
msgstr "Instància:"
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Visibilitat"
@ -1811,6 +1814,9 @@ msgstr "Importar Perfil(s)"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Administra els Perfils de Característiques de l'Editor"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Desa i Reinicia"
msgid "ScanSources"
msgstr "Escaneja Fonts"
@ -2293,11 +2299,6 @@ msgstr "Disseny de l'Editor"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Fer captura de pantalla"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr ""
"Les captures de pantalla s'emmagatzemen a la carpeta dades/configuració de "
"l'editor."
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Mode Pantalla Completa"
@ -2337,9 +2338,6 @@ msgstr "Enviar suggeriments sobre la Documentació"
msgid "Support Godot Development"
msgstr "Contribueix al Desenvolupament de Godot"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Desa i Reinicia"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Actualitzar contínuament"
@ -2388,12 +2386,6 @@ msgstr ""
"El disc conté versions més recents dels fitxer següents.\n"
"Quina acció voleu seguir?"
msgid "Reload"
msgstr "Torna a Carregar"
msgid "Resave"
msgstr "Torna a Desar"
msgid "New Inherited"
msgstr "Nou Heretat"
@ -2626,6 +2618,12 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat cap enllaç de baixada per a aquesta versió. Les baixades "
"directes només són disponibles per a versions oficials."
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexió en marxa..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Sol·licitud en marxa..."
msgid "Extracting Export Templates"
msgstr "Extraient Plantilles d'Exportació"
@ -2835,6 +2833,9 @@ msgstr "Eliminar de Preferits"
msgid "Reimport"
msgstr "ReImportar"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Obrir en el Gestor de Fitxers"
msgid "New Folder..."
msgstr "Nou Directori..."
@ -2871,9 +2872,6 @@ msgstr "Duplica..."
msgid "Rename..."
msgstr "Reanomena..."
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Obrir en el Gestor de Fitxers"
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "ReAnalitza Sistema de Fitxers"
@ -3069,9 +3067,6 @@ msgstr ""
msgid "Open in Editor"
msgstr "Obre en l'Editor"
msgid "Instance:"
msgstr "Instància:"
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr "El Nom del node no és vàlid. No es permeten els caràcters següents:"
@ -3619,12 +3614,6 @@ msgstr "Descarregant..."
msgid "Resolving..."
msgstr "s'està resolent..."
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexió en marxa..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Sol·licitud en marxa..."
msgid "Error making request"
msgstr "Error en la sol·licitud"
@ -3760,6 +3749,11 @@ msgstr "Zoom a 1600%"
msgid "Select Mode"
msgstr "Mode de selecció"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt + RMB: Mostra la llista de tots els nodes a la posició en què es fa clic, "
"inclòs el bloquejat."
msgid "Move Mode"
msgstr "Mode de moviment"
@ -3904,9 +3898,6 @@ msgstr "Divideix l'increment de la quadrícula per 2"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Afegint %s..."
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "No es poden instanciar múltiples nodes sense cap arrel."
msgid "Create Node"
msgstr "Crea un Node"
@ -4059,9 +4050,6 @@ msgstr "Modifica el radi d'una Forma Càpsula"
msgid "Change Capsule Shape Height"
msgstr "Modifica l'alçada de la Forma Caixa"
msgid "Change Particles AABB"
msgstr "Modifica les Partícules AABB"
msgid "Change Light Radius"
msgstr "Modifica el Radi de Llum"
@ -4377,11 +4365,6 @@ msgstr "Diàleg XForm"
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr "No s'ha pogut trobar un sòl sòlid on ajustar la selecció."
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt + RMB: Mostra la llista de tots els nodes a la posició en què es fa clic, "
"inclòs el bloquejat."
msgid "Use Local Space"
msgstr "Utilitzar Espai Local"
@ -4505,15 +4488,15 @@ msgstr "Elimina Out-Control de la Corba"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Elimina In-Control de la Corba"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Afegeix un Punt a la Corba"
msgid "Split Curve"
msgstr "Partir Corba"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Mou un Punt de la Corba"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Afegeix un Punt a la Corba"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Mou In-Control de la Corba"
@ -4741,9 +4724,6 @@ msgstr "Enganxa el Recurs"
msgid "Load Resource"
msgstr "Carrega un Recurs"
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Buida la llista de Fitxers recents"
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr "No es pot obrir '%s'. Comproveu si el fitxer s'ha mogut o eliminat."
@ -4774,6 +4754,12 @@ msgstr "Error en desar"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Desa el Tema com a..."
msgid "Online Docs"
msgstr "Documentació en línia"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Obrir la documentació en línia de Godot."
msgid "%s Class Reference"
msgstr "Referència de Classe %s"
@ -4795,9 +4781,6 @@ msgstr "Fitxer"
msgid "Open..."
msgstr "Obrir..."
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Reobrir Script Tancat"
msgid "Save All"
msgstr "Desa-ho Tot"
@ -4834,12 +4817,6 @@ msgstr "Executar"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Online Docs"
msgstr "Documentació en línia"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Obrir la documentació en línia de Godot."
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Cerca dins la documentació de referència."
@ -4852,12 +4829,17 @@ msgstr "Vés al següent document editat."
msgid "Discard"
msgstr "Descarta'l"
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
"El disc conté versions més recents dels fitxer següents. \n"
"Quina acció voleu seguir?:"
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Reobrir Script Tancat"
msgid "Uppercase"
msgstr "Majúscules"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúscula"
msgid "Capitalize"
msgstr "Converteix a Majúscules"
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
@ -4889,15 +4871,6 @@ msgstr "Tria un Color"
msgid "Line"
msgstr "Línia"
msgid "Uppercase"
msgstr "Majúscules"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúscula"
msgid "Capitalize"
msgstr "Converteix a Majúscules"
msgid "Convert Case"
msgstr "Converteix Majúscules"
@ -5072,6 +5045,12 @@ msgstr "Seleccionar Fotogrames"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
msgid "Reload"
msgstr "Torna a Carregar"
msgid "Resave"
msgstr "Torna a Desar"
msgid "Set Region Rect"
msgstr "Defineix la Regió Rectangular"

View File

@ -42,13 +42,14 @@
# Marek Douběta <mrocklon420@gmail.com>, 2023.
# Matěj Šroub <matejsroub@gmail.com>, 2023.
# Daniel Dušek <dusekdan@gmail.com>, 2024.
# Tomáš Peltan <pelt@email.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-28 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Dušek <dusekdan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-25 00:23+0000\n"
"Last-Translator: Tomáš Peltan <pelt@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
@ -56,7 +57,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Hlavní vlákno"
@ -858,6 +859,9 @@ msgstr ""
"Ukázkový přehrávač je explicitně aktivován, nedeterministický a nemá žádný "
"root motion track. Původní uzel je navíc dočasně deaktivovaný."
msgid "AnimationPlayer is inactive. The playback will not be processed."
msgstr "AnimationPlayer je neaktivní. Přehrávání nebude zpracováno."
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
msgstr ""
"Pro přidání a úpravu animací vyberte ze stromu scény uzel AnimationPlayer."
@ -904,6 +908,12 @@ msgstr "Nastavit počáteční offset (Audio)"
msgid "Set End Offset (Audio)"
msgstr "Nastavit koncový offset (Audio)"
msgid "Move First Selected Key to Cursor"
msgstr "Posuňte první vybraný klíč ke kurzoru"
msgid "Move Last Selected Key to Cursor"
msgstr "Přesunout poslední vybraný klíč ke kurzoru"
msgid "Delete Selection"
msgstr "Smazat vyběr"
@ -928,6 +938,12 @@ msgstr "Optimalizátor animace"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimalizuj"
msgid "Trim keys placed in negative time"
msgstr "Oříznout klíče umístěné v záporném čase"
msgid "Trim keys placed exceed the animation length"
msgstr "Oříznout klíče umístěné mimo délku animace"
msgid "Remove invalid keys"
msgstr "Odstranit neplatné klíče"
@ -953,6 +969,34 @@ msgctxt "Transition Type"
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Quint"
msgstr "Kvintický"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Quart"
msgstr "Kvartický"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Quad"
msgstr "Kvadratický"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Elastic"
msgstr "Elastický"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Circ"
msgstr "Kruhový"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Bounce"
msgstr "Skákající"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Spring"
msgstr "Pružinový"
msgctxt "Ease Type"
msgid "In"
msgstr "Do"
@ -1214,9 +1258,21 @@ msgstr "Uložit větev jako scénu"
msgid "Copy Node Path"
msgstr "Kopírovat cestu k uzlu"
msgid "Instance:"
msgstr "Instance:"
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Přepnout viditelnost"
msgid "Updating assets on target device:"
msgstr "Aktualizace zdrojů na cílovém zařízení:"
msgid "Getting remote file system"
msgstr "Získávání vzdáleného souborového systému"
msgid "Sending list of changed files:"
msgstr "Zasílání seznamu změněných souborů:"
msgid "ms"
msgstr "ms"
@ -1295,6 +1351,9 @@ msgstr "CPU"
msgid "GPU"
msgstr "GPU"
msgid "Execution resumed."
msgstr "Provádění obnoveno."
msgid "Bytes:"
msgstr "Bajtů:"
@ -1570,9 +1629,22 @@ msgstr "Vytvořit složku"
msgid "Folder name is valid."
msgstr "Název složky je platný."
msgid "Double-click to open in browser."
msgstr "Dvakrát klikněte pro otevření v prohlížeči."
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Děkujeme za komunitu Godotu!"
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznámý)"
msgid ""
"Git commit date: %s\n"
"Click to copy the version number."
msgstr ""
"Datum Git commitu: %s\n"
"Klikněte pro zkopírování čísla verze."
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Přispěvatelé do Godot Enginu"
@ -1658,6 +1730,9 @@ msgstr[1] ""
"%d soubory jsou v konfliktu s vaším projektem a nebudou nainstalovány"
msgstr[2] "%d souborů je v konfliktu s vaším projektem a nebudou nainstalovány"
msgid "This asset doesn't have a root directory, so it can't be ignored."
msgstr "Tento zdroj nemá kořenový adresář, proto nemůže být ignorován."
msgid "Ignore the root directory when extracting files."
msgstr "Ignorovat kořenovou složku při extrakci souborů."
@ -1676,15 +1751,35 @@ msgstr "(a %s dalších souborů)"
msgid "Success!"
msgstr "Úspěch!"
msgid "Open the list of the asset contents and select which files to install."
msgstr ""
"Otevřít seznam obsahů zdrojů a vybrat, které soubory se mají instalovat."
msgid "Change Install Folder"
msgstr "Změnit složku k instalaci"
msgid ""
"Change the folder where the contents of the asset are going to be installed."
msgstr "Změnit složku, do které se instaluje obsah zdrojů."
msgid "Ignore asset root"
msgstr "Ignorovat kořen zdrojů"
msgid "No files conflict with your project"
msgstr "Žádné soubory nejsou v konfliktu s vaším projektem"
msgid "Show contents of the asset and conflicting files."
msgstr "Ukázat obsah zdroje a konfliktní soubory."
msgid "Contents of the asset:"
msgstr "Obsah zdroje:"
msgid "Installation preview:"
msgstr "Náhled instalace:"
msgid "Configure Asset Before Installing"
msgstr "Konfigurovat zdroj před instalací"
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
@ -1886,12 +1981,50 @@ msgstr "Fonty WOFF2"
msgid "SIL Graphite Fonts"
msgstr "Fonty SIL Grafite"
msgid "3D Nodes as well as RenderingServer access to 3D features."
msgstr "Přístup 3D Nodů a RenderingServeru k 3D funkcím."
msgid "2D Physics nodes and PhysicsServer2D."
msgstr "Uzly 2D Fyziky a PhysicsServer2D."
msgid "3D Physics nodes and PhysicsServer3D."
msgstr "Uzly 3D Fyziky a PhysicsServer3D."
msgid "Navigation, both 2D and 3D."
msgstr "Navigace, jak 2D, tak i 3D."
msgid "XR (AR and VR)."
msgstr "XR (AR a VR)."
msgid ""
"RenderingDevice based rendering (if disabled, the OpenGL back-end is "
"required)."
msgstr ""
"Renderování založené na RenderingDevice (pokud je vypnuté, je požadován "
"OpenGL back-end)."
msgid "OpenGL back-end (if disabled, the RenderingDevice back-end is required)."
msgstr ""
"OpenGL back-end (pokud je vypnutý, je vyžadován back-end Rendering Device)."
msgid "Vulkan back-end of RenderingDevice."
msgstr "Back-end Vulkan pro RenderingDevice."
msgid ""
"Fallback implementation of Text Server\n"
"Supports basic text layouts."
msgstr ""
"Záložní implementace Text Serveru\n"
"Podporuje základní rozložení textu."
msgid ""
"Text Server implementation powered by ICU and HarfBuzz libraries.\n"
"Supports complex text layouts, BiDi, and contextual OpenType font features."
msgstr ""
"Implementace Text Serveru založená na knihovnách ICU a HarfBuzz\n"
"Podporuje komplexní textová rozložení, BiDi a vlastnosti kontextuálních "
"OpenType fontů."
msgid ""
"TrueType, OpenType, Type 1, and WOFF1 font format support using FreeType "
"library (if disabled, WOFF2 support is also disabled)."
@ -1902,9 +2035,17 @@ msgstr ""
msgid "WOFF2 font format support using FreeType and Brotli libraries."
msgstr "Podpora pro formát fontů WOFF2 pomocí knihoven FreeType a Brotli."
msgid "Text Rendering and Font Options:"
msgstr "Vykreslování textu a možnosti nastavení fontů:"
msgid "File saving failed."
msgstr "Ukládání souboru selhalo."
msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes."
msgstr ""
"Budou prohledány všechny soubory aktuálního projektu pro nalezení použitých "
"tříd."
msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "Uzly a třídy:"
@ -1981,6 +2122,9 @@ msgstr "Oddokovat"
msgid "Make this dock floating."
msgstr "Otevřít jako plovoucí dok"
msgid "Move this dock to the bottom panel."
msgstr "Přesunout tento dok na spodní panel."
msgid "3D Editor"
msgstr "3D Editor"
@ -2032,6 +2176,9 @@ msgstr ""
"Umožňuje konfigurovat nastavení importu pro jednotlivé zdroje. Pro svou "
"funkci vyžaduje dok Souborový systém."
msgid "Provides an overview of the editor's and each scene's undo history."
msgstr "Poskytuje přehled historie vracení změn editoru a jednotlivých scén."
msgid "(current)"
msgstr "(aktuální)"
@ -2117,6 +2264,12 @@ msgstr "Importovat profil(y)"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Spravovat profily funkcí editoru"
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Uložit a restartovat"
msgid "ScanSources"
msgstr "Sken zdrojů"
@ -2242,6 +2395,13 @@ msgstr ""
"Momentálně neexistuje žádný popis pro tuto třídu. Prosím pomozte nám tím, že "
"ho [color=$color][url=$url]vytvoříte[/url][/color]!"
msgid ""
"There are notable differences when using this API with C#. See [url=%s]C# API "
"differences to GDScript[/url] for more information."
msgstr ""
"Existují významné rozdíly při použití tohoto API s C#. Pro více informací viz "
"[url=%s]Rozdíly C# API ve srovnání s GDScript[/url]."
msgid "Online Tutorials"
msgstr "Online návody"
@ -2310,6 +2470,9 @@ msgstr ""
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Click to copy."
msgstr "Klikněte pro zkopírování."
msgid "No description available."
msgstr "Není dostupný popis."
@ -2391,6 +2554,9 @@ msgstr "Typ člena"
msgid "(constructors)"
msgstr "(konstruktory)"
msgid "Keywords"
msgstr "Klíčová slova"
msgid "Class"
msgstr "Třída"
@ -2455,6 +2621,9 @@ msgstr "Přidat metadata %s"
msgid "Metadata name can't be empty."
msgstr "Název metadat nemůže být prázdný."
msgid "Names starting with _ are reserved for editor-only metadata."
msgstr "Jména začínající _ jsou rezervována pouze pro metadata editoru."
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
@ -2526,6 +2695,10 @@ msgstr "Vymazat výstup"
msgid "Copy Selection"
msgstr "Kopírovat výběr"
msgid ""
"Collapse duplicate messages into one log entry. Shows number of occurrences."
msgstr "Sloučit duplicitní zprávy do jednoho záznamu. Zobrazuje počet výskytů."
msgid "Unnamed Project"
msgstr "Nepojmenovaný projekt"
@ -2747,6 +2920,34 @@ msgstr ""
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "Scéna '%s' má rozbité závislosti:"
msgid ""
"Multi-window support is not available because the `--single-window` command "
"line argument was used to start the editor."
msgstr ""
"Podpora více oken není dostupná, protože editor byl spuštěn s parametrem "
"příkazového řádku `--single-window`."
msgid ""
"Multi-window support is not available because the current platform doesn't "
"support multiple windows."
msgstr ""
"Podpora více oken není dostupná, protože stávající platforma nepodporuje více "
"oken."
msgid ""
"Multi-window support is not available because Interface > Editor > Single "
"Window Mode is enabled in the editor settings."
msgstr ""
"Podpora více oken není dostupná, protože Rozhraní>Editor>Mód jednoho okna je "
"zapnut v nastaveních editoru."
msgid ""
"Multi-window support is not available because Interface > Multi Window > "
"Enable is disabled in the editor settings."
msgstr ""
"Podpora více oken není dostupná, protože Rozhraní>Multi Window>Povolit v "
"nastaveních editoru je vypnuté."
msgid "Clear Recent Scenes"
msgstr "Vymazat nedávné scény"
@ -2783,6 +2984,31 @@ msgstr "Uložit rozložení"
msgid "Delete Layout"
msgstr "Odstranit rozložení"
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "před %d sekundou"
msgstr[1] "před %d sekundami"
msgstr[2] "před %d sekundami"
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "před %d minutou"
msgstr[1] "před %d minutami"
msgstr[2] "před %d minutami"
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "před %d hodinou"
msgstr[1] "před %d hodinami"
msgstr[2] "před %d hodinami"
msgid ""
"Scene \"%s\" has unsaved changes.\n"
"Last saved: %s."
msgstr ""
"Scéna \"%s\" obsahuje neuložené změny\n"
"Naposledy uloženo: %s."
msgid "Save & Close"
msgstr "Uložit a zavřít"
@ -2894,9 +3120,6 @@ msgstr "Rozložení editoru"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Vytvořit snímek obrazovky"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "Screenshoty jsou uložené v Editor Data/Settings Folder."
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Přepnout celou obrazovku"
@ -2942,9 +3165,6 @@ msgstr "Odeslat zpětnou vazbu dokumentace"
msgid "Support Godot Development"
msgstr "Podpořte projekt Godot"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Uložit a restartovat"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Aktualizovat průběžně"
@ -2992,12 +3212,6 @@ msgstr ""
"Následující soubory mají novější verzi na disku.\n"
"Jaká akce se má vykonat?"
msgid "Reload"
msgstr "Znovu načíst"
msgid "Resave"
msgstr "Znovu uložit"
msgid "New Inherited"
msgstr "Nové zděděné"
@ -3174,6 +3388,9 @@ msgstr "Zkratky"
msgid "Binding"
msgstr "Vazba"
msgid "Offline mode, update checks disabled."
msgstr "Offline mód, kontrola updatů vypnutá."
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
@ -3306,6 +3523,12 @@ msgstr ""
"Nebyly nalezeny odkazy pro stažení této verze. Přímé stažení je dostupné "
"pouze pro oficiální vydání."
msgid "Connecting..."
msgstr "Připojuji..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Posílá se žádost..."
msgid "Can't open the export templates file."
msgstr "Nelze otevřít soubor exportních šablon."
@ -3626,6 +3849,9 @@ msgstr "Odebrat z oblíbených"
msgid "Reimport"
msgstr "Znovu importovat"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Otevřít ve správci souborů"
msgid "New Folder..."
msgstr "Nová složka..."
@ -3662,9 +3888,6 @@ msgstr "Duplikovat..."
msgid "Rename..."
msgstr "Přejmenovat..."
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Otevřít ve správci souborů"
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Znovu skenovat souborový systém"
@ -3934,9 +4157,6 @@ msgstr ""
msgid "Open in Editor"
msgstr "Otevřít v editoru"
msgid "Instance:"
msgstr "Instance:"
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr "Neplatný název uzlu, následující znaky nejsou povoleny:"
@ -4682,12 +4902,6 @@ msgstr "Stahuji..."
msgid "Resolving..."
msgstr "Zjišťování..."
msgid "Connecting..."
msgstr "Připojuji..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Posílá se žádost..."
msgid "Error making request"
msgstr "Chyba při vytváření požadavku"
@ -4915,6 +5129,10 @@ msgstr "Přiblížení na 1600 %"
msgid "Select Mode"
msgstr "Režim výběru"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+PTM: Zobrazí seznam všech uzlů na kliknuté pozici, včetně uzamčených."
msgid "RMB: Add node at position clicked."
msgstr "PTM: Přidání uzlu na pozici, na kterou bylo kliknuto."
@ -5086,9 +5304,6 @@ msgstr "Vydělit krok mřížky dvěma"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Přidávám %s..."
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "Bez kořenového uzlu nelze vytvořit více uzlů."
msgid "Create Node"
msgstr "Vytvořit uzel"
@ -5152,9 +5367,6 @@ msgstr "Vodorovné zarovnání"
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Svislé zarovnání"
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Načíst emisní masku"
@ -5340,9 +5552,6 @@ msgstr "Změnit poloměr Cylinder Shape"
msgid "Change Cylinder Shape Height"
msgstr "Změnit výšku Cylinder Shape"
msgid "Change Particles AABB"
msgstr "Změnit částice AABB"
msgid "Change Light Radius"
msgstr "Změnit rádius světla"
@ -5792,10 +6001,6 @@ msgstr "Přichytit uzly k podlaze"
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr "Nelze najít pevnou podlahu, na kterou by se přichytil výběr."
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+PTM: Zobrazí seznam všech uzlů na kliknuté pozici, včetně uzamčených."
msgid "Use Local Space"
msgstr "Použít místní prostor"
@ -5946,15 +6151,15 @@ msgstr "Odstranit odchozí kontrolní bod křivky"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Odstranit příchozí kontrolní bod křivky"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Přidat bod do křivky"
msgid "Split Curve"
msgstr "Rozdělit křivku"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Přesunout bod v křivce"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Přidat bod do křivky"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Odstranit vnitřní kontrolní bod křivky"
@ -6187,9 +6392,6 @@ msgstr "Vložit zdroj"
msgid "Load Resource"
msgstr "Načíst zdroj"
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Vymazat nedávné soubory"
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr "Nelze otevřít '%s'. Soubor mohl být přesunut nebo smazán."
@ -6220,6 +6422,12 @@ msgstr "Chyba při ukládání"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Uložit motiv jako..."
msgid "Online Docs"
msgstr "Online dokumentace"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Otevřít online dokumentaci Godotu."
msgid "%s Class Reference"
msgstr "Reference třídy %s"
@ -6247,9 +6455,6 @@ msgstr "Soubor"
msgid "Open..."
msgstr "Otevřít..."
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Znovu otevřít zavřený skript"
msgid "Save All"
msgstr "Uložit vše"
@ -6286,12 +6491,6 @@ msgstr "Spustit"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
msgid "Online Docs"
msgstr "Online dokumentace"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Otevřít online dokumentaci Godotu."
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Hledat v referenční dokumentaci."
@ -6307,16 +6506,21 @@ msgstr "Změň script editor v plovoucí dok."
msgid "Discard"
msgstr "Zahodit"
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
"Následující soubory mají novější verzi na disku.\n"
"Jaká akce se má vykonat?:"
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Znovu otevřít zavřený skript"
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Vymazat nedávné skripty"
msgid "Uppercase"
msgstr "Velká písmena"
msgid "Lowercase"
msgstr "Malá písmena"
msgid "Capitalize"
msgstr "Velká Písmena"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
@ -6357,15 +6561,6 @@ msgstr "Vyberte barvu"
msgid "Line"
msgstr "Řádek"
msgid "Uppercase"
msgstr "Velká písmena"
msgid "Lowercase"
msgstr "Malá písmena"
msgid "Capitalize"
msgstr "Velká Písmena"
msgid "Convert Case"
msgstr "Změnit velikost písmen"
@ -6591,6 +6786,12 @@ msgstr "Velikost"
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
msgstr "Vytvořit rámečky ze Sprite Sheet"
msgid "Reload"
msgstr "Znovu načíst"
msgid "Resave"
msgstr "Znovu uložit"
msgid "Memory: %s"
msgstr "Paměť: %s"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -923,6 +923,9 @@ msgstr "Αποθήκευση Κλάδου ως Σκηνή"
msgid "Copy Node Path"
msgstr "Αντιγραφή διαδρομής κόμβου"
msgid "Instance:"
msgstr "Στιγμιότυπο:"
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Εναλλαγή ορατότητας"
@ -1511,6 +1514,12 @@ msgstr "Εισαγωγή Προφίλ"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Διαχείριση Προφίλ Δυνατοτήτων Επεξεργαστή"
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Αποθήκευση & Επανεκκίνηση"
msgid "ScanSources"
msgstr "Σάρωση πηγών"
@ -2031,11 +2040,6 @@ msgstr "Διάταξη επεξεργαστή"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Λήψη στιγμιότυπου Οθόνης"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr ""
"Τα στιγμιότυπα οθόνης αποθηκεύονται στον φάκελο δεδομένων/ρυθμίσεων του "
"επεξεργαστή."
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης"
@ -2069,9 +2073,6 @@ msgstr "Αποστολή Σχολίων Τεκμηρίωσης"
msgid "Support Godot Development"
msgstr "Υποστηρίξτε την ανάπτυξη του Godot"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Αποθήκευση & Επανεκκίνηση"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Συνεχόμενη Ανανέωση"
@ -2120,12 +2121,6 @@ msgstr ""
"Τα ακόλουθα αρχεία είναι νεότερα στον δίσκο.\n"
"Τι δράση να ληφθεί;"
msgid "Reload"
msgstr "Επαναφόρτωση"
msgid "Resave"
msgstr "Επαναποθήκευση"
msgid "New Inherited"
msgstr "Νέα κληρονομημένη"
@ -2339,6 +2334,12 @@ msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν συνδέσμοι λήψης για την τρέχουσα έκδοση. Η απευθείας λήψη είναι "
"διαθέσιμη μόνο για τις επίσημες διανομές."
msgid "Connecting..."
msgstr "Σύνδεση..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Γίνεται αίτημα..."
msgid "Extracting Export Templates"
msgstr "Εξαγωγή προτύπων εξαγωγής"
@ -2528,6 +2529,9 @@ msgstr "Κατάργηση από τα Αγαπημένα"
msgid "Reimport"
msgstr "Επανεισαγωγή"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Άνοιγμα στη διαχείριση αρχείων"
msgid "New Folder..."
msgstr "Νέος φάκελος..."
@ -2546,9 +2550,6 @@ msgstr "Αναπαραγωγή..."
msgid "Rename..."
msgstr "Μετονομασία..."
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Άνοιγμα στη διαχείριση αρχείων"
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Εκ νέου σάρωση το συστήματος αρχείων"
@ -2769,9 +2770,6 @@ msgstr ""
msgid "Open in Editor"
msgstr "Άνοιγμα στον επεξεργαστή"
msgid "Instance:"
msgstr "Στιγμιότυπο:"
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr "Άκυρο όνομα κόμβου, οι ακόλουθοι χαρακτήρες δεν επιτρέπονται:"
@ -3331,12 +3329,6 @@ msgstr "Λήψη..."
msgid "Resolving..."
msgstr "Επίλυση..."
msgid "Connecting..."
msgstr "Σύνδεση..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Γίνεται αίτημα..."
msgid "Error making request"
msgstr "Σφάλμα κατά την πραγματοποίηση αιτήματος"
@ -3481,6 +3473,11 @@ msgstr "Εκκαθάριση Οδηγών"
msgid "Select Mode"
msgstr "Επιλογή Λειτουργίας"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+Δεξί Κλικ Ποντικιού: Εμφάνιση λίστας όλων των κόμβων στη θέση που έγινε "
"κλικ, συμπεριλαμβανομένων των κλειδωμένων."
msgid "Move Mode"
msgstr "Λειτουργία Μετακίνησης"
@ -3637,9 +3634,6 @@ msgstr "Διαίρεση βήματος πλέγματος με 2"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Προσθήκη %s..."
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία στιγμιότυπου χωρίς ρίζα."
msgid "Create Node"
msgstr "Δημιουργία κόμβου"
@ -3697,9 +3691,6 @@ msgstr "Ευρεία Δεξιά"
msgid "Full Rect"
msgstr "Γεμάτο Ορθογώνιο Παραλληλόγραμμο"
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Φόρτωση μάσκας εκπομπής"
@ -3859,9 +3850,6 @@ msgstr "Αλλαγή Ακτίνας Σχήματος Κυλίνδρου"
msgid "Change Cylinder Shape Height"
msgstr "Αλλαγή Ύψους Σχήματος Κυλίνδρου"
msgid "Change Particles AABB"
msgstr "Αλλαγή AABB σωματιδίων"
msgid "Change Light Radius"
msgstr "Αλλαγή διαμέτρου φωτός"
@ -4230,11 +4218,6 @@ msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr ""
"Δεν μπόρεσε να βρεθεί συμπαγές πάτωμα για να προσκολληθεί η επιλογή σε αυτό."
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+Δεξί Κλικ Ποντικιού: Εμφάνιση λίστας όλων των κόμβων στη θέση που έγινε "
"κλικ, συμπεριλαμβανομένων των κλειδωμένων."
msgid "Use Local Space"
msgstr "Χρησιμοποιείστε Τοπικό Χώρο"
@ -4358,15 +4341,15 @@ msgstr "Αφαίρεση στοιχείου ελέγχου εξόδου από
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Αφαίρεση στοιχείου ελέγχου εισόδου από την καμπύλη"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Προσθήκη σημείου στην καμπύλη"
msgid "Split Curve"
msgstr "Διαίρεση Καμπύλης"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Μετακίνηση σημείου στην καμπύλη"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Προσθήκη σημείου στην καμπύλη"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Μετακίνηση ελεγκτή εισόδου στην καμπύλη"
@ -4594,9 +4577,6 @@ msgstr "Επικόλληση πόρου"
msgid "Load Resource"
msgstr "Φόρτωση πόρου"
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Εκκαθάριση πρόσφατων αρχείων"
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr ""
"Αδύνατο το άνοιγμα του '%s'. Το αρχείο πιθανώς μετακινήθηκε ή διαγράφηκε."
@ -4628,6 +4608,12 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Αποθήκευση θέματος ως..."
msgid "Online Docs"
msgstr "Ηλεκτρονική τεκμηρίωση"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Άνοιγμα ηλεκτρονικής τεκμηρίωσης της Godot."
msgid "%s Class Reference"
msgstr "Αναφορά Κλάσης %s"
@ -4649,9 +4635,6 @@ msgstr "Αρχείο"
msgid "Open..."
msgstr "Άνοιγμα..."
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Ξανανοίξτε Κλειστή Δέσμη Ενεργειών"
msgid "Save All"
msgstr "Αποθήκευση όλων"
@ -4688,12 +4671,6 @@ msgstr "Εκτέλεση"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgid "Online Docs"
msgstr "Ηλεκτρονική τεκμηρίωση"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Άνοιγμα ηλεκτρονικής τεκμηρίωσης της Godot."
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Αναζήτηση στην τεκμηρίωση αναφοράς."
@ -4706,16 +4683,21 @@ msgstr "Πήγαινε στο επόμενο έγγραφο."
msgid "Discard"
msgstr "Απόρριψη"
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
"Τα ακόλουθα αρχεία είναι νεότερα στον δίσκο.\n"
"Τι δράση να ληφθεί;:"
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Ξανανοίξτε Κλειστή Δέσμη Ενεργειών"
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Εκκαθάριση Πρόσφατων Δεσμών Ενεργειών"
msgid "Uppercase"
msgstr "Κεφαλαία"
msgid "Lowercase"
msgstr "Πεζά"
msgid "Capitalize"
msgstr "Κεφαλαιοποίηση"
msgid "Standard"
msgstr "Τυπική"
@ -4749,15 +4731,6 @@ msgstr "Επιλογή χρώματος"
msgid "Line"
msgstr "Γραμμή"
msgid "Uppercase"
msgstr "Κεφαλαία"
msgid "Lowercase"
msgstr "Πεζά"
msgid "Capitalize"
msgstr "Κεφαλαιοποίηση"
msgid "Convert Case"
msgstr "Μετατροπή κεφαλαίων/πεζών"
@ -4951,6 +4924,12 @@ msgstr "Μέγεθος"
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
msgstr "Δημιουργία Καρέ από Φύλλο Sprite"
msgid "Reload"
msgstr "Επαναφόρτωση"
msgid "Resave"
msgstr "Επαναποθήκευση"
msgid "Set Region Rect"
msgstr "Ορισμός ορθογωνίου περιοχής"

View File

@ -1332,6 +1332,12 @@ msgstr "Enporti profilo(j)n"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Administri profilojn de funkciaro de redaktilo"
msgid "Restart"
msgstr "Rekomencigi"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Konservi kaj rekomenci"
msgid "ScanSources"
msgstr "Esplori fontoj"
@ -1790,11 +1796,6 @@ msgstr "Aranĝo de la redaktilo"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ekranfoti"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr ""
"Ekrankopioj estas konservintaj en la datumaj/agordaj dosierujo de la "
"redaktilo."
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Baskuli plenekranon"
@ -1828,9 +1829,6 @@ msgstr "Sendi rimarkojn pri la dokumentaro"
msgid "Support Godot Development"
msgstr "Subteni Godot ellaboradon"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Konservi kaj rekomenci"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Ĝisdatigi kontinue"
@ -1868,12 +1866,6 @@ msgstr ""
"La jenaj dosieroj estas pli novaj sur disko.\n"
"Kian agon fari?"
msgid "Reload"
msgstr "Reŝargi"
msgid "Resave"
msgstr "Rekonservi"
msgid "New Inherited"
msgstr "Nova heredita"
@ -2081,6 +2073,12 @@ msgstr ""
"Ne elŝutaj ligiloj troviĝis por ĉi tiu versio. Direkta elŝuto estas nur "
"disponebla por oficaj eldonoj."
msgid "Connecting..."
msgstr "Konektas..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Demandas..."
msgid "Extracting Export Templates"
msgstr "Ekstraktas eksportajn ŝablonojn"
@ -2184,6 +2182,9 @@ msgstr "Forigi el favoritaj"
msgid "Reimport"
msgstr "Reenporti"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Malfermi en dosiermastrumilo"
msgid "New Folder..."
msgstr "Nova dosierujo..."
@ -2202,9 +2203,6 @@ msgstr "Duobligi..."
msgid "Rename..."
msgstr "Renomi..."
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Malfermi en dosiermastrumilo"
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Reesplori dosiersistemon"
@ -2926,12 +2924,6 @@ msgstr "Elŝutas..."
msgid "Resolving..."
msgstr "Adrestrovas..."
msgid "Connecting..."
msgstr "Konektas..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Demandas..."
msgid "Error making request"
msgstr "Eraro dum petado"
@ -3237,9 +3229,6 @@ msgstr "Dividi kradpaŝon per 2"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Aldonas %s..."
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "Ne eblas generi plurajn nodojn sen radiko."
msgid "Create Node"
msgstr "Krei nodon"
@ -3297,9 +3286,6 @@ msgstr "Dekstre vaste"
msgid "Full Rect"
msgstr "Plene rektangula"
msgid "Restart"
msgstr "Rekomencigi"
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Ŝargi emisian maskon"
@ -3564,6 +3550,12 @@ msgstr "Konservi dosieron kiel..."
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Konservi etoson kiel..."
msgid "Online Docs"
msgstr "Enreta Dokumentaro"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Malfermi enretan dokumentaron de Godot."
msgid "Find Next"
msgstr "Trovu Sekva"
@ -3591,9 +3583,6 @@ msgstr "Dosiero"
msgid "Open..."
msgstr "Malfermi..."
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Remalfermu Fermita Skripto"
msgid "Save All"
msgstr "Konservi tuton"
@ -3621,21 +3610,27 @@ msgstr "Ruli"
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
msgid "Online Docs"
msgstr "Enreta Dokumentaro"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Malfermi enretan dokumentaron de Godot."
msgid "Go to previous edited document."
msgstr "Iru al la antaŭa redaktita dokumento."
msgid "Go to next edited document."
msgstr "Iru al la sekva redaktita dokumento."
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Remalfermu Fermita Skripto"
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Vakigi lastajn skriptojn"
msgid "Uppercase"
msgstr "Majuskla"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuskla"
msgid "Capitalize"
msgstr "Kapitaligi"
msgid "Standard"
msgstr "Norma"
@ -3660,15 +3655,6 @@ msgstr "Elekti koloron"
msgid "Line"
msgstr "Linio"
msgid "Uppercase"
msgstr "Majuskla"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuskla"
msgid "Capitalize"
msgstr "Kapitaligi"
msgid "Convert Case"
msgstr "Konverti usklon"
@ -3726,6 +3712,12 @@ msgstr "Rekomencigi zomon"
msgid "Size"
msgstr "Grando"
msgid "Reload"
msgstr "Reŝargi"
msgid "Resave"
msgstr "Rekonservi"
msgid "Updating the editor"
msgstr "Eliras la editilo"

View File

@ -130,13 +130,14 @@
# Agustín Da Silva <aatin0089@gmail.com>, 2024.
# Franco Ezequiel Ibañez <francoibanez.dev@gmail.com>, 2024.
# Antonio Javier Varela Calvo <odin.gunterson@gmail.com>, 2024.
# Victor Ortega <vitotankian@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 22:07+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Javier Varela Calvo <odin.gunterson@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-28 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Victor Ortega <vitotankian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -144,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Hilo Principal"
@ -467,6 +468,9 @@ msgstr "Elegir Palabra Bajo el Cursor"
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
msgstr "Añadir Selección para Siguiente Ocurrencia"
msgid "Skip Selection for Next Occurrence"
msgstr "Omitir la selección para la siguiente ocurrencia"
msgid "Clear Carets and Selection"
msgstr "Borrar Cursores y Selección"
@ -1132,6 +1136,9 @@ msgstr "Segundos"
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
msgid "Fit to panel"
msgstr "Ajustar al panel"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@ -1371,6 +1378,15 @@ msgid_plural "%d of %d matches"
msgstr[0] "%d de %d coincidencia"
msgstr[1] "%d de %d coincidencias"
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
msgid "Previous Match"
msgstr "Coincidencia Anterior"
msgid "Next Match"
msgstr "Próxima Coincidencia"
msgid "Match Case"
msgstr "Coincidir Mayúsculas/Minúsculas"
@ -1587,6 +1603,9 @@ msgstr "Esta clase está marcada como obsoleta."
msgid "This class is marked as experimental."
msgstr "Esta clase está marcada como experimental."
msgid "The selected class can't be instantiated."
msgstr "No se puede crear una instancia de la clase seleccionada."
msgid "Favorites:"
msgstr "Favoritos:"
@ -1620,6 +1639,9 @@ msgstr "Guardar Rama como Escena"
msgid "Copy Node Path"
msgstr "Copiar Ruta del Nodo"
msgid "Instance:"
msgstr "Instancia:"
msgid ""
"This node has been instantiated from a PackedScene file:\n"
"%s\n"
@ -2245,6 +2267,9 @@ msgstr "Restablecer Volumen"
msgid "Delete Effect"
msgstr "Eliminar Efecto"
msgid "Toggle Audio Bottom Panel"
msgstr "Activar/desactivar el panel de audio inferior"
msgid "Add Audio Bus"
msgstr "Añadir Bus de Audio"
@ -2480,9 +2505,20 @@ msgstr "Características Generales:"
msgid "Text Rendering and Font Options:"
msgstr "Renderizado de texto y opciones de fuente:"
msgid "Reset the edited profile?"
msgstr "¿Restablecer el perfil editado?"
msgid "File saving failed."
msgstr "Error al guardar el archivo."
msgid "Create a new profile?"
msgstr "¿Crear un nuevo perfil?"
msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes."
msgstr ""
"Esto escanea todos los archivos en el proyecto actual para detectar clases en "
"uso."
msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "Nodos y Clases:"
@ -2511,9 +2547,15 @@ msgstr "Detectar desde el Proyecto"
msgid "Actions:"
msgstr "Acciones:"
msgid "Configure Engine Compilation Profile:"
msgstr "Configurar el perfil de compilación del motor:"
msgid "Please Confirm:"
msgstr "Confirma, por favor:"
msgid "Engine Compilation Profile"
msgstr "Perfil de compilación del motor"
msgid "Load Profile"
msgstr "Cargar Perfil"
@ -2523,6 +2565,9 @@ msgstr "Exportar Perfil"
msgid "Forced Classes on Detect:"
msgstr "Clases Forzadas al Detectar:"
msgid "Edit Compilation Configuration Profile"
msgstr "Editar el perfil de configuración de la compilación"
msgid ""
"Failed to execute command \"%s\":\n"
"%s."
@ -2554,6 +2599,12 @@ msgstr "[sin guardar]"
msgid "%s - Godot Engine"
msgstr "%s - Godot Engine"
msgid "Move this dock right one tab."
msgstr "Mover este panel a una pestaña hacia la derecha."
msgid "Move this dock left one tab."
msgstr "Mueve este dock a la pestaña de la izquierda."
msgid "Dock Position"
msgstr "Posición del Dock"
@ -2566,6 +2617,12 @@ msgstr "Hacer flotante este panel."
msgid "Move to Bottom"
msgstr "Mover hacia Abajo"
msgid "Move this dock to the bottom panel."
msgstr "Mueve este dock al panel del fondo."
msgid "Close this dock."
msgstr "Cierra este dock."
msgid "3D Editor"
msgstr "3D Editor"
@ -2713,9 +2770,21 @@ msgstr "Importar Perfil(es)"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Administrar Perfiles de Características del Editor"
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Guardar y Reiniciar"
msgid "ScanSources"
msgstr "Escanear Fuentes"
msgid "Update Scene Groups"
msgstr "Actualiza Grupos en la Escena"
msgid "Updating Scene Groups..."
msgstr "ActualizandoGrupos en la Escena..."
msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
@ -2956,6 +3025,14 @@ msgstr "(valor)"
msgid "This property may be changed or removed in future versions."
msgstr "Esta propiedad puede ser cambiada o eliminada en futuras versiones."
msgid ""
"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will "
"not update the original property value. See [%s] for more details."
msgstr ""
"[b]Nota:[/b] El array resultante está [i]copiado[/i] y cualquier cambio "
"realizado en el no actualizará el valor en la propiedad original. Ver [%s] "
"para más detalles."
msgid "There is currently no description for this property."
msgstr "Actualmente no hay descripción para esta propiedad."
@ -2969,15 +3046,24 @@ msgstr ""
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Click to copy."
msgstr "Haz clic para copiar."
msgid "No description available."
msgstr "No hay descripción disponible."
msgid "Metadata:"
msgstr "Metadata:"
msgid "Setting:"
msgstr "Configuración:"
msgid "Property:"
msgstr "Propiedad:"
msgid "Internal Property:"
msgstr "Propiedad Interna:"
msgid "This property can only be set in the Inspector."
msgstr "Esta propiedad solo puede ser establecida a través del Inspector."
@ -3699,12 +3785,27 @@ msgstr "Compatibilidad"
msgid "(Overridden)"
msgstr "(Anulado)"
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Bloquear Nodo(s) Seleccionado(s)"
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Desbloquear Nodo(s) Seleccionado(s)"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Agrupar Nodo(s) Seleccionado(s)"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Desagrupar Nodo(s) Seleccionado(s)"
msgid "Pan View"
msgstr "Vista Panorámica"
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Modo Sin Distracciones"
msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel"
msgstr "Act./Desact. Último Panel Inferior Abierto"
msgid "Toggle distraction-free mode."
msgstr "Act./Desact. modo sin distracciones."
@ -3783,6 +3884,9 @@ msgstr "Herramientas"
msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos..."
msgid "Engine Compilation Configuration Editor..."
msgstr "Configuración del Editor del Motor de Compilación..."
msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
msgstr "Actualizar Superficies de Malla..."
@ -3795,17 +3899,15 @@ msgstr "Salir al Listado de Proyectos"
msgid "Command Palette..."
msgstr "Paleta de Comandos..."
msgid "Editor Docks"
msgstr "Editor de Docks"
msgid "Editor Layout"
msgstr "Layout del Editor"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Realizar Captura de Pantalla"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr ""
"Las capturas de pantalla se almacenan en la carpeta Editor de Datos / "
"Configuración."
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Cambiar a Pantalla Completa"
@ -3836,6 +3938,9 @@ msgstr "Buscar en la Ayuda..."
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentación en línea"
msgid "Forum"
msgstr "Foro"
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"
@ -3878,9 +3983,6 @@ msgstr ""
"- En la plataforma web, siempre se utiliza el método de renderizado "
"Compatibilidad."
msgid "Save & Restart"
msgstr "Guardar y Reiniciar"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Actualizar Continuamente"
@ -3890,6 +3992,9 @@ msgstr "Actualizar Al Cambiar"
msgid "Hide Update Spinner"
msgstr "Ocultar Spinner de Actualización"
msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel"
msgstr "Act./Desact. Panel Inerior de Explorador de Archivos"
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
@ -3899,6 +4004,9 @@ msgstr "Nodos"
msgid "History"
msgstr "Historial"
msgid "Toggle Output Bottom Panel"
msgstr "Act./Desact. Panel Inferior de Salida"
msgid "Don't Save"
msgstr "No Guardar"
@ -3938,12 +4046,6 @@ msgstr ""
"Los siguientes archivos son nuevos en disco.\n"
"¿Qué acción se debería tomar?"
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
msgid "Resave"
msgstr "Volver a Guardar"
msgid "Create/Override Version Control Metadata..."
msgstr "Crear/Sobrescribir Metadatos de Control de Versiones..."
@ -4032,6 +4134,9 @@ msgstr ""
"determinar de forma única, pero el resultado de Quaternion->Euler puede ser "
"multi-existente."
msgid "Temporary Euler"
msgstr "Euler Temporal"
msgid "Assign..."
msgstr "Asignar..."
@ -4241,6 +4346,33 @@ msgstr "Atajos"
msgid "Binding"
msgstr "Vinculación"
msgid "Failed to check for updates. Error: %d."
msgstr "Falla al comprobar actualizaciones. Error: %d."
msgid "Failed to check for updates. Response code: %d."
msgstr "alla al comprobar actualizaciones. Codigo de respuesta: %d."
msgid "Failed to parse version JSON."
msgstr "Falla al analizar la version de JSON."
msgid "Received JSON data is not a valid version array."
msgstr "Datos JSON recibidos no son de una versión array valida."
msgid "Update available: %s."
msgstr "Actualización disponible: %s."
msgid "Offline mode, update checks disabled."
msgstr "Modo offline, comprobación de actualizaciones desabilitada."
msgid "Update checks disabled."
msgstr "Comprobación de actualizaciones desabilitada."
msgid "An error has occurred. Click to try again."
msgstr "Ocurrió un error. Haz clic para intentar nuevamente."
msgid "Click to open download page."
msgstr "Haz clic para abrir la pagina de descargas."
msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left"
msgstr "Joystick Izquierda, Joystick 0 Izquierda"
@ -4469,6 +4601,12 @@ msgstr ""
"No se han encontrado enlaces de descarga para esta versión. La descarga "
"directa solo está disponible para las versiones oficiales."
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Solicitando..."
msgid "Can't open the export templates file."
msgstr "No se puede abrir el archivo de plantillas de exportación."
@ -4504,6 +4642,9 @@ msgstr ""
"Faltan las plantillas de exportación. Puede descargarlas o instalarlas desde "
"un archivo."
msgid "Export templates are missing. Install them from a file."
msgstr "Faltan las plantillas de exportación. Instalar desde un archivo."
msgid "Export templates are installed and ready to be used."
msgstr ""
"Las plantillas de exportación están instaladas y listas para ser utilizadas."
@ -4524,6 +4665,9 @@ msgstr "Desinstalar las plantillas de la versión actual."
msgid "Download from:"
msgstr "Descargar desde:"
msgid "(no templates for development builds)"
msgstr "(no hay plantillas para desarrollo de versiones)"
msgid "Open in Web Browser"
msgstr "Abrir en el Navegador Web"
@ -5024,9 +5168,15 @@ msgstr "Eliminar de Favoritos"
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Abrir en la Terminal"
msgid "Open Containing Folder in Terminal"
msgstr "Abrir Carpeta Contenedora en la Terminal"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Abrir en el Explorador de Archivos"
msgid "New Folder..."
msgstr "Nueva Carpeta..."
@ -5063,6 +5213,9 @@ msgstr "Ordenar por Primera Modificación"
msgid "Copy Path"
msgstr "Copiar Ruta"
msgid "Copy Absolute Path"
msgstr "Copiar Ruta Absoluta"
msgid "Copy UID"
msgstr "Copiar UID"
@ -5072,15 +5225,9 @@ msgstr "Duplicar..."
msgid "Rename..."
msgstr "Renombrar..."
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Abrir en el Explorador de Archivos"
msgid "Open in External Program"
msgstr "Abrir en un Programa Externo"
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Abrir en la Terminal"
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
@ -5224,6 +5371,9 @@ msgstr "El nombre de grupo es válido."
msgid "Rename references in all scenes"
msgstr "Renombrar referencias en todas las escenas"
msgid "Scene Groups"
msgstr "Grupos de la Escena"
msgid "This group belongs to another scene and can't be edited."
msgstr "Este grupo pertenece a otra escena y no ser editado."
@ -5574,9 +5724,6 @@ msgstr ""
msgid "Open in Editor"
msgstr "Abrir en el Editor"
msgid "Instance:"
msgstr "Instancia:"
msgid "\"%s\" is not a known filter."
msgstr "\"%s\" no es un filtro conocido."
@ -5584,6 +5731,15 @@ msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr ""
"El nombre del nodo no es correcto, las siguientes letras no están permitidas:"
msgid "A node with the unique name %s already exists in this scene."
msgstr "Un nodo con el nombre unico '%s' ya existe en la escena."
msgid "Rename Node"
msgstr "Renombrar Nodo"
msgid "Rename Nodes"
msgstr "Renombrar Nodos"
msgid "Scene Tree (Nodes):"
msgstr "Árbol de Escenas (Nodos):"
@ -5769,6 +5925,15 @@ msgstr "Materiales"
msgid "Selected Animation Play/Pause"
msgstr "Animación seleccionada Reproducir/Pausar"
msgid "Rotate Lights With Model"
msgstr "Rotar Luces con el Modelo"
msgid "Primary Light"
msgstr "Luz Primaria"
msgid "Secondary Light"
msgstr "Luz Secundaria"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@ -6010,6 +6175,12 @@ msgstr ""
msgid "Importer:"
msgstr "Importador:"
msgid "Keep File (exported as is)"
msgstr "Mantener Archivo (exportado tal cual está)"
msgid "Skip File (not exported)"
msgstr "Saltar Archivo (No exportado)"
msgid "%d Files"
msgstr "%d archivos"
@ -6820,6 +6991,9 @@ msgstr "Tiempos de Mezcla:"
msgid "Next (Auto Queue):"
msgstr "Siguiente (Cola Automática):"
msgid "Toggle Animation Bottom Panel"
msgstr "Act./Desact. Panel Inferior de Animación"
msgid "Move Node"
msgstr "Mover Nodo"
@ -6897,6 +7071,9 @@ msgstr "Eliminar Todo"
msgid "Root"
msgstr "Raíz"
msgid "Toggle AnimationTree Bottom Panel"
msgstr "Act./Desact. Panel Inferior de Jerarquia de Animación"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
@ -6981,12 +7158,6 @@ msgstr "Descargando..."
msgid "Resolving..."
msgstr "Resolviendo..."
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Solicitando..."
msgid "Error making request"
msgstr "Error al realizar la solicitud"
@ -7020,6 +7191,9 @@ msgstr "Licencia (A-Z)"
msgid "License (Z-A)"
msgstr "Licencia (Z-A)"
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
msgid "Testing"
msgstr "Prueba"
@ -7293,6 +7467,11 @@ msgstr "Centrar Vista"
msgid "Select Mode"
msgstr "Modo de Selección"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt + RMB: Muestra la lista de todos los nodos en la posición en la que se "
"hizo clic, incluido el bloqueado."
msgid "RMB: Add node at position clicked."
msgstr "RMB: Añade un nodo en la posición seleccionada."
@ -7311,6 +7490,13 @@ msgstr "Shift: Escala proporcional."
msgid "Show list of selectable nodes at position clicked."
msgstr "Mostrar lista de nodos seleccionables en la posición pulsada."
msgid ""
"Click this button while holding Shift to put the rotation pivot in the center "
"of the selected nodes."
msgstr ""
"Haz clic en este botón mientras mantienes apretada la tecla Shift para "
"colocar el pivote de rotación en el centro de los nodos seleccionados."
msgid "Pan Mode"
msgstr "Modo desplazamiento lateral"
@ -7377,16 +7563,10 @@ msgstr "Configurar Ajuste..."
msgid "Lock selected node, preventing selection and movement."
msgstr "Bloquea el nodo seleccionado, impidiendo la selección y el movimiento."
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Bloquear Nodo(s) Seleccionado(s)"
msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement."
msgstr ""
"Desbloquear el nodo seleccionado, permitiendo su selección y movimiento."
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Desbloquear Nodo(s) Seleccionado(s)"
msgid ""
"Groups the selected node with its children. This causes the parent to be "
"selected when any child node is clicked in 2D and 3D view."
@ -7394,9 +7574,6 @@ msgstr ""
"Agrupa el nodo seleccionado con sus hijos. Esto hace que se seleccione el "
"nodo padre cuando se hace clic en cualquier nodo hijo en las vistas 2D y 3D."
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Agrupar Nodo(s) Seleccionado(s)"
msgid ""
"Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual "
"items in 2D and 3D view."
@ -7404,9 +7581,6 @@ msgstr ""
"Desagrupa el nodo seleccionado de sus hijos. Los nodos hijos serán elementos "
"individuales en las vistas 2D y 3D."
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Desagrupar Nodo(s) Seleccionado(s)"
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Opciones de Esqueleto"
@ -7530,30 +7704,15 @@ msgstr "Dividir paso de cuadrícula por 2"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Añadiendo %s..."
msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node."
msgstr ""
"Mantenga pulsada la tecla Alt al soltar para añadirlo como hijo del nodo raíz."
msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node."
msgstr ""
"Mantenga pulsada la tecla Mayús al soltar para añadirlo como hermano del nodo "
"seleccionado."
msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as a different node type."
msgstr ""
"Mantenga Alt + Shift al soltar para añadir como un tipo de nodo diferente."
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "No se pueden instanciar varios nodos sin un nodo raíz."
msgid "Error instantiating scene from %s."
msgstr "Error al instanciar escena desde %s."
msgid "Create Node"
msgstr "Crear Nodo"
msgid "Instantiating:"
msgstr "Instanciar:"
msgid "Creating inherited scene from: "
msgstr "Creando escena heredada de: "
msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node."
msgstr ""
"Mantenga pulsada la tecla Alt al soltar para añadirlo como hijo del nodo raíz."
msgid "Change Default Type"
msgstr "Cambiar Tipo Predeterminado"
@ -7672,9 +7831,6 @@ msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag."
msgstr ""
"Algunos padres de los nodos seleccionados no admiten la opción Expandir."
msgid "Align with Expand"
msgstr "Alinear y Expandir"
msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction"
msgstr "Cambiar Anclajes, Desplazamientos y Dirección de Crecimiento"
@ -7720,9 +7876,6 @@ msgstr "Alineación Vertical"
msgid "Convert to GPUParticles3D"
msgstr "Convertir a GPUParticles3D"
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Cargar Máscara de Emisión"
@ -7810,6 +7963,9 @@ msgstr "Act./Desact. Ajuste de Cuadrícula"
msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Depurar con Editor Externo"
msgid "Toggle Debugger Bottom Panel"
msgstr "Act./Desact. Panel Inferior de Depuración"
msgid "Deploy with Remote Debug"
msgstr "Exportar con Depuración Remota"
@ -8024,9 +8180,6 @@ msgstr "Cambiar Longitud de la Forma del Rayo de Separación"
msgid "Change Decal Size"
msgstr "Cambiar tamaño de Decal"
msgid "Change Particles AABB"
msgstr "Cambiar partículas AABB"
msgid "Change Radius"
msgstr "Cambiar Radio"
@ -8631,6 +8784,9 @@ msgstr "Tiempo de GPU: %s ms"
msgid "FPS: %d"
msgstr "FPS: %d"
msgid "Instantiating:"
msgstr "Instanciar:"
msgid "Top View."
msgstr "Vista Superior."
@ -8661,6 +8817,9 @@ msgstr "Establecer Reemplazo de Material de Superficie %d"
msgid "Set Material Override"
msgstr "Establecer Anulación de Material"
msgid "Circular dependency found at %s"
msgstr "Dependencia circular encontrada en %s"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@ -8929,11 +9088,6 @@ msgstr ""
"Entorno Mundial.\n"
"Vista Previa Desactivada."
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt + RMB: Muestra la lista de todos los nodos en la posición en la que se "
"hizo clic, incluido el bloqueado."
msgid ""
"Groups the selected node with its children. This selects the parent when any "
"child node is clicked in 2D and 3D view."
@ -9234,15 +9388,15 @@ msgstr "Eliminar \"Out-Control\" de la curva"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Eliminar \"In-Control\" de la curva"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Añadir Punto a Curva"
msgid "Split Curve"
msgstr "Partir Curva"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Mover Punto en Curva"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Añadir Punto a Curva"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Mover In-Control en curva"
@ -9600,9 +9754,6 @@ msgstr ""
"El AnimationMixer no tiene una ruta válida a un nodo raíz, así que no se "
"pudieron obtener los nombres de las pistas."
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Limpiar Archivos Recientes"
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr "No se puede abrir '%s'. El archivo puede haber sido movido o eliminado."
@ -9660,6 +9811,12 @@ msgstr "Error al guardar"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Guardar Theme Como..."
msgid "Online Docs"
msgstr "Documentación Online"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Abrir la documentación en línea de Godot."
msgid "Unsaved file."
msgstr "Fichero sin guardar."
@ -9693,9 +9850,6 @@ msgstr "Archivo"
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Reabrir Script Cerrado"
msgid "Save All"
msgstr "Guardar Todo"
@ -9735,12 +9889,6 @@ msgstr "Ejecutar"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Online Docs"
msgstr "Documentación Online"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Abrir la documentación en línea de Godot."
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Buscar en la documentación de referencia."
@ -9756,22 +9904,27 @@ msgstr "Hacer que el editor de scripts sea flotante."
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
"Los siguientes archivos son nuevos en disco.\n"
"¿Qué es lo que quieres hacer?:"
msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):"
msgstr "Hay cambios no guardados en los siguientes scripts integrados:"
msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?"
msgstr "¿Guardar los cambios en los siguientes Scripts antes de salir?"
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Reabrir Script Cerrado"
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Limpiar Scripts Recientes"
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúsculas"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúsculas"
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
@ -9833,15 +9986,6 @@ msgstr "Línea"
msgid "Folding"
msgstr "Plegado"
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúsculas"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúsculas"
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar"
msgid "Convert Case"
msgstr "Convertir Mayúsculas/Minúsculas"
@ -10297,6 +10441,12 @@ msgstr ""
"Este shader ha sido modificado en el disco.\n"
"¿Qué acción debe tomarse?"
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
msgid "Resave"
msgstr "Volver a Guardar"
msgid "Memory: %s"
msgstr "Memoria: %s"
@ -10991,9 +11141,6 @@ msgstr "Propiedad de Pintar Tiles"
msgid "Painting:"
msgstr "Pintando:"
msgid "Picker"
msgstr "Selector"
msgid "No terrains"
msgstr "Sin terrenos"
@ -11066,30 +11213,14 @@ msgstr "Pegar tiles"
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
msgid "Paint"
msgstr "Pintar"
msgid "Shift: Draw rectangle."
msgstr "Shift: Dibujar rectángulo."
msgctxt "Tool"
msgid "Line"
msgstr "Línea"
msgid "Rect"
msgstr "Rectángulo"
msgid "Bucket"
msgstr "Balde"
msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile."
msgstr ""
"Alternativamente, mantén %s pulsado con otras herramientas para seleccionar "
"un tile."
msgid "Eraser"
msgstr "Borrador"
msgid "Alternatively use RMB to erase tiles."
msgstr "Alternativamente, usa el botón derecho del mouse para borrar tiles."
@ -11348,6 +11479,9 @@ msgstr ""
msgid "Select a property editor"
msgstr "Selecciona un editor de propiedades"
msgid "Paint properties."
msgstr "Propiedades de pintado."
msgid "Create tiles"
msgstr "Crear tiles"
@ -11569,8 +11703,8 @@ msgstr ""
msgid "Select tiles."
msgstr "Seleccionar tiles."
msgid "Paint properties."
msgstr "Propiedades de pintado."
msgid "Paint"
msgstr "Pintar"
msgid ""
"No tiles selected.\n"
@ -11705,6 +11839,22 @@ msgstr "Propiedades de la Colección de Escenas:"
msgid "Tile properties:"
msgstr "Propiedades del Tile:"
msgctxt "Tool"
msgid "Line"
msgstr "Línea"
msgid "Rect"
msgstr "Rectángulo"
msgid "Bucket"
msgstr "Balde"
msgid "Eraser"
msgstr "Borrador"
msgid "Picker"
msgstr "Selector"
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -13895,9 +14045,6 @@ msgstr ""
"No se puede instanciar la escena '%s' porque la escena actual existe dentro "
"de uno de sus nodos."
msgid "Instantiate Scene(s)"
msgstr "Instanciar Escena(s)"
msgid "Replace with Branch Scene"
msgstr "Reemplazar con Escena de Rama"
@ -15287,18 +15434,21 @@ msgstr "No se ha especificado el ID del equipo de la App Store."
msgid "Invalid Identifier:"
msgstr "Identificador inválido:"
msgid "Could not open a directory at path \"%s\"."
msgstr "No se pudo abrir un directorio en la ruta \"%s\"."
msgid "Export Icons"
msgstr "Iconos de Exportación"
msgid "Could not open a directory at path \"%s\"."
msgstr "No se pudo abrir un directorio en la ruta \"%s\"."
msgid "Could not write to a file at path \"%s\"."
msgstr "No se pudo escribir en un archivo en la ruta \"%s\"."
msgid "Exporting for iOS"
msgstr "Exportando para iOS"
msgid "Prepare Templates"
msgstr "Preparar Plantillas"
msgid "Export template not found."
msgstr "No se ha encontrado la plantilla de exportación."
@ -15308,9 +15458,6 @@ msgstr "Error al crear el directorio: \"%s\""
msgid "Could not create and open the directory: \"%s\""
msgstr "No se pudo crear y abrir el directorio: \"%s\""
msgid "Prepare Templates"
msgstr "Preparar Plantillas"
msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log."
msgstr ""
"Error al exportar los plugins para iOS con el código %d. Por favor, verifica "
@ -15593,6 +15740,9 @@ msgstr ""
"El acceso a la librería de fotos está habilitado, pero no se ha especificado "
"una descripción de uso."
msgid "Notarization"
msgstr "Notarización"
msgid ""
"rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings "
"(Export > macOS > rcodesign)."
@ -15621,9 +15771,6 @@ msgstr ""
"Puede verificar el progreso manualmente abriendo una Terminal y ejecutando el "
"siguiente comando:"
msgid "Notarization"
msgstr "Notarización"
msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):"
@ -15878,6 +16025,12 @@ msgstr "Detener Servidor HTTP"
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador predeterminado del sistema."
msgid "Export project again to account for updates."
msgstr "Exporte el proyecto nuevamente para tener en cuenta actualizaciones."
msgid "Stop the HTTP server."
msgstr "Detener Servidor HTTP."
msgid "Could not create HTTP server directory: %s."
msgstr "No se ha podido crear el directorio del servidor HTTP: %s."
@ -17076,6 +17229,9 @@ msgstr "Se esperaba una expresión constante."
msgid "Expected ',' or ')' after argument."
msgstr "Se esperaba ',' o ')' después del argumento."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
msgid ""
"Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-"
"ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)."
@ -17192,9 +17348,6 @@ msgstr ""
msgid "Can't use function as identifier: '%s'."
msgstr "No se puede utilizar la función como identificador: '%s'."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
msgid "Only integer expressions are allowed for indexing."
msgstr "Sólo se permiten expresiones enteras para la indexación."

View File

@ -1109,6 +1109,9 @@ msgstr "Guardar Rama como Escena"
msgid "Copy Node Path"
msgstr "Copiar Ruta del Nodo"
msgid "Instance:"
msgstr "Instancia:"
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Act/Desact. Visibilidad"
@ -1801,6 +1804,12 @@ msgstr "Importar Perfil(es)"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Administrar Perfiles de Características del Editor"
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Guardar y Reiniciar"
msgid "ScanSources"
msgstr "Escanear Fuentes"
@ -2240,6 +2249,18 @@ msgstr "%d más carpetas"
msgid "%d more files"
msgstr "%d más archivos"
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Bloquear Nodo(s) Seleccionado(s)"
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Desbloquear Nodo(s) Seleccionado(s)"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Agrupar Nodo(s) Seleccionado(s)"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Desagrupar Nodo(s) Seleccionado(s)"
msgid "Pan View"
msgstr "Panear Vista"
@ -2318,9 +2339,6 @@ msgstr "Layout del Editor"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Tomar Captura de Pantalla"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "Las capturas se almacenan en la carpeta Editor Datta/Settings."
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Act./Desact. Pantalla Completa"
@ -2360,9 +2378,6 @@ msgstr "Enviar comentarios sobre la documentación"
msgid "Support Godot Development"
msgstr "Apoyar el desarrollo de Godot"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Guardar y Reiniciar"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Actualizar Continuamente"
@ -2411,12 +2426,6 @@ msgstr ""
"Los siguientes archivos son nuevos en disco.\n"
"¿Qué acción se debería tomar?"
msgid "Reload"
msgstr "Volver a Cargar"
msgid "Resave"
msgstr "Volver a Guardar"
msgid "New Inherited"
msgstr "Nuevo Heredado"
@ -2663,6 +2672,12 @@ msgstr ""
"No se encontraron links de descarga para esta versión. Las descargas directas "
"solo están disponibles para releases oficiales."
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Solicitando..."
msgid "Can't open the export templates file."
msgstr "No se puede abrir el archivo de plantillas de exportación."
@ -2948,6 +2963,9 @@ msgstr "Quitar de Favoritos"
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Abrir en el Explorador de Archivos"
msgid "New Folder..."
msgstr "Nueva Carpeta..."
@ -2984,9 +3002,6 @@ msgstr "Duplicar..."
msgid "Rename..."
msgstr "Renombrar..."
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Abrir en el Explorador de Archivos"
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Reexaminar Sistema de Archivos"
@ -3210,9 +3225,6 @@ msgstr ""
msgid "Open in Editor"
msgstr "Abrir en Editor"
msgid "Instance:"
msgstr "Instancia:"
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr "Nombre de nodo inválido, los siguientes caracteres no están permitidos:"
@ -3820,12 +3832,6 @@ msgstr "Descargando..."
msgid "Resolving..."
msgstr "Resolviendo..."
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Solicitando..."
msgid "Error making request"
msgstr "Error al realizar la solicitud"
@ -4041,6 +4047,11 @@ msgstr "Zoom a 1600%"
msgid "Select Mode"
msgstr "Modo Seleccionar"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+Click Der.: Mostrar una lista de todos los nodos en la posición "
"clickeada, incluyendo bloqueados."
msgid "RMB: Add node at position clicked."
msgstr "Click Der.: Añadir un nodo en la posición clickeada."
@ -4113,18 +4124,6 @@ msgstr "Ajuste Inteligente"
msgid "Configure Snap..."
msgstr "Configurar Ajuste..."
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Bloquear Nodo(s) Seleccionado(s)"
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Desbloquear Nodo(s) Seleccionado(s)"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Agrupar Nodo(s) Seleccionado(s)"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Desagrupar Nodo(s) Seleccionado(s)"
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Opciones de Esqueleto"
@ -4215,9 +4214,6 @@ msgstr "Dividir step de grilla por 2"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Agregando %s..."
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "No se puede instanciar múltiples nodos sin raíz."
msgid "Create Node"
msgstr "Crear Nodo"
@ -4275,9 +4271,6 @@ msgstr "Derecha Ancha"
msgid "Full Rect"
msgstr "Todo el Rect"
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Cargar Máscara de Emisión"
@ -4436,9 +4429,6 @@ msgstr "Cambiar Radio de Shape Cilindro"
msgid "Change Cylinder Shape Height"
msgstr "Cambiar Altura de Shape Cilindro"
msgid "Change Particles AABB"
msgstr "Cambiar Particulas AABB"
msgid "Change Light Radius"
msgstr "Cambiar Radio de Luces"
@ -4893,11 +4883,6 @@ msgstr "Ajustar Nodos al Suelo"
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr "No se pudo encontrar un suelo sólido al que ajustar la selección."
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+Click Der.: Mostrar una lista de todos los nodos en la posición "
"clickeada, incluyendo bloqueados."
msgid "Use Local Space"
msgstr "Usar Espacio Local"
@ -5045,15 +5030,15 @@ msgstr "Quitar Out-Control de la Curva"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Quitar In-Control de la Curva"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Agregar Punto a Curva"
msgid "Split Curve"
msgstr "Partir Curva"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Mover Punto en Curva"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Agregar Punto a Curva"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Mover In-Control en Curva"
@ -5287,9 +5272,6 @@ msgstr "Pegar Recurso"
msgid "Load Resource"
msgstr "Cargar Recurso"
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Restablecer Archivos Recientes"
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr "No se puede abrir '%s'. El archivo puede haber sido movido o eliminado."
@ -5320,6 +5302,12 @@ msgstr "Error al guardar"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Guardar Tema Como..."
msgid "Online Docs"
msgstr "Documentación Online"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Abrir la documentación en línea de Godot."
msgid "%s Class Reference"
msgstr "%s Referencia de Clase"
@ -5347,9 +5335,6 @@ msgstr "Archivo"
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Reabrir Script Cerrado"
msgid "Save All"
msgstr "Guardar Todo"
@ -5386,12 +5371,6 @@ msgstr "Ejecutar"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Online Docs"
msgstr "Documentación Online"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Abrir la documentación en línea de Godot."
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Buscar en la documentación de referencia."
@ -5404,16 +5383,21 @@ msgstr "Ir a siguiente documento editado."
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
"Los siguientes archivos son nuevos en disco.\n"
"¿Qué acción se debería tomar?:"
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Reabrir Script Cerrado"
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Restablecer Scripts Recientes"
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúsculas"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúsculas"
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
@ -5447,15 +5431,6 @@ msgstr "Seleccionar Color"
msgid "Line"
msgstr "Línea"
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúsculas"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúsculas"
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar"
msgid "Convert Case"
msgstr "Convertir Mayúsculas"
@ -5657,6 +5632,12 @@ msgstr "Tamaño"
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
msgstr "Crear Frames a partir de Sprite Sheet"
msgid "Reload"
msgstr "Volver a Cargar"
msgid "Resave"
msgstr "Volver a Guardar"
msgid "Set Region Rect"
msgstr "Setear Region Rect"

View File

@ -744,6 +744,9 @@ msgstr "Salvesta filiaal stseenina"
msgid "Copy Node Path"
msgstr "Kopeeri sõlme tee"
msgid "Instance:"
msgstr "Instants:"
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Sea nähtavus sisse/välja"
@ -1481,6 +1484,12 @@ msgstr "Impordi profiil(id)"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Halda redaktori funktsioonide profiile"
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Salvesta & Restart"
msgid "ScanSources"
msgstr "ScanSources"
@ -2201,6 +2210,18 @@ msgstr "Mobiil"
msgid "Compatibility"
msgstr "Ühilduvus"
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Lukusta Valitud Sõlm(ed)"
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Avage Valitud Sõlm(ed)"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Grupeeri Valitud Sõlm(ed)"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Eemalda Valitud Sõlme(de) Grupeering"
msgid "Pan View"
msgstr "Nihuta Vaadet"
@ -2288,9 +2309,6 @@ msgstr "Redaktori paigutus"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Tee ekraanipilt"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "Kuvatõmmised salvestatakse Redaktori kausta Data/Settings."
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Lülita täiteaken sisse/välja"
@ -2339,9 +2357,6 @@ msgstr "Saada dokumentatsioonide tagasiside"
msgid "Support Godot Development"
msgstr "Toeta Godot'i Arendamist"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Salvesta & Restart"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Värskenda Pidevalt"
@ -2397,12 +2412,6 @@ msgstr ""
"Järgmised failid on kettal uuemad.\n"
"Mida tuleks ette võtta?"
msgid "Reload"
msgstr "Lae Uuesti"
msgid "Resave"
msgstr "Salvesta Uuesti"
msgid "New Inherited"
msgstr "Uus Päritud"
@ -2768,6 +2777,12 @@ msgstr ""
"Selle versiooni allalaadimislinke ei leitud. Otsene allalaadimine on saadaval "
"ainult ametlike väljaannete puhul."
msgid "Connecting..."
msgstr "Ühendamine..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Pärimine..."
msgid "Can't open the export templates file."
msgstr "Ekspordimallide faili ei saa avada."
@ -3177,6 +3192,9 @@ msgstr "Eemalda Lemmikutest"
msgid "Reimport"
msgstr "Taasimpordi"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Ava failihalduris"
msgid "New Folder..."
msgstr "Uus kaust..."
@ -3222,9 +3240,6 @@ msgstr "Duplikeeri..."
msgid "Rename..."
msgstr "Muuda nime..."
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Ava failihalduris"
msgid "Open in External Program"
msgstr "Ava Välisprogrammis"
@ -3601,9 +3616,6 @@ msgstr ""
msgid "Open in Editor"
msgstr "Ava Redaktoris"
msgid "Instance:"
msgstr "Instants:"
msgid "\"%s\" is not a known filter."
msgstr "\"%s\" pole tuntud filter."
@ -4663,12 +4675,6 @@ msgstr "Allalaadimine..."
msgid "Resolving..."
msgstr "Tuvastamine..."
msgid "Connecting..."
msgstr "Ühendamine..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Pärimine..."
msgid "Error making request"
msgstr "Viga päringu tegemisel"
@ -4892,6 +4898,11 @@ msgstr "Keskvaade"
msgid "Select Mode"
msgstr "Valimisrežiim"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+RMB: Kuva loend kõikidest sõlmedest klõpsamiskoha postsioonis, k.a "
"lukustatud."
msgid "RMB: Add node at position clicked."
msgstr "RMB: Lisa Sõlm klõpsatud kohas."
@ -4922,21 +4933,9 @@ msgstr "Kasuta ruudustiku naksamist"
msgid "Lock selected node, preventing selection and movement."
msgstr "Lukusta valitud Sõlm, vältides valimist ja liikumist."
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Lukusta Valitud Sõlm(ed)"
msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement."
msgstr "Avage Valitud Sõlm, lubades valimist ja liikumist."
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Avage Valitud Sõlm(ed)"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Grupeeri Valitud Sõlm(ed)"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Eemalda Valitud Sõlme(de) Grupeering"
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Skeleti Suvandid"
@ -5003,9 +5002,6 @@ msgstr "Jaga Ruudustiku Samm 2-ga"
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s lisamine..."
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "Mitut Sõlme Ei Saa Ilma Juureta Luua."
msgid "Create Node"
msgstr "Loo Sõlm"
@ -5079,9 +5075,6 @@ msgstr ""
msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag."
msgstr "Mõned valitud sõlmede Vanemad ei toeta LAIENDA lippu."
msgid "Align with Expand"
msgstr "Joonda koos Laiendusega"
msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction"
msgstr "Muuda Ankruid, Nihkeid, Kasvamise Suunda"
@ -5121,9 +5114,6 @@ msgstr "Horisontaalne Joondamine"
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikaalne Joondamine"
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Lae Emissioonimask"
@ -5368,9 +5358,6 @@ msgstr "Muuda Eraldus Kiire Kuju Pikkust"
msgid "Change Decal Size"
msgstr "Muuda Kleebise Suurust"
msgid "Change Particles AABB"
msgstr "Muuda Osakeste AABB'd"
msgid "Change Radius"
msgstr "Muuda Raadiust"
@ -6132,11 +6119,6 @@ msgstr ""
"WorldEnvironment.\n"
"Eelvaade keelatud."
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+RMB: Kuva loend kõikidest sõlmedest klõpsamiskoha postsioonis, k.a "
"lukustatud."
msgid "Use Local Space"
msgstr "Kasuta Kohaliku Ruumi"
@ -6385,15 +6367,15 @@ msgstr "Ei saanud uut occluder'it salvestada antud teel:"
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Eemalda Punkt Kõveralt"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Lisa Punkt Kõverale"
msgid "Split Curve"
msgstr "Tükelda Kõver"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Liiguta Kõvera Punkti"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Lisa Punkt Kõverale"
msgid "Right Click: Delete Point"
msgstr "Parem Klõps: Kustuda Punkt"
@ -6628,9 +6610,6 @@ msgstr "Kleebi Ressurss"
msgid "Load Resource"
msgstr "Lae Resurss"
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Kustuta Hiljutised Failid"
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr "'%si' ei saa avada. Faili võib olla teisaldatud või kustutatud."
@ -6667,6 +6646,12 @@ msgstr "Viga salvestamisel"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Salvesta teema kui..."
msgid "Online Docs"
msgstr "Veebidokumentatsioonid"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Ava Godot Interneti Dokumentatisoon."
msgid "Unsaved file."
msgstr "Salvestamata fail."
@ -6700,9 +6685,6 @@ msgstr "Fail"
msgid "Open..."
msgstr "Ava..."
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Taasava suletud skript"
msgid "Save All"
msgstr "Salvesta kõik"
@ -6742,12 +6724,6 @@ msgstr "Käivita"
msgid "Search"
msgstr "Otsi"
msgid "Online Docs"
msgstr "Veebidokumentatsioonid"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Ava Godot Interneti Dokumentatisoon."
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Otsige viitedokumentatsioonist."
@ -6763,16 +6739,21 @@ msgstr "Muutke Skripti Redaktor hõljuvaks."
msgid "Discard"
msgstr "Loobu"
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
"Järgmised failid on kettal uuemad.\n"
"Milliseid tuleks teha?:"
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Taasava suletud skript"
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Kustuta Hiljutised Skriptid"
msgid "Uppercase"
msgstr "Suurtähed"
msgid "Lowercase"
msgstr "Väiketähed"
msgid "Capitalize"
msgstr "Suurtähesta"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
@ -6814,15 +6795,6 @@ msgstr "Vali Värv"
msgid "Line"
msgstr "Rida"
msgid "Uppercase"
msgstr "Suurtähed"
msgid "Lowercase"
msgstr "Väiketähed"
msgid "Capitalize"
msgstr "Suurtähesta"
msgid "Convert Case"
msgstr "Muuda Tähesuurust"
@ -7231,6 +7203,12 @@ msgstr ""
"Seda Shader'it on kettal muudetud.\n"
"Mida tuleks teha?"
msgid "Reload"
msgstr "Lae Uuesti"
msgid "Resave"
msgstr "Salvesta Uuesti"
msgid "Memory: %s"
msgstr "Mälu: %s"
@ -7896,9 +7874,6 @@ msgstr "Tiles'i Värvimise Atribuut"
msgid "Painting:"
msgstr "Värvimine:"
msgid "Picker"
msgstr "Valija"
msgid "No terrains"
msgstr "Pole maastike"
@ -7929,22 +7904,6 @@ msgstr "Kleebi Tiles"
msgid "Selection"
msgstr "Valik"
msgid "Paint"
msgstr "Maali"
msgctxt "Tool"
msgid "Line"
msgstr "Joon"
msgid "Rect"
msgstr "Kast"
msgid "Bucket"
msgstr "Ämber"
msgid "Eraser"
msgstr "Kustutaja"
msgid "Alternatively use RMB to erase tiles."
msgstr "Teise võimalusena kasutage plaatide kustutamiseks RMB-d."
@ -8106,6 +8065,9 @@ msgstr "Kohandatud Andmed %d"
msgid "Select a property editor"
msgstr "Vali Atribuudi Redaktor"
msgid "Paint properties."
msgstr "Joonistamise Atribuudid."
msgid "Create tiles"
msgstr "Loo Tiles"
@ -8149,8 +8111,8 @@ msgstr ""
msgid "Select tiles."
msgstr "Vali Tiles."
msgid "Paint properties."
msgstr "Joonistamise Atribuudid."
msgid "Paint"
msgstr "Maali"
msgid "Paint Properties:"
msgstr "Värvi Atribuudid:"
@ -8228,6 +8190,22 @@ msgstr "Stseenide Kollektsiooni Atribuudid:"
msgid "Tile properties:"
msgstr "Tile'i atribuutid:"
msgctxt "Tool"
msgid "Line"
msgstr "Joon"
msgid "Rect"
msgstr "Kast"
msgid "Bucket"
msgstr "Ämber"
msgid "Eraser"
msgstr "Kustutaja"
msgid "Picker"
msgstr "Valija"
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -9142,12 +9120,12 @@ msgstr "Sisseehitatud funktsiooni valed argumendid: \"%s(%s)\"."
msgid "Invalid assignment of '%s' to '%s'."
msgstr "Vigane omistamine '%s' ja '%s' vahel."
msgid "Void value not allowed in expression."
msgstr "Void (tühja) väärtus ei ole avaldises lubatud."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Konstante ei saa muuta."
msgid "Void value not allowed in expression."
msgstr "Void (tühja) väärtus ei ole avaldises lubatud."
msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
msgstr "Vigane sümbol operaatori jaoks: '%s'."

View File

@ -1460,6 +1460,9 @@ msgstr "ذخیرهٔ شاخه به عنوان صحنه"
msgid "Copy Node Path"
msgstr "کپی کردن مسیر node"
msgid "Instance:"
msgstr "نمونه:"
msgid ""
"This node has been instantiated from a PackedScene file:\n"
"%s\n"
@ -2489,6 +2492,12 @@ msgstr "وارد کردن نمایه(ها)"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "مدیریت ویژگی نمایه‌های ویرایشگر"
msgid "Restart"
msgstr "راه‌اندازی مجدد"
msgid "Save & Restart"
msgstr "ذخیره و راه‌اندازی مجدد"
msgid "ScanSources"
msgstr "منابع‌اسکن"
@ -2990,9 +2999,6 @@ msgstr "طرح‌بندی ویرایشگر"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "گرفتن اسکرین‌شات"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "عکس‌های صفحه در پوشه دیتا/تنظیمات ویرایشگر ذخیره شده‌اند."
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "تبدیل به تمام صفحه"
@ -3026,9 +3032,6 @@ msgstr "پیشنهاد یک ویژگی"
msgid "Support Godot Development"
msgstr "از توسعه گودو حمایت کنید"
msgid "Save & Restart"
msgstr "ذخیره و راه‌اندازی مجدد"
msgid "Update Continuously"
msgstr "بروزرسانی مستمر"
@ -3059,12 +3062,6 @@ msgstr "صدور کتابخانه"
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "گشودن و اجرای یک اسکریپت"
msgid "Reload"
msgstr "بارگذاری دوباره"
msgid "Resave"
msgstr "ذخیره مجدد"
msgid "New Inherited"
msgstr "وارث جدید"
@ -3228,6 +3225,12 @@ msgstr "درخواست ناموفق بود:"
msgid "Cannot remove temporary file:"
msgstr "امکان حذف فایل موقت وجود ندارد:"
msgid "Connecting..."
msgstr "در حال اتصال..."
msgid "Requesting..."
msgstr "در حال درخواست..."
msgid "Importing:"
msgstr "وارد کردن:"
@ -3382,6 +3385,9 @@ msgstr "حذف از علاقمندی‌ها"
msgid "Reimport"
msgstr "وارد کردن دوباره"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "گشودن در مدیر پرونده"
msgid "New Folder..."
msgstr "ساختن پوشه..."
@ -3400,9 +3406,6 @@ msgstr "تکرار..."
msgid "Rename..."
msgstr "تغییر نام..."
msgid "Open in File Manager"
msgstr "گشودن در مدیر پرونده"
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "پویش دوباره سامانه پرونده"
@ -3637,9 +3640,6 @@ msgstr "باز کردن اسکریپت:"
msgid "Open in Editor"
msgstr "گشودن در ویرایشگر"
msgid "Instance:"
msgstr "نمونه:"
msgid "Node Configuration Warning!"
msgstr "هشدار پیکر‌بندی گره!"
@ -4016,12 +4016,6 @@ msgstr "در حال دانلود..."
msgid "Resolving..."
msgstr "حل کردن..."
msgid "Connecting..."
msgstr "در حال اتصال..."
msgid "Requesting..."
msgstr "در حال درخواست..."
msgid "Error making request"
msgstr "خطای درخواست"
@ -4178,9 +4172,6 @@ msgstr "گسترش دادن"
msgid "Center"
msgstr "مرکز"
msgid "Restart"
msgstr "راه‌اندازی مجدد"
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "زمان تولید (ثانیه):"
@ -4256,9 +4247,6 @@ msgstr "تغییر شعاع شکل سیلندر"
msgid "Change Cylinder Shape Height"
msgstr "تغییر ارتفاع شکل سیلندر"
msgid "Change Particles AABB"
msgstr "تغییر AABB پارتیکل‌ها"
msgid "Change Light Radius"
msgstr "تغییر شعاع نور"
@ -4550,6 +4538,9 @@ msgstr "خطا در ذخیره‌سازی"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "ذخیره زمینه بعنوان..."
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "بازکردن مستندات آنلاین گودو."
msgid "Filter Scripts"
msgstr "فیلتر اسکریپت‌ها"
@ -4586,15 +4577,21 @@ msgstr "اجرا"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "بازکردن مستندات آنلاین گودو."
msgid "Discard"
msgstr "رد کردن"
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "حذف اسکریپت‌های اخیر"
msgid "Uppercase"
msgstr "حروف بزرگ"
msgid "Lowercase"
msgstr "حروف کوچک"
msgid "Capitalize"
msgstr "بزرگ کردن حروف"
msgid "Standard"
msgstr "استاندارد"
@ -4619,15 +4616,6 @@ msgstr "انتخاب رنگ"
msgid "Line"
msgstr "خط"
msgid "Uppercase"
msgstr "حروف بزرگ"
msgid "Lowercase"
msgstr "حروف کوچک"
msgid "Capitalize"
msgstr "بزرگ کردن حروف"
msgid "Convert Case"
msgstr "تبدیل مورد"
@ -4815,6 +4803,12 @@ msgstr "اندازه"
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
msgstr "ساخت فریم‌ها از ورقه اسپرایت"
msgid "Reload"
msgstr "بارگذاری دوباره"
msgid "Resave"
msgstr "ذخیره مجدد"
msgid "Set Margin"
msgstr "تنظیم حاشیه"
@ -5083,18 +5077,6 @@ msgstr "نقاشی کاشی‌ها"
msgid "Paste tiles"
msgstr "چسباندن کاشی‌ها"
msgid "Paint"
msgstr "نقاشی"
msgid "Rect"
msgstr "مستطیل"
msgid "Bucket"
msgstr "سطل"
msgid "Eraser"
msgstr "پاک‌کن"
msgid "Tiles"
msgstr "کاشی"
@ -5143,6 +5125,9 @@ msgstr "آماده‌سازی"
msgid "Select tiles."
msgstr "انتخاب کاشی‌ها."
msgid "Paint"
msgstr "نقاشی"
msgid "Paint Properties:"
msgstr "ویژگی‌های نقاشی:"
@ -5152,6 +5137,15 @@ msgstr "بله"
msgid "Scenes collection properties:"
msgstr "ویژگی‌های مجموعه صحنه‌ها:"
msgid "Rect"
msgstr "مستطیل"
msgid "Bucket"
msgstr "سطل"
msgid "Eraser"
msgstr "پاک‌کن"
msgid "Error"
msgstr "خطا"
@ -6001,12 +5995,12 @@ msgstr "تکرار"
msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "عمل مقایسه نامعتبر بزای این نوع."
msgid "Expected a function name."
msgstr "نام تابع مورد انتظار است."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "ثوابت قابل تغییر نیستند."
msgid "Expected a function name."
msgstr "نام تابع مورد انتظار است."
msgid "Expected a '{' to begin function."
msgstr "برای شروع یک تابع '{' انتظار میرود."

View File

@ -20,13 +20,14 @@
# Mitja <mitja.leino@hotmail.com>, 2023.
# Aku <akulaku.ap@gmail.com>, 2023.
# Jonni Lehtiranta <jonni.lehtiranta@gmail.com>, 2024.
# Viljami Lokasaari <v.lokasaari13@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Jonni Lehtiranta <jonni.lehtiranta@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-10 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Viljami Lokasaari <v.lokasaari13@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Pääsäie"
@ -455,6 +456,9 @@ msgstr "Muokkaa tapahtumaa"
msgid "Remove Event"
msgstr "Poista tapahtuma"
msgid "Filter by Name"
msgstr "Suodata nimellä"
msgid "Clear All"
msgstr "Tyhjennä kaikki"
@ -488,6 +492,15 @@ msgstr "Lisää tähän avainruutu"
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
msgstr "Kahdenna valitut avaimet"
msgid "Cut Selected Key(s)"
msgstr "Leikkaa valitut avaimet"
msgid "Copy Selected Key(s)"
msgstr "Kopioi valitut avaimet"
msgid "Paste Key(s)"
msgstr "Liitä avaimet"
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Poista valitut avaimet"
@ -964,6 +977,18 @@ msgstr "Muokkaa"
msgid "Animation properties."
msgstr "Animaation ominaisuudet."
msgid "Copy Tracks..."
msgstr "Kopioi raidat..."
msgid "Scale Selection..."
msgstr "Skaalaa valintaa..."
msgid "Scale From Cursor..."
msgstr "Skaalaa kursorista..."
msgid "Set Start Offset (Audio)"
msgstr "Aseta aloitussiirtymä (Ääni)"
msgid "Delete Selection"
msgstr "Poista valitut"
@ -1365,6 +1390,9 @@ msgstr "Tallenna haara kohtauksena"
msgid "Copy Node Path"
msgstr "Kopioi solmun polku"
msgid "Instance:"
msgstr "Ilmentymä:"
msgid ""
"This node has been instantiated from a PackedScene file:\n"
"%s\n"
@ -2315,6 +2343,12 @@ msgstr "Tuo profiileja"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuusprofiileja"
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Tallenna & käynnistä uudelleen"
msgid "ScanSources"
msgstr "Selaa lähdetiedostoja"
@ -3149,6 +3183,18 @@ msgstr "Mobiili"
msgid "Compatibility"
msgstr "Yhteensopivuus"
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Lukitse valitut solmut"
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Vapauta valitut solmut"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Ryhmitä valitut solmut"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Poista ryhmitys valituilta solmuilta"
msgid "Pan View"
msgstr "Panorointinäkymä"
@ -3245,9 +3291,6 @@ msgstr "Editorin ulkoasu"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ota kuvakaappaus"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "Kuvakaappaukset tallennetaan editorin data/asetuskansioon."
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Vaihda koko näytön tila"
@ -3293,9 +3336,6 @@ msgstr "Lähetä palautetta ohjeesta"
msgid "Support Godot Development"
msgstr "Tue Godotin kehitystä"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Tallenna & käynnistä uudelleen"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Päivitä jatkuvasti"
@ -3351,12 +3391,6 @@ msgstr ""
"Seuraavat tiedostot ovat uudempia levyllä.\n"
"Mikä toimenpide tulisi suorittaa?"
msgid "Reload"
msgstr "Lataa uudelleen"
msgid "Resave"
msgstr "Tallenna uudelleen"
msgid "Version Control Settings..."
msgstr "Versionhallintajärjestelmän Asetukset..."
@ -3804,6 +3838,12 @@ msgstr ""
"Tälle versiolle ei löytynyt ladattavia linkkejä. Suora lataaminen on "
"mahdollista vain virallisilla versioilla."
msgid "Connecting..."
msgstr "Yhdistetään..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Pyydetään..."
msgid "Can't open the export templates file."
msgstr "Vientimallien tiedostoa ei voida avata."
@ -4245,6 +4285,9 @@ msgstr "Poista suosikeista"
msgid "Reimport"
msgstr "Tuo uudelleen"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa"
msgid "New Folder..."
msgstr "Uusi kansio..."
@ -4290,9 +4333,6 @@ msgstr "Kahdenna..."
msgid "Rename..."
msgstr "Nimeä uudelleen..."
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa"
msgid "Open in External Program"
msgstr "Avaa Ulkopuolisessa Ohjelmassa"
@ -4678,9 +4718,6 @@ msgstr ""
msgid "Open in Editor"
msgstr "Avaa editorissa"
msgid "Instance:"
msgstr "Ilmentymä:"
msgid "\"%s\" is not a known filter."
msgstr "\"%s\" ei ole tunnettu suodatin."
@ -5651,12 +5688,6 @@ msgstr "Ladataan..."
msgid "Resolving..."
msgstr "Selvitetään..."
msgid "Connecting..."
msgstr "Yhdistetään..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Pyydetään..."
msgid "Error making request"
msgstr "Virhe pyynnön luonnissa"
@ -5917,6 +5948,11 @@ msgstr "Aseta lähennystasoksi 1600%"
msgid "Select Mode"
msgstr "Valintatila"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+Hiiren oikea painike: Näytä lista kaikista napsautetussa kohdassa "
"olevista solmuista, mukaan lukien lukituista."
msgid "RMB: Add node at position clicked."
msgstr "Hiiren oikea painike: Lisää solmu napsautettuun paikkaan."
@ -5989,21 +6025,9 @@ msgstr "Älykäs tarttuminen"
msgid "Configure Snap..."
msgstr "Määrittele tarttuminen..."
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Lukitse valitut solmut"
msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement."
msgstr "Poista valitun solmun lukitus, sallien valinnan ja liikuttamisen."
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Vapauta valitut solmut"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Ryhmitä valitut solmut"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Poista ryhmitys valituilta solmuilta"
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Luurangon asetukset"
@ -6112,12 +6136,6 @@ msgstr "Jaa ruudukon välistys kahdella"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Lisätään %s..."
msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node."
msgstr "Pidä Vaihtonäppäin pohjassa lisätäksesi valitun solmun sisarena."
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "Ei voida luoda ilmentymiä useasta solmusta ilman juurta."
msgid "Create Node"
msgstr "Luo solmu"
@ -6214,9 +6232,6 @@ msgstr "Vaakasuora kohdistus"
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Pystysuuntainen kohdistus"
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Lataa emissiomaski"
@ -6443,9 +6458,6 @@ msgstr "Muuta sylinterimuodon sädettä"
msgid "Change Cylinder Shape Height"
msgstr "Muuta sylinterimuodon korkeutta"
msgid "Change Particles AABB"
msgstr "Muuta partikkelien AABB"
msgid "Change Radius"
msgstr "Muuta Sädettä"
@ -7018,11 +7030,6 @@ msgstr "Lisää Esikatselu Ympäristö Kohtaukseen"
msgid "Preview disabled."
msgstr "Esikatselu poistettu käytöstä."
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+Hiiren oikea painike: Näytä lista kaikista napsautetussa kohdassa "
"olevista solmuista, mukaan lukien lukituista."
msgid "Use Local Space"
msgstr "Käytä paikallisavaruutta"
@ -7212,15 +7219,15 @@ msgstr "Poista lähtöohjain käyrästä"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Poista tulo-ohjain käyrästä"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Lisää käyrään piste"
msgid "Split Curve"
msgstr "Puolita käyrä"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Siirrä pistettä käyrällä"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Lisää käyrään piste"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Siirrä tulo-ohjainta käyrällä"
@ -7496,9 +7503,6 @@ msgstr "Liitä resurssi"
msgid "Load Resource"
msgstr "Lataa resurssi"
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Tyhjennä viimeisimpien tiedostojen luettelo"
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr "Ei voida avata tiedostoa '%s'. Se on voitu siirtää tai tuhota."
@ -7536,6 +7540,12 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Tallenna teema nimellä..."
msgid "Online Docs"
msgstr "Dokumentaatio"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio."
msgid "Unsaved file."
msgstr "Tallentamaton tiedosto."
@ -7569,9 +7579,6 @@ msgstr "Tiedosto"
msgid "Open..."
msgstr "Avaa..."
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Avaa uudelleen suljettu skripti"
msgid "Save All"
msgstr "Tallenna kaikki"
@ -7608,12 +7615,6 @@ msgstr "Suorita"
msgid "Search"
msgstr "Hae"
msgid "Online Docs"
msgstr "Dokumentaatio"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio."
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Etsi dokumentaatiosta."
@ -7626,16 +7627,21 @@ msgstr "Mene seuraavaan muokattuun dokumenttiin."
msgid "Discard"
msgstr "Hylkää"
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
"Seuraavat tiedostot ovat uudempia levyllä.\n"
"Mikä toimenpide tulisi suorittaa?:"
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Avaa uudelleen suljettu skripti"
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Tyhjennä viimeisimmät skriptit"
msgid "Uppercase"
msgstr "Isot kirjaimet"
msgid "Lowercase"
msgstr "Pienet kirjaimet"
msgid "Capitalize"
msgstr "Isot alkukirjaimet"
msgid "Standard"
msgstr "Standardi"
@ -7680,15 +7686,6 @@ msgstr "Rivi"
msgid "Folding"
msgstr "Taittaminen"
msgid "Uppercase"
msgstr "Isot kirjaimet"
msgid "Lowercase"
msgstr "Pienet kirjaimet"
msgid "Capitalize"
msgstr "Isot alkukirjaimet"
msgid "Convert Case"
msgstr "Muunna aakkoslaji"
@ -7989,6 +7986,12 @@ msgstr "Luo ruudut sprite-arkista"
msgid "Warnings should be fixed to prevent errors."
msgstr "Varoitukset tulisi korjata virheiden välttämisen vuoksi."
msgid "Reload"
msgstr "Lataa uudelleen"
msgid "Resave"
msgstr "Tallenna uudelleen"
msgid "Memory: %s"
msgstr "Muisti: %s"
@ -8491,12 +8494,6 @@ msgstr "Indeksi: %d"
msgid "Shift: Draw rectangle."
msgstr "Vaihtonäppäin: Piirrä suorakulmio."
msgid "Bucket"
msgstr "Ämpäri"
msgid "Eraser"
msgstr "Pyyhin"
msgid "Place Random Tile"
msgstr "Aseta Satunnainen Laatta"
@ -8542,6 +8539,12 @@ msgstr "Kyllä"
msgid "Tile properties:"
msgstr "Laatan ominaisuudet:"
msgid "Bucket"
msgstr "Ämpäri"
msgid "Eraser"
msgstr "Pyyhin"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
@ -10853,6 +10856,9 @@ msgstr "Virheelliset argumentit sisäänrakennetulle funktiolle \"%s(%s)\"."
msgid "Recursion is not allowed."
msgstr "Rekursio ei ole sallittu."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Vakioita ei voi muokata."
msgid "Cannot convert from '%s' to '%s'."
msgstr "Ei voida muuntaa muodosta '%s' muotoon '%s'."
@ -10868,9 +10874,6 @@ msgstr "Vastaavaa funktiota ei löytynyt: '%s':lle."
msgid "Unknown identifier in expression: '%s'."
msgstr "Tuntematon tunniste lausekkeessa: '%s'."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Vakioita ei voi muokata."
msgid "Unexpected end of expression."
msgstr "Lausekkeen odottamaton loppu."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,19 +10,20 @@
# David Salcas <davisalcas@gmail.com>, 2023.
# David Fernández Pérez <davidfernandezperez.thezombrex@gmail.com>, 2023.
# Carlos Cortes Garcia <carlos.cortes.games@gmail.com>, 2023.
# C H O P O <ograncthulhu@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Cortes Garcia <carlos.cortes.games@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-10 12:09+0000\n"
"Last-Translator: C H O P O <ograncthulhu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Fío principal"
@ -345,6 +346,9 @@ msgstr "Seleccionar Palabra Debaixo do Cursor"
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
msgstr "Engadir selección para a próxima aparición"
msgid "Skip Selection for Next Occurrence"
msgstr "Omitir selección para a próxima aparición"
msgid "Clear Carets and Selection"
msgstr "Borrar Cursores e Selección"
@ -445,6 +449,9 @@ msgstr "Editar Evento"
msgid "Remove Event"
msgstr "Eliminar Evento"
msgid "Filter by Name"
msgstr "Filtrar por nome"
msgid "Clear All"
msgstr "Limpar Todo"
@ -478,6 +485,15 @@ msgstr "Introducir Clave Aquí"
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
msgstr "Duplicar Clave(s) Seleccionadas(s)"
msgid "Cut Selected Key(s)"
msgstr "Cortar Clave(s) Seleccionada(s)"
msgid "Copy Selected Key(s)"
msgstr "Copiar Clave(s) Seleccionada(s)"
msgid "Paste Key(s)"
msgstr "Pegar Clave(s)"
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Eliminar Clave(s) Seleccionada(s)"
@ -490,6 +506,9 @@ msgstr "Facer os Manipuladores Lineais"
msgid "Make Handles Balanced"
msgstr "Facer os Manipuladores equilibrados"
msgid "Make Handles Mirrored"
msgstr "Facer os manipuladores simétricos"
msgid "Add Bezier Point"
msgstr "Engadir Punto Bezier"
@ -499,9 +518,18 @@ msgstr "Mover Punto Bezier"
msgid "Animation Duplicate Keys"
msgstr "Duplicar Claves de Animación"
msgid "Animation Cut Keys"
msgstr "Cortar Claves de Animación"
msgid "Animation Paste Keys"
msgstr "Pegar Claves de Animación"
msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "Eliminar Claves de Animación"
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
msgid "Select All Keys"
msgstr "Seleccionar Todas as Claves"
@ -1206,6 +1234,9 @@ msgstr "Depuración"
msgid "Copy Node Path"
msgstr "Copiar Ruta do Nodo"
msgid "Instance:"
msgstr "Instancia:"
msgid "Decompressing remote file system"
msgstr "Descomprimindo sistema de ficheiros remoto"
@ -1941,6 +1972,12 @@ msgstr "Importar Perf(il/ís)"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Administrar Perfils de Características de Godot"
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Gardar e Reinicar"
msgid "ScanSources"
msgstr "Escanear Fontes"
@ -2404,10 +2441,6 @@ msgstr "Disposición das Ventás do Editor"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Captura de Pantalla"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr ""
"As capturas de pantalla gárdanse no cartafol de Datos/Configuración do Editor."
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Act./Desact. Pantalla Completa"
@ -2438,9 +2471,6 @@ msgstr "Reportar un Erro"
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr "Reportar Problema ca Documentación"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Gardar e Reinicar"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Actualizar de Maneira Continua"
@ -2465,12 +2495,6 @@ msgstr "Biblioteca de Exportación"
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Abrir e Executar un Script"
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
msgid "Resave"
msgstr "Volver a Gardar"
msgid "New Inherited"
msgstr "Nova Escena Herdada"
@ -2626,6 +2650,12 @@ msgstr "A petición fallou."
msgid "Cannot remove temporary file:"
msgstr "Non se pode eliminar o arquivo temporal:"
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Solicitando..."
msgid "Importing:"
msgstr "Importando:"
@ -2746,6 +2776,9 @@ msgstr "Eliminar de Favoritos"
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Abrir no Explorador de Arquivos"
msgid "New Folder..."
msgstr "Novo Cartafol..."
@ -2764,9 +2797,6 @@ msgstr "Duplicar..."
msgid "Rename..."
msgstr "Renomear..."
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Abrir no Explorador de Arquivos"
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Reexaminar Sistema de Arquivos"
@ -2966,9 +2996,6 @@ msgid_plural "Node is in the following groups:"
msgstr[0] "O nodo está neste grupo:"
msgstr[1] "O nodo está nestes grupos:"
msgid "Instance:"
msgstr "Instancia:"
msgid "Select a Node"
msgstr "Seleccione un Nodo"
@ -3277,12 +3304,6 @@ msgstr "Descargando..."
msgid "Resolving..."
msgstr "Resolvendo..."
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Solicitando..."
msgid "Idle"
msgstr "Ocioso"
@ -3379,6 +3400,11 @@ msgstr "Limpar Guías"
msgid "Select Mode"
msgstr "Elixir Modo"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+Clic Dereito: Amosa unha lista de nodos na posición na que se fixo clic, "
"incluindo bloqueados."
msgid "Move Mode"
msgstr "Mover Modo"
@ -3505,9 +3531,6 @@ msgstr "Dividir Dimensión da Cuadrícula por 2"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Engadindo %s..."
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "Non se pode instanciar varios nodos sen un nodo raíz."
msgid "Create Node"
msgstr "Crear Nodo"
@ -3562,9 +3585,6 @@ msgstr "Dereito Alto"
msgid "Full Rect"
msgstr "Recta Completa"
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Deploy with Remote Debug"
msgstr "Exportar con Depuración Remota"
@ -3819,11 +3839,6 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr "Non se puido encontrar chan sólido no que poder axustar a selección."
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+Clic Dereito: Amosa unha lista de nodos na posición na que se fixo clic, "
"incluindo bloqueados."
msgid "Use Local Space"
msgstr "Usar Espazo Local"
@ -4067,6 +4082,12 @@ msgstr "Importar Tema"
msgid "Error saving"
msgstr "Erro ao gardar"
msgid "Online Docs"
msgstr "Documentación En Liña"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Abrir a documentación en liña de Godot."
msgid "Find Next"
msgstr "Atopar Seguinte"
@ -4115,12 +4136,6 @@ msgstr "Executar"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Online Docs"
msgstr "Documentación En Liña"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Abrir a documentación en liña de Godot."
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Buscar na documentación de referencia."
@ -4133,6 +4148,15 @@ msgstr "Ir ao seguinte documento editado."
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiúscula"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúscula"
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
@ -4154,15 +4178,6 @@ msgstr "Elexir Cor"
msgid "Line"
msgstr "Liña"
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiúscula"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúscula"
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar"
msgid "Convert Case"
msgstr "Convertir Mayúsculas/Minúsculas"
@ -4286,6 +4301,12 @@ msgstr "Eliminar Animación"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Restablecer Zoom"
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
msgid "Resave"
msgstr "Volver a Gardar"
msgid "Snap Mode:"
msgstr "Modo de Axuste:"

View File

@ -19,7 +19,7 @@
# Guy Dadon <guydadon14@gmail.com>, 2020.
# bruvzg <bruvzg13@gmail.com>, 2020.
# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021.
# Ram Tourgeman <ramtorgeman@gmail.com>, 2021, 2023.
# Ram Tourgeman <ramtorgeman@gmail.com>, 2021, 2023, 2024.
# Shailee Eliyahu <dev.sle.il@gmail.com>, 2021.
# Mati Borlak <matiborlak@gmail.com>, 2022.
# Tamir Livneh <fkeyzuwu@gmail.com>, 2022.
@ -42,8 +42,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 16:13+0000\n"
"Last-Translator: Ofir Tzriker <ofirc36@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-10 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Ram Tourgeman <ramtorgeman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"he/>\n"
"Language: he\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && n "
"% 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.3\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "תהליכון ראשי"
@ -123,6 +123,9 @@ msgstr "ג'ויסטיק 4 ציר-Y"
msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "ציר ג'ויפד לא ידוע"
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
msgstr "ג'ויסטיק על ציר %d (%s) עם הערך %.2f"
msgid "D-pad Up"
msgstr "כרית כיוונית מעלה"
@ -1572,6 +1575,12 @@ msgstr "ייבוא פרופיל(ים)"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "נהל פרופילי תכונות העורך"
msgid "Restart"
msgstr "הפעלה מחדש"
msgid "Save & Restart"
msgstr "שמירה והפעלה מחדש"
msgid "ScanSources"
msgstr "סריקת מקורות"
@ -2253,9 +2262,6 @@ msgstr "פריסת עורך"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "שמירת צילום מסך"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "צילומי מסך נשמרים בתיקיית נתוני/הגדרות העורך."
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "הפעלה/ביטול של מסך מלא"
@ -2286,9 +2292,6 @@ msgstr "דיווח על תקלה (באג)"
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr "שליחת משוב על התיעוד"
msgid "Save & Restart"
msgstr "שמירה והפעלה מחדש"
msgid "Update Continuously"
msgstr "עדכון רציף"
@ -2329,12 +2332,6 @@ msgstr ""
"הקבצים הבאים הם חדשים בכונן.\n"
"באילו פעולות לנקוט?"
msgid "Reload"
msgstr "רענון"
msgid "Resave"
msgstr "שמירה מחדש"
msgid "New Inherited"
msgstr "חדש בירושה"
@ -2553,6 +2550,12 @@ msgid ""
"for official releases."
msgstr "לא נמצאו קישורי הורדה לגרסה זו. הורדה ישירה זמינה רק במהדורות הרשמיות."
msgid "Connecting..."
msgstr "מתבצעת התחברות…"
msgid "Requesting..."
msgstr "מוגשת בקשה…"
msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s."
msgstr "תבנית ה־version.txt שגויה בתוך קובץ התבניות לייצוא: %s."
@ -2634,6 +2637,9 @@ msgstr "צפייה בבעלים…"
msgid "Reimport"
msgstr "ייבוא מחדש"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "פתיחה במנהל הקבצים"
msgid "New Folder..."
msgstr "תיקייה חדשה…"
@ -2646,9 +2652,6 @@ msgstr "שכפול…"
msgid "Rename..."
msgstr "שינוי שם…"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "פתיחה במנהל הקבצים"
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "סריקת מערכת הקבצים מחדש"
@ -3344,12 +3347,6 @@ msgstr "הורדה…"
msgid "Resolving..."
msgstr "מברר כתובת..."
msgid "Connecting..."
msgstr "מתבצעת התחברות…"
msgid "Requesting..."
msgstr "מוגשת בקשה…"
msgid "Error making request"
msgstr "שגיאה בביצוע בקשה"
@ -3464,12 +3461,6 @@ msgstr "רשת"
msgid "Insert Key"
msgstr "הכנסת מפתח"
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "לא ניתן ליצור מפרקים מרובים ללא שורש."
msgid "Restart"
msgstr "הפעלה מחדש"
msgid "Deploy with Remote Debug"
msgstr "הטעמה עם ניפוי שגיאות מרחוק"
@ -3518,9 +3509,6 @@ msgstr "שינוי רדיוס לצורת גליל"
msgid "Change Cylinder Shape Height"
msgstr "שינוי גובה לצורת גליל"
msgid "Change Particles AABB"
msgstr "שינוי חלקיקים AABB"
msgid "Change Light Radius"
msgstr "שינוי רדיוס תאורה"
@ -3693,9 +3681,6 @@ msgstr "הדבקת משאב"
msgid "Load Resource"
msgstr "טעינת משאב"
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "מחיקת קבצים אחרונים"
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr "לא יכול לפתוח את '%s'. יכול להיות שהקובץ הועבר או נמחק."
@ -3726,6 +3711,9 @@ msgstr "שגיאה בשמירה"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "שמירת ערכת עיצוב בשם…"
msgid "Online Docs"
msgstr "מסמכים מקוונים"
msgid "%s Class Reference"
msgstr "הפניה למחלקה %s"
@ -3771,9 +3759,6 @@ msgstr "הרצה"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
msgid "Online Docs"
msgstr "מסמכים מקוונים"
msgid "Go to previous edited document."
msgstr "מעבר למסמך הקודם שנערך."
@ -3783,12 +3768,14 @@ msgstr "מעבר למסמך הבא שנערך."
msgid "Discard"
msgstr "התעלמות"
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
"הקבצים הבאים הם חדשים בכונן.\n"
"באילו פעולות לנקוט?:"
msgid "Uppercase"
msgstr "אותיות גדולות"
msgid "Lowercase"
msgstr "אותיות קטנות"
msgid "Capitalize"
msgstr "הגדלת אות ראשונה"
msgid "Standard"
msgstr "רגיל"
@ -3799,15 +3786,6 @@ msgstr "עבור לפונקציה"
msgid "Pick Color"
msgstr "בחירת צבע"
msgid "Uppercase"
msgstr "אותיות גדולות"
msgid "Lowercase"
msgstr "אותיות קטנות"
msgid "Capitalize"
msgstr "הגדלת אות ראשונה"
msgid "Convert Case"
msgstr "החלפת מצב רשיות"
@ -3850,6 +3828,12 @@ msgstr "איפוס התקריב"
msgid "Size"
msgstr "גודל"
msgid "Reload"
msgstr "רענון"
msgid "Resave"
msgstr "שמירה מחדש"
msgid "Types:"
msgstr "סוגים:"

View File

@ -35,13 +35,14 @@
# Martin Kovács <3is73az7@gmail.com>, 2023.
# Limpa <pe.simon17@gmail.com>, 2023.
# bedo david <bedo.david7676@gmail.com>, 2024.
# Attila Diós <xatixatix@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 21:46+0000\n"
"Last-Translator: bedo david <bedo.david7676@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-12 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Attila Diós <xatixatix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.4\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Fő thread"
@ -459,6 +460,9 @@ msgstr "Esemény Szerkesztése"
msgid "Remove Event"
msgstr "Esemény Eltávolítása"
msgid "Filter by Name"
msgstr "Szűrés név szerint"
msgid "Add New Action"
msgstr "Művelet hozzáadása"
@ -985,6 +989,9 @@ msgstr "Hibakeresés"
msgid "Copy Node Path"
msgstr "Node Útvonal Másolása"
msgid "Instance:"
msgstr "Példány:"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
@ -1530,6 +1537,12 @@ msgstr "Profil(ok) importálása"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "A szerkesztő funkcióprofiljainak kezelése"
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Mentés és újraindítás"
msgid "ScanSources"
msgstr "Források Vizsgálata"
@ -1966,9 +1979,6 @@ msgstr "Szerkesztő Elrendezés"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Képernyőkép készítése"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "A képernyőképek a szerkesztő adatai/beállításai mappában tárolódnak."
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Teljes Képernyő"
@ -1999,9 +2009,6 @@ msgstr "Hiba bejelentése"
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr "Visszajelzé Küldése s A Dokumentumokról"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Mentés és újraindítás"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Folyamatos frissítés"
@ -2046,12 +2053,6 @@ msgstr ""
"A alábbi fájlok újabbak a lemezen.\n"
"Mit szeretne tenni?"
msgid "Reload"
msgstr "Újratöltés"
msgid "Resave"
msgstr "Újramentés"
msgid "New Inherited"
msgstr "Új Örökölt"
@ -2203,6 +2204,12 @@ msgstr ""
"Nem található letöltési link ehhez a verzióhoz. Közvetlen letöltés csak a "
"hivatalos kiadásokhoz elérhető."
msgid "Connecting..."
msgstr "Csatlakozás..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Lekérdezés..."
msgid "Extracting Export Templates"
msgstr "Export Sablonok Kibontása"
@ -2307,6 +2314,9 @@ msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
msgid "Reimport"
msgstr "Újraimportálás"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Megnyitás a Fájlkezelőben"
msgid "New Folder..."
msgstr "Új Mappa..."
@ -2325,9 +2335,6 @@ msgstr "Megkettőzés..."
msgid "Rename..."
msgstr "Átnevezés..."
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Megnyitás a Fájlkezelőben"
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Fájlrendszer Újra-vizsgálata"
@ -2512,9 +2519,6 @@ msgstr "Szkript megnyitása:"
msgid "Open in Editor"
msgstr "Megnyitás Szerkesztőben"
msgid "Instance:"
msgstr "Példány:"
msgid "Importing Scene..."
msgstr "Jelenet importálása..."
@ -2933,12 +2937,6 @@ msgstr "Letöltés..."
msgid "Resolving..."
msgstr "Megoldás..."
msgid "Connecting..."
msgstr "Csatlakozás..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Lekérdezés..."
msgid "Error making request"
msgstr "Hiba kéréskor"
@ -3191,9 +3189,6 @@ msgstr "Rács Léptetés Mértékének Felezése"
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s Hozzáadása..."
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "Nem lehet több Node-ot példányosítani gyökér nélkül."
msgid "Create Node"
msgstr "Node létrehozás"
@ -3233,9 +3228,6 @@ msgstr "Jobb alsó"
msgid "Full Rect"
msgstr "Teljes Téglalap"
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Kibocsátási Maszk Betöltése"
@ -3590,12 +3582,12 @@ msgstr "Ki-Vezérlő Eltávolítása Görbéből"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Be-Vezérlő Eltávolítása Görbéből"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Pont Hozzáadása a Görbéhez"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Pont Mozgatása a Görbén"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Pont Hozzáadása a Görbéhez"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Be-Vezérlő Mozgatása a Görbén"
@ -3764,9 +3756,6 @@ msgstr "Erőforrás Beillesztése"
msgid "Load Resource"
msgstr "Erőforrás Betöltése"
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Legutóbbi Fájlok Törlése"
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr ""
"A(z) '%s' nem nyitható meg. Lehet, hogy a fájlt áthelyezték vagy törölték."
@ -3798,6 +3787,12 @@ msgstr "Hiba mentés közben"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Téma Mentése Másként..."
msgid "Online Docs"
msgstr "Online Dokumentáció"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Godot online dokumentáció megnyitása."
msgid "Find Next"
msgstr "Következő Keresése"
@ -3816,9 +3811,6 @@ msgstr "Fájl"
msgid "Open..."
msgstr "Megnyitás..."
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Bezárt szkript újbóli megnyitása"
msgid "Save All"
msgstr "Összes Mentése"
@ -3852,12 +3844,6 @@ msgstr "Futtatás"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Online Docs"
msgstr "Online Dokumentáció"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Godot online dokumentáció megnyitása."
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Keresés a referencia dokumentációban."
@ -3870,16 +3856,21 @@ msgstr "Ugrás a következőleg szerkesztett dokumentumra."
msgid "Discard"
msgstr "Elvetés"
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
"A alábbi fájlok újabbak a lemezen.\n"
"Mit szeretne lépni?:"
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Bezárt szkript újbóli megnyitása"
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Legutóbbi szkriptek törlése"
msgid "Uppercase"
msgstr "Mind Nagybetű"
msgid "Lowercase"
msgstr "Mind Kisbetű"
msgid "Capitalize"
msgstr "Szó Eleji Nagybetű"
msgid "Standard"
msgstr "Alapértelmezett"
@ -3895,15 +3886,6 @@ msgstr "Ugrás függvényre"
msgid "Pick Color"
msgstr "Szín Választása"
msgid "Uppercase"
msgstr "Mind Nagybetű"
msgid "Lowercase"
msgstr "Mind Kisbetű"
msgid "Capitalize"
msgstr "Szó Eleji Nagybetű"
msgid "Convert Case"
msgstr "Kis- és Nagybetűk Konvertálása"
@ -4009,6 +3991,12 @@ msgstr "Nagyítás visszaállítása"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgid "Reload"
msgstr "Újratöltés"
msgid "Resave"
msgstr "Újramentés"
msgid "Set Margin"
msgstr "Margó Beállítása"

View File

@ -53,18 +53,19 @@
# GID <ghavind12345@gmail.com>, 2023.
# Luqman Firmansyah <luqm4n.firm4n@gmail.com>, 2023.
# Bayu Satiyo <itsyuukunz@gmail.com>, 2023.
# Avirur Rahman <avirahmandev@gmail.com>, 2023.
# Avirur Rahman <avirahmandev@gmail.com>, 2023, 2024.
# Nazan <121859424+nazhard@users.noreply.github.com>, 2023.
# ekaknl22 <2200018407@webmail.uad.ac.id>, 2023.
# Stephen Gunawan Susilo <gunawanstephen@yahoo.com>, 2024.
# the2cguy <the2cguy@proton.me>, 2024.
# RYP <rizkysaputrapakpahan@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-30 14:46+0000\n"
"Last-Translator: the2cguy <the2cguy@proton.me>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-18 06:01+0000\n"
"Last-Translator: RYP <rizkysaputrapakpahan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/id/>\n"
"Language: id\n"
@ -72,7 +73,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Utas Utama"
@ -490,7 +491,7 @@ msgid "Cannot Remove Action"
msgstr "Tidak Dapat Menghapus Tindakan"
msgid "Edit Event"
msgstr "Edit Event"
msgstr "Sunting Acara"
msgid "Remove Event"
msgstr "Menghapus Event"
@ -621,6 +622,33 @@ msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene."
msgstr ""
"Tidak dapat mengubah mode loop pada animasi yang disematkan di adegan lain."
msgid "Property Track..."
msgstr "Trek Properti..."
msgid "3D Position Track..."
msgstr "Trek Posisi 3D..."
msgid "3D Rotation Track..."
msgstr "Trek Rotasi 3D..."
msgid "3D Scale Track..."
msgstr "Trek Skala 3D..."
msgid "Blend Shape Track..."
msgstr "Trek Paduan Bentuk..."
msgid "Call Method Track..."
msgstr "Trek Pemanggil Metode..."
msgid "Bezier Curve Track..."
msgstr "Trek Lengkungan Bezier..."
msgid "Audio Playback Track..."
msgstr "Trek Pemutar Suara..."
msgid "Animation Playback Track..."
msgstr "Trek Pemutar Animasi..."
msgid "Animation length (frames)"
msgstr "Panjang Animasi (frame)"
@ -753,6 +781,9 @@ msgstr "Interpolasi perulangan clamp"
msgid "Wrap Loop Interp"
msgstr "Interpolasi perulangan warp"
msgid "Insert Key..."
msgstr "Masukkan Kunci..."
msgid "Duplicate Key(s)"
msgstr "Duplikat Key"
@ -908,6 +939,9 @@ msgstr "Tempel Trek-trek"
msgid "Animation Scale Keys"
msgstr "Kunci Skala Animasi"
msgid "Animation Set End Offset"
msgstr "Tetapkan Offset Akhir Animasi"
msgid "Make Easing Keys"
msgstr "Buat Kunci Pelonggaran"
@ -1000,6 +1034,18 @@ msgstr "Sunting"
msgid "Animation properties."
msgstr "Properti animasi."
msgid "Copy Tracks..."
msgstr "Salin Trek-trek..."
msgid "Scale Selection..."
msgstr "Seleksi Skala..."
msgid "Scale From Cursor..."
msgstr "Skala dari Kursor..."
msgid "Make Easing Selection..."
msgstr "Lakukan Seleksi Easing..."
msgid "Delete Selection"
msgstr "Hapus Pilihan"
@ -1425,6 +1471,9 @@ msgstr "Simpan Cabang sebagai Skena"
msgid "Copy Node Path"
msgstr "Salin Lokasi Node"
msgid "Instance:"
msgstr "Instansi:"
msgid ""
"This node has been instantiated from a PackedScene file:\n"
"%s\n"
@ -1833,6 +1882,9 @@ msgstr "Klik dua kali untuk membuka di browser."
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Terimakasih dari komunitas Godot!"
msgid "(unknown)"
msgstr "(tidak diketahui)"
msgid ""
"Git commit date: %s\n"
"Click to copy the version number."
@ -2484,6 +2536,12 @@ msgstr "Impor Profil"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Kelola Editor Profil Fitur"
msgid "Restart"
msgstr "Mulai Ulang"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Simpan & Mulai Ulang"
msgid "ScanSources"
msgstr "Sumber Pemindaian"
@ -2690,6 +2748,9 @@ msgstr ""
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Click to copy."
msgstr "Klik untuk menyalin."
msgid "No description available."
msgstr "Tidak ada deskripsi yang tersedia."
@ -3237,6 +3298,13 @@ msgstr ""
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "Adegan '%s' memiliki dependensi yang rusak:"
msgid ""
"Multi-window support is not available because the current platform doesn't "
"support multiple windows."
msgstr ""
"Dukungan multi-jendela tidak tersedia karena platform saat ini tidak "
"mendukung banyak jendela."
msgid "Clear Recent Scenes"
msgstr "Bersihkan Adegan baru-baru ini"
@ -3343,6 +3411,18 @@ msgstr "Mobile"
msgid "Compatibility"
msgstr "Kecocokan"
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Mengunci Node yang Dipilih"
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Buka Kunci Node Terpilih"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Kelompokkan Node yang Dipilih"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Pisahkan Node yang Dipilih dari Grup"
msgid "Pan View"
msgstr "Geser Tampilan"
@ -3445,9 +3525,6 @@ msgstr "Tata Letak Editor"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ambil Tangkapan Layar"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "Tangkapan layar disimpan dalam folder Data/Pengaturan Editor."
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Mode Layar Penuh"
@ -3511,9 +3588,6 @@ msgstr ""
"dipilih.\n"
"- Di platform web, metode Compatibility rendering akan selalu digunakan."
msgid "Save & Restart"
msgstr "Simpan & Mulai Ulang"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Perbarui Terus-menerus"
@ -3569,12 +3643,6 @@ msgstr ""
"Berkas berikut lebih baru dalam disk.\n"
"Aksi apa yang ingin diambil?"
msgid "Reload"
msgstr "Muat Ulang"
msgid "Resave"
msgstr "Simpan Ulang"
msgid "Version Control Settings..."
msgstr "Pengaturan Kontrol Versi..."
@ -4077,6 +4145,12 @@ msgstr ""
"Tautan unduh tidak ditemukan untuk versi ini. Unduhan langsung hanya tersedia "
"untuk versi rilis resmi."
msgid "Connecting..."
msgstr "Menyambungkan..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Melakukan permintaan..."
msgid "Can't open the export templates file."
msgstr "Tidak dapat membuka file template ekspor."
@ -4545,6 +4619,9 @@ msgstr "Hapus dari Favorit"
msgid "Reimport"
msgstr "Impor ulang"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Tampilkan di Pengelola Berkas"
msgid "New Folder..."
msgstr "Buat Direktori..."
@ -4590,9 +4667,6 @@ msgstr "Gandakan..."
msgid "Rename..."
msgstr "Ubah Nama..."
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Tampilkan di Pengelola Berkas"
msgid "Open in External Program"
msgstr "Buka di Program Eksternal"
@ -4969,9 +5043,6 @@ msgstr ""
msgid "Open in Editor"
msgstr "Buka dalam Editor"
msgid "Instance:"
msgstr "Instansi:"
msgid "\"%s\" is not a known filter."
msgstr "\"%s\" bukanlah filter yang dikenal."
@ -6234,12 +6305,6 @@ msgstr "Mengunduh..."
msgid "Resolving..."
msgstr "Menyelesaikan..."
msgid "Connecting..."
msgstr "Menyambungkan..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Melakukan permintaan..."
msgid "Error making request"
msgstr "Kesalahan saat melakukan permintaan"
@ -6533,6 +6598,11 @@ msgstr "Tampilan Tengah"
msgid "Select Mode"
msgstr "Mode Seleksi"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+Klik Kanan: Tampilkan semua daftar node di posisi yang diklik, termasuk "
"yang dikunci."
msgid "RMB: Add node at position clicked."
msgstr "Klik Kanan: Tambah node di posisi yang diklik."
@ -6617,21 +6687,9 @@ msgstr "Atur Snap..."
msgid "Lock selected node, preventing selection and movement."
msgstr "Mengunci simpul yang dipilih, mencegah pemilihan dan pergerakan."
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Mengunci Node yang Dipilih"
msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement."
msgstr "Buka kunci node yang dipilih, memungkinkan pemilihan dan pergerakan."
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Buka Kunci Node Terpilih"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Kelompokkan Node yang Dipilih"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Pisahkan Node yang Dipilih dari Grup"
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Opsi Pertulangan"
@ -6734,14 +6792,6 @@ msgstr "Bagi langkah kisi demi 2"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Menambahkan %s..."
msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node."
msgstr ""
"Tahan Shift saat menjatuhkan untuk menambahkan sebagai saudara dari node yang "
"dipilih."
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "Tidak dapat menginstansiasi beberapa node tanpa root."
msgid "Create Node"
msgstr "Buat Node"
@ -6861,9 +6911,6 @@ msgstr ""
msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag."
msgstr "Beberapa induk dari node yang dipilih tidak mendukung bendera Perluas."
msgid "Align with Expand"
msgstr "Sejajarkan dengan Perluas"
msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction"
msgstr "Ubah Jangkar, Offset, Arah Tumbuh"
@ -6904,9 +6951,6 @@ msgstr "Penjajaran horizontal"
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Penjajaran vertikal"
msgid "Restart"
msgstr "Mulai Ulang"
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Muat Masker Emisi"
@ -7180,9 +7224,6 @@ msgstr "Ubah Panjang Bentuk Sinar Pemisahan"
msgid "Change Decal Size"
msgstr "Perubahan Ukuran Decal"
msgid "Change Particles AABB"
msgstr "Ubah Partikel AABB"
msgid "Change Radius"
msgstr "Ubah Radius"
@ -7985,11 +8026,6 @@ msgstr ""
"WorldEnvironment.\n"
"Pratinjau dinonaktifkan."
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+Klik Kanan: Tampilkan semua daftar node di posisi yang diklik, termasuk "
"yang dikunci."
msgid "Use Local Space"
msgstr "Gunakan Ruang Lokal"
@ -8258,15 +8294,15 @@ msgstr "Hapus Kontrol-Luar dari Kurva"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Hapus Kontrol-Dalam dari Kurva"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Tambah Titik ke Kurva"
msgid "Split Curve"
msgstr "Pisahkan Kurva"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Geser Titik dalam Kurva"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Tambah Titik ke Kurva"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Geser Kontrol-Dalam dalam Kurva"
@ -8510,9 +8546,6 @@ msgstr "Tempel Resource"
msgid "Load Resource"
msgstr "Muat Resource"
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Bersihkan Berkas Akhir-akhir ini"
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr "Gagal membuka '%s'. Berkas telah dipindah atau dihapus."
@ -8549,6 +8582,12 @@ msgstr "Gagal menyimpan"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Simpan Tema sebagai..."
msgid "Online Docs"
msgstr "Online Dokumentasi"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Buka dokumentasi daring Godot."
msgid "Unsaved file."
msgstr "File tidak disimpan."
@ -8582,9 +8621,6 @@ msgstr "File"
msgid "Open..."
msgstr "Buka..."
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Buka kembali Skrip yang Ditutup"
msgid "Save All"
msgstr "Simpan Semua"
@ -8624,12 +8660,6 @@ msgstr "Menjalankan"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
msgid "Online Docs"
msgstr "Online Dokumentasi"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Buka dokumentasi daring Godot."
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Cari dokumentasi referensi."
@ -8645,16 +8675,21 @@ msgstr "Buat editor skrip mengambang."
msgid "Discard"
msgstr "Abaikan"
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
"Berkas berikut lebih baru dalam diska.\n"
"Aksi apa yang ingin diambil?:"
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Buka kembali Skrip yang Ditutup"
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Bersihkan Skrip baru-baru ini"
msgid "Uppercase"
msgstr "Huruf Besar"
msgid "Lowercase"
msgstr "Huruf Kecil"
msgid "Capitalize"
msgstr "Kapitalisasi"
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
@ -8703,15 +8738,6 @@ msgstr "Baris"
msgid "Folding"
msgstr "Melipat"
msgid "Uppercase"
msgstr "Huruf Besar"
msgid "Lowercase"
msgstr "Huruf Kecil"
msgid "Capitalize"
msgstr "Kapitalisasi"
msgid "Convert Case"
msgstr "Konversikan Pengkapitalan"
@ -9130,6 +9156,12 @@ msgstr ""
"Shader ini telah dimodifikasi pada penyimpanan.\n"
"Tindakan apa yang harus diambil?"
msgid "Reload"
msgstr "Muat Ulang"
msgid "Resave"
msgstr "Simpan Ulang"
msgid "Memory: %s"
msgstr "Memori: %s"
@ -9628,12 +9660,6 @@ msgstr "Ubah seleksi"
msgid "Move tiles"
msgstr "Geser Petak"
msgid "Bucket"
msgstr "Keranjang"
msgid "Eraser"
msgstr "Penghapus"
msgid "Tiles"
msgstr "Petak"
@ -9742,6 +9768,12 @@ msgstr ""
msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode."
msgstr "Tambah pola baru di Mode Sunting TileMap."
msgid "Bucket"
msgstr "Keranjang"
msgid "Eraser"
msgstr "Penghapus"
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -11269,6 +11301,9 @@ msgstr "Jenis objek tidak diketahui."
msgid "Invalid bundle identifier:"
msgstr "Identifier bundel tidak valid:"
msgid "Notarization"
msgstr "Notarisasi"
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
@ -11276,9 +11311,6 @@ msgstr ""
"Anda dapat memeriksa kemajuan secara manual dengan membuka Terminal dan "
"menjalankan perintah berikut:"
msgid "Notarization"
msgstr "Notarisasi"
msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):"

View File

@ -99,13 +99,16 @@
# EricManara0 <ericmanara@gmail.com>, 2024.
# Alessandro Muscio <muscioalex30@gmail.com>, 2024.
# xShader1374 <shader1374@gmail.com>, 2024.
# Raffaele <lungarellaraffaele@gmail.com>, 2024.
# 0rang30rang3z <igbinewekajoel9@gmail.com>, 2024.
# Luca Ilari <luca.ilari@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-05 10:01+0000\n"
"Last-Translator: xShader1374 <shader1374@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-13 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Luca Ilari <luca.ilari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -113,7 +116,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Thread Principale"
@ -435,6 +438,9 @@ msgstr "Seleziona la parola sotto il cursore"
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
msgstr "Aggiungi una selezione per la prossima ricorrenza"
msgid "Skip Selection for Next Occurrence"
msgstr "Salta selezione per la prossima occorrenza"
msgid "Clear Carets and Selection"
msgstr "Reimposta i cursori e la selezione"
@ -1103,6 +1109,9 @@ msgstr "Secondi"
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
msgid "Fit to panel"
msgstr "Adatta alla finestra"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@ -1342,6 +1351,15 @@ msgid_plural "%d of %d matches"
msgstr[0] "%d di %d corrispondenza"
msgstr[1] "%d di %d corrispondenze"
msgid "Find"
msgstr "Trova"
msgid "Previous Match"
msgstr "Corrispondenza precedente"
msgid "Next Match"
msgstr "Prossima corrispondenza"
msgid "Match Case"
msgstr "Maiuscole distinte"
@ -1556,6 +1574,9 @@ msgstr "Questa classe è stata segnata come deprecata."
msgid "This class is marked as experimental."
msgstr "Questa classe è stata segnata come sperimentale."
msgid "The selected class can't be instantiated."
msgstr "La classe selezionata non può essere istanziata."
msgid "Favorites:"
msgstr "Preferiti:"
@ -1589,6 +1610,9 @@ msgstr "Salva Ramo come Scena"
msgid "Copy Node Path"
msgstr "Copia percorso del nodo"
msgid "Instance:"
msgstr "Istanza:"
msgid ""
"This node has been instantiated from a PackedScene file:\n"
"%s\n"
@ -2213,6 +2237,9 @@ msgstr "Ripristina il volume"
msgid "Delete Effect"
msgstr "Elimina Effetto"
msgid "Toggle Audio Bottom Panel"
msgstr "Attiva/Disattiva pannello audio inferiore"
msgid "Add Audio Bus"
msgstr "Aggiungi un bus audio"
@ -2288,6 +2315,9 @@ msgstr "L'Autoload \"%s\" esiste già!"
msgid "Rename Autoload"
msgstr "Rinomina Autocaricamento"
msgid "Toggle Autoload Globals"
msgstr "Attiva/Disattiva Autocaricamenti Globali"
msgid "Move Autoload"
msgstr "Sposta l'Autocaricamento"
@ -2441,9 +2471,20 @@ msgstr "Funzionalità generali:"
msgid "Text Rendering and Font Options:"
msgstr "Opzioni di rendering di testo e di font:"
msgid "Reset the edited profile?"
msgstr "Reimpostare il profilo?"
msgid "File saving failed."
msgstr "Salvataggio del file fallito."
msgid "Create a new profile?"
msgstr "Creare un nuovo profilo?"
msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes."
msgstr ""
"Questa operazione scansiona tutti i file del progetto corrente per "
"individuare le classi utilizzate."
msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "Nodi e Classi:"
@ -2474,6 +2515,9 @@ msgstr "Azioni:"
msgid "Please Confirm:"
msgstr "Per favore conferma:"
msgid "Engine Compilation Profile"
msgstr "Profilo di costruzione del motore"
msgid "Load Profile"
msgstr "Carica un profilo"
@ -2483,6 +2527,9 @@ msgstr "Esporta il profilo"
msgid "Forced Classes on Detect:"
msgstr "Classi Forzate su Rilevamento:"
msgid "Edit Compilation Configuration Profile"
msgstr "Modifica il profilo di configurazione di costruzione"
msgid ""
"Failed to execute command \"%s\":\n"
"%s."
@ -2526,6 +2573,9 @@ msgstr "Rendi questo pannello floating."
msgid "Move to Bottom"
msgstr "Spostati in Basso"
msgid "Close this dock."
msgstr "Rimuovi questo pannelo."
msgid "3D Editor"
msgstr "Editor 3D"
@ -2675,9 +2725,21 @@ msgstr "Importa i profili"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Gestisci i profili di funzionalità dell'editor"
msgid "Restart"
msgstr "Ricomincia"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Salva e riavvia"
msgid "ScanSources"
msgstr "Scansiona i sorgenti"
msgid "Update Scene Groups"
msgstr "Aggiorna i gruppi di scena"
msgid "Updating Scene Groups..."
msgstr "Aggiornamento della scena..."
msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
@ -2918,6 +2980,14 @@ msgstr "(valore)"
msgid "This property may be changed or removed in future versions."
msgstr "Questa proprietà potrebbe cambiare o essere rimossa in versioni future."
msgid ""
"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will "
"not update the original property value. See [%s] for more details."
msgstr ""
"[b]Nota:[/b] L'array restituito è [i]copiato[/i] e qualsiasi modifica ad esso "
"non aggiornerà il valore della proprietà originale. Vedere [%s] per maggiori "
"dettagli."
msgid "There is currently no description for this property."
msgstr "Non esiste alcune descrizione per questa proprietà."
@ -2931,6 +3001,9 @@ msgstr ""
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Click to copy."
msgstr "Premi per copiare."
msgid "No description available."
msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
@ -2940,6 +3013,9 @@ msgstr "Metadati:"
msgid "Property:"
msgstr "Proprietà:"
msgid "Internal Property:"
msgstr "Proprietà interna:"
msgid "This property can only be set in the Inspector."
msgstr "Questa proprietà può essere impostata solo nell'Inspector."
@ -3659,12 +3735,27 @@ msgstr "Compatibilità"
msgid "(Overridden)"
msgstr "(Sovrascritto)"
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Blocca Nodo/i selezionato/i"
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Sblocca Nodo/i Selezionato/i"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Raggruppa Nodo/i Selezionato(/i"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Separa Nodo/i Selezionato/i"
msgid "Pan View"
msgstr "Trasla Visuale"
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Modalità senza distrazioni"
msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel"
msgstr "Alterna l'ultimo pannello inferiore aperto"
msgid "Toggle distraction-free mode."
msgstr "Commuta la modalità senza distrazioni."
@ -3743,6 +3834,9 @@ msgstr "Strumenti"
msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Explorer di risorse orfane…"
msgid "Engine Compilation Configuration Editor..."
msgstr "Personalizza la configurazione di costruzione del motore..."
msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
msgstr "Aggiornando le Superfici della Mesh..."
@ -3755,16 +3849,15 @@ msgstr "Esci e torna alla lista dei progetti"
msgid "Command Palette..."
msgstr "Tavolozza dei comandi..."
msgid "Editor Docks"
msgstr "Pannello editoriale"
msgid "Editor Layout"
msgstr "Disposizione dell'editor"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Acquisisci la schermata"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr ""
"Gli screenshot vengono memorizzati nella cartella Data/Settings dell'editor."
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Commuta la modalità a schermo intero"
@ -3795,6 +3888,9 @@ msgstr "Cerca Aiuto..."
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentazione in linea"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Community"
msgstr "Comunità"
@ -3835,9 +3931,6 @@ msgstr ""
"- Sulla piattaforma Web, viene sempre utilizzato il metodo di rendering "
"Compatibilità."
msgid "Save & Restart"
msgstr "Salva e riavvia"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Aggiorna Continuamente"
@ -3895,12 +3988,6 @@ msgstr ""
"I seguenti file sono più recenti sul disco.\n"
"Quale azione dovrebbe essere presa?"
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"
msgid "Resave"
msgstr "Risalva"
msgid "Create/Override Version Control Metadata..."
msgstr "Crea/Sovrascrivi i Metadata del Controllo Versione"
@ -4197,6 +4284,9 @@ msgstr "Scorciatoie"
msgid "Binding"
msgstr "Associazione"
msgid "Failed to check for updates. Error: %d."
msgstr "Ricerca per aggiornamenti fallita. Errore:%d."
msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left"
msgstr "Levetta sinistra verso sinistra, joystick 0 verso sinistra"
@ -4426,6 +4516,12 @@ msgstr ""
"Nessun link per il download trovato per questa versione. I download diretti "
"sono disponibili solo per i rilasci ufficiali."
msgid "Connecting..."
msgstr "Connettendo..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Richiedendo..."
msgid "Can't open the export templates file."
msgstr "Impossibile aprire il file di esportazione dei modelli."
@ -4976,9 +5072,15 @@ msgstr "Rimuovi dai Preferiti"
msgid "Reimport"
msgstr "Reimporta"
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Apri nel Terminale"
msgid "Open Containing Folder in Terminal"
msgstr "Apri cartella contenente nel terminale"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Apri nel gestore dei file"
msgid "New Folder..."
msgstr "Nuova cartella..."
@ -5024,15 +5126,9 @@ msgstr "Duplica..."
msgid "Rename..."
msgstr "Rinomina..."
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Apri nel gestore dei file"
msgid "Open in External Program"
msgstr "Apri in un programma esterno"
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Apri nel Terminale"
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
@ -5122,6 +5218,9 @@ msgstr "%d corrispondenze in %d file"
msgid "%d matches in %d files"
msgstr "%d corrispondenze in %d file"
msgid "Add Group"
msgstr "Aggiungi Gruppo"
msgid "Removing Group References"
msgstr "Rimozione dei riferimenti di gruppo"
@ -5442,9 +5541,6 @@ msgstr ""
msgid "Open in Editor"
msgstr "Apri nell'editor"
msgid "Instance:"
msgstr "Istanza:"
msgid "\"%s\" is not a known filter."
msgstr "\"%s\" non è un filtro conosciuto."
@ -6762,12 +6858,6 @@ msgstr "Download in corso..."
msgid "Resolving..."
msgstr "Risolvendo..."
msgid "Connecting..."
msgstr "Connettendo..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Richiedendo..."
msgid "Error making request"
msgstr "Errore nel fare richiesta"
@ -7056,6 +7146,11 @@ msgstr "Vista Centrale"
msgid "Select Mode"
msgstr "Modalità di Selezione"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+Tasto Destro del Mouse: Mostra una lista di tutti i nodi presenti nel "
"posto cliccato, compresi quelli bloccati."
msgid "RMB: Add node at position clicked."
msgstr "Click destro: Aggiungi nodo alla posizione cliccata."
@ -7140,15 +7235,9 @@ msgstr "Configura l'agganciamento..."
msgid "Lock selected node, preventing selection and movement."
msgstr "Blocca il nodo selezionato, impedendo la selezione e il movimento."
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Blocca Nodo/i selezionato/i"
msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement."
msgstr "Sblocca il nodo selezionato, permettendo la selezione e il movimento."
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Sblocca Nodo/i Selezionato/i"
msgid ""
"Groups the selected node with its children. This causes the parent to be "
"selected when any child node is clicked in 2D and 3D view."
@ -7157,9 +7246,6 @@ msgstr ""
"venga selezionato quando viene fatto clic su qualsiasi nodo figlio nella "
"vista 2D e 3D."
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Raggruppa Nodo/i Selezionato(/i"
msgid ""
"Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual "
"items in 2D and 3D view."
@ -7168,9 +7254,6 @@ msgstr ""
"selezionato quando viene fatto clic su qualsiasi nodo figlio nella vista 2D e "
"3D."
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Separa Nodo/i Selezionato/i"
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Opzioni Scheletro"
@ -7273,14 +7356,6 @@ msgstr "Divide per 2 il passo della griglia"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Aggiungendo %s..."
msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node."
msgstr ""
"Tenere premuto Shift durante il rilascio per aggiungere come figlio del nodo "
"selezionato."
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "Impossibile istanziare nodi multipli senza una radice."
msgid "Create Node"
msgstr "Crea Nodo"
@ -7400,9 +7475,6 @@ msgstr ""
msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag."
msgstr "Alcuni parenti dei nodi selezionati non supportano il flag Espandi."
msgid "Align with Expand"
msgstr "Allinea con l'espansione"
msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction"
msgstr "Modificare le ancore, gli offset e la direzione di espansione"
@ -7439,9 +7511,6 @@ msgstr "Allineamento orizzontale"
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Allineamento verticale"
msgid "Restart"
msgstr "Ricomincia"
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Carica Maschera Emissione"
@ -7713,9 +7782,6 @@ msgstr "Modifica Altezza di Forma del Cilindro"
msgid "Change Decal Size"
msgstr "Cambia dimensione decalcomania"
msgid "Change Particles AABB"
msgstr "Cambia AABB Particelle"
msgid "Change Radius"
msgstr "Cambia il raggio"
@ -8493,11 +8559,6 @@ msgstr ""
"WorldEnvironment\n"
"Anteprima disabilitata."
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+Tasto Destro del Mouse: Mostra una lista di tutti i nodi presenti nel "
"posto cliccato, compresi quelli bloccati."
msgid ""
"Groups the selected node with its children. This selects the parent when any "
"child node is clicked in 2D and 3D view."
@ -8790,15 +8851,15 @@ msgstr "Rimuovi Out-Control dalla Curva"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Rimuovi In-Control dalla Curva"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Aggiungi Punto a Curva"
msgid "Split Curve"
msgstr "Dividi Curva"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Sposta Punto in curva"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Aggiungi Punto a Curva"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Sposta In-Control sulla Curva"
@ -9103,9 +9164,6 @@ msgstr "Incolla Risorsa"
msgid "Load Resource"
msgstr "Carica risorsa"
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Pulisci file recenti"
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr ""
"Impossibile aprire \"%s\". Il file potrebbe essere stato spostato o eliminato."
@ -9143,6 +9201,12 @@ msgstr "Errore di salvataggio"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Salva tema come..."
msgid "Online Docs"
msgstr "Documentazione online"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Apri la documentazione online di Godot."
msgid "Unsaved file."
msgstr "File non salvato."
@ -9176,9 +9240,6 @@ msgstr "File"
msgid "Open..."
msgstr "Apri..."
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Riapri script chiuso"
msgid "Save All"
msgstr "Salva tutto"
@ -9218,12 +9279,6 @@ msgstr "Esegui"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Online Docs"
msgstr "Documentazione online"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Apri la documentazione online di Godot."
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Cerca riferimenti nella documentazione."
@ -9236,16 +9291,21 @@ msgstr "Vai al documento modificato successivo."
msgid "Discard"
msgstr "Scarta"
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
"I seguenti file sono più recenti sul disco.\n"
"Che azione dovrebbe essere intrapresa?:"
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Riapri script chiuso"
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Rimuovi Script Recenti"
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiuscolo"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuscolo"
msgid "Capitalize"
msgstr "Rendi la prima lettera maiuscola"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
@ -9294,15 +9354,6 @@ msgstr "Riga"
msgid "Folding"
msgstr "Raggruppamento"
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiuscolo"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuscolo"
msgid "Capitalize"
msgstr "Rendi la prima lettera maiuscola"
msgid "Convert Case"
msgstr "Converti Maiuscole/Minuscole"
@ -9694,6 +9745,12 @@ msgstr ""
"Questo shader è stato modificato sul disco.\n"
"Cosa andrebbe fatto?"
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"
msgid "Resave"
msgstr "Risalva"
msgid "Memory: %s"
msgstr "Memoria: %s"
@ -10309,13 +10366,6 @@ msgstr "Incolla i tasselli"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
msgid "Paint"
msgstr "Disegna"
msgctxt "Tool"
msgid "Line"
msgstr "Riga"
msgid "Alternatively use RMB to erase tiles."
msgstr "In alternativa, utilizzare RMB per cancellare dei tasselli."
@ -10429,6 +10479,9 @@ msgstr ""
msgid "Select a property editor"
msgstr "Seleziona un editor delle proprietà"
msgid "Paint properties."
msgstr "Proprietà di disegno."
msgid "Create tiles"
msgstr "Crea dei tasselli"
@ -10474,8 +10527,8 @@ msgstr ""
msgid "Select tiles."
msgstr "Seleziona dei tasselli."
msgid "Paint properties."
msgstr "Proprietà di disegno."
msgid "Paint"
msgstr "Disegna"
msgid ""
"No tiles selected.\n"
@ -10564,6 +10617,10 @@ msgstr "Trascina e rilascia scene qui o usando il pulsante Aggiungi."
msgid "Tile properties:"
msgstr "Proprietà del tassello:"
msgctxt "Tool"
msgid "Line"
msgstr "Riga"
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@ -12379,9 +12436,6 @@ msgstr ""
"Impossibile istanziare la scena \"%s\" perché la scena corrente esiste in uno "
"dei suoi nodi."
msgid "Instantiate Scene(s)"
msgstr "Istanzia delle scene"
msgid "Replace with Branch Scene"
msgstr "Sostituisci con Scena Ramo"
@ -13431,12 +13485,12 @@ msgstr "Identificatore non valido:"
msgid "Export Icons"
msgstr "Icone Esportazione"
msgid "Export template not found."
msgstr "Modello di esportazione non trovato."
msgid "Prepare Templates"
msgstr "Preparazione dei modelli"
msgid "Export template not found."
msgstr "Modello di esportazione non trovato."
msgid "Code signing failed, see editor log for details."
msgstr ""
"Firma del codice fallita, controllare il registro dell'editor per più "
@ -13564,6 +13618,9 @@ msgstr "Identificatore del bundle non valido:"
msgid "Apple ID password not specified."
msgstr "Password dell Apple ID non specificata."
msgid "Notarization"
msgstr "Autenticazione"
msgid ""
"rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings "
"(Export > macOS > rcodesign)."
@ -13584,9 +13641,6 @@ msgstr ""
"Puoi controllare manualmente l'avanzamento aprendo il Terminale e lanciando "
"il seguente comando:"
msgid "Notarization"
msgstr "Autenticazione"
msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):"
@ -14275,6 +14329,9 @@ msgstr "Prevista un'espressione costante."
msgid "Expected ',' or ')' after argument."
msgstr "Prevista una \",\" o una \")\" dopo un argomento."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
msgid "Cannot convert from '%s' to '%s'."
msgstr "Impossibile convertire da '%s' a '%s'."
@ -14310,9 +14367,6 @@ msgstr ""
msgid "Can't use function as identifier: '%s'."
msgstr "Impossibile usare una funzione come identificatore: \"%s\"."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
msgid "Only integer expressions are allowed for indexing."
msgstr "Sono ammesse solo espressioni intere per l'indicizzazione."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -840,6 +840,9 @@ msgstr "გამმართველი"
msgid "Debug"
msgstr "გამართვა"
msgid "Instance:"
msgstr "გაშვებული ასლი:"
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "ხილულობის გადართვა"
@ -1315,6 +1318,9 @@ msgstr "შემოტანა"
msgid "Export"
msgstr "გატანა"
msgid "Restart"
msgstr "რესტარტ"
msgid "No return value."
msgstr "დასაბრუნებელი მნიშვნელობის გარეშე."
@ -1613,9 +1619,6 @@ msgstr "ფაილების მმართველში ჩვენე
msgid "Export Library"
msgstr "ბიბლიოთეკის გატანა"
msgid "Reload"
msgstr "თავიდან ჩატვირთვა"
msgid "Version Control Settings..."
msgstr "ვერსიის კონტროლის მორგება..."
@ -1754,6 +1757,9 @@ msgstr "ნიმუში ვერ ვიპოვე: \"%s\"."
msgid "Connecting to the mirror..."
msgstr "სარკესთან დაკავშირება..."
msgid "Connecting..."
msgstr "დაკავშირება..."
msgid "Open Folder"
msgstr "საქაღალდის გახსნა"
@ -1850,6 +1856,9 @@ msgstr "რჩეულებში დამატება"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "ფაილთა მმართველში გახსნა"
msgid "New Scene..."
msgstr "ახალი სცენა..."
@ -1871,9 +1880,6 @@ msgstr "დუბლირება..."
msgid "Rename..."
msgstr "სახელის გადარქმევა..."
msgid "Open in File Manager"
msgstr "ფაილთა მმართველში გახსნა"
msgid "Go to previous selected folder/file."
msgstr "წინა არჩეულ ფაილზე/საქაღალდეზე გადასვლა."
@ -2051,9 +2057,6 @@ msgstr "სკრიპტის გახსნა:"
msgid "Open in Editor"
msgstr "რედაქტორში გახსნა"
msgid "Instance:"
msgstr "გაშვებული ასლი:"
msgid "Saving..."
msgstr "Შენახვა..."
@ -2369,9 +2372,6 @@ msgstr "წარუმატებელი:"
msgid "Downloading..."
msgstr "გადმოწერა..."
msgid "Connecting..."
msgstr "დაკავშირება..."
msgid "Idle"
msgstr "უმოქმედო"
@ -2502,9 +2502,6 @@ msgstr "ანიმაციის გასაღებისა და პო
msgid "Create Node"
msgstr "კვანძის შექმნა"
msgid "Instantiating:"
msgstr "წარმოდგენა:"
msgid "Change Default Type"
msgstr "ნაგულისხმები ტიპის შეცვლა"
@ -2553,9 +2550,6 @@ msgstr "ჰორიზონტალური სწორება"
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ვერტიკალური სწორება"
msgid "Restart"
msgstr "რესტარტ"
msgid "Add Curve Point"
msgstr "მრუდის წერტილის დამატება"
@ -2637,6 +2631,9 @@ msgstr "ორთოგონალური"
msgid "Perspective"
msgstr "პერსპექტივა"
msgid "Instantiating:"
msgstr "წარმოდგენა:"
msgid "Rotate"
msgstr "შემობრუნება"
@ -2769,9 +2766,6 @@ msgstr "რესურსის წაშლა"
msgid "Path to AnimationMixer is invalid"
msgstr "ბილიკი AnimationMixer-მდე არასწორია"
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "ბოლო ფაილების გასუფთავება"
msgid "Error Saving"
msgstr "შენახვის შეცდომა"
@ -2823,6 +2817,15 @@ msgstr "სირბილი"
msgid "Discard"
msgstr "მოცილება"
msgid "Uppercase"
msgstr "მაღალირეგისტრი"
msgid "Lowercase"
msgstr "პატარა სიმბოლოები"
msgid "Capitalize"
msgstr "მაღალ რეგისტრში გადაყვანა"
msgid "Standard"
msgstr "სტანდარტული"
@ -2846,15 +2849,6 @@ msgstr "აირჩიეთ ფერი"
msgid "Line"
msgstr "ხაზი"
msgid "Uppercase"
msgstr "მაღალირეგისტრი"
msgid "Lowercase"
msgstr "პატარა სიმბოლოები"
msgid "Capitalize"
msgstr "მაღალ რეგისტრში გადაყვანა"
msgid "Bookmarks"
msgstr "სანიშნეები"
@ -3002,6 +2996,9 @@ msgstr "გაცალკევება"
msgid "Offset"
msgstr "წანაცვლება"
msgid "Reload"
msgstr "თავიდან ჩატვირთვა"
msgid "Separation:"
msgstr "გაცალკევება:"
@ -3162,9 +3159,6 @@ msgstr "ფილების თვისების დახატვა"
msgid "Painting:"
msgstr "ხატვა:"
msgid "Picker"
msgstr "არჩევი"
msgid "Index: %d"
msgstr "ინდექსი: %d"
@ -3174,19 +3168,6 @@ msgstr "ფილების გადაადგილება"
msgid "Selection"
msgstr "მონიშვნა"
msgid "Paint"
msgstr "დახატვა"
msgctxt "Tool"
msgid "Line"
msgstr "ხაზი"
msgid "Rect"
msgstr "მართკუთხედი"
msgid "Eraser"
msgstr "საშლელი"
msgid "Place Random Tile"
msgstr "შემთხვევითი ფილის მოთავსება"
@ -3250,6 +3231,9 @@ msgstr "მორგება"
msgid "Select tiles."
msgstr "აირჩიეთ ფილები."
msgid "Paint"
msgstr "დახატვა"
msgid "Paint Properties:"
msgstr "ხატვის თვისებები:"
@ -3268,6 +3252,19 @@ msgstr "სცენების კოლექციის თვისებ
msgid "Tile properties:"
msgstr "ფილის თვისებები:"
msgctxt "Tool"
msgid "Line"
msgstr "ხაზი"
msgid "Rect"
msgstr "მართკუთხედი"
msgid "Eraser"
msgstr "საშლელი"
msgid "Picker"
msgstr "არჩევი"
msgid "Commit"
msgstr "კომიტი"

View File

@ -1536,6 +1536,9 @@ msgstr "가지를 씬으로 저장하기"
msgid "Copy Node Path"
msgstr "노드 경로 복사"
msgid "Instance:"
msgstr "인스턴스:"
msgid ""
"This node has been instantiated from a PackedScene file:\n"
"%s\n"
@ -2600,6 +2603,12 @@ msgstr "프로필 가져오기"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "에디터 기능 프로필 관리"
msgid "Restart"
msgstr "다시 시작"
msgid "Save & Restart"
msgstr "저장 & 다시 시작"
msgid "ScanSources"
msgstr "소스 스캔중"
@ -3561,6 +3570,18 @@ msgstr "호환성"
msgid "(Overridden)"
msgstr "(오버라이드)"
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "선택한 노드 잠금"
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "선택한 노드 잠금 해제"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "선택한 노드 그룹화"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "선택한 노드 그룹 해제"
msgid "Pan View"
msgstr "팬 보기"
@ -3663,9 +3684,6 @@ msgstr "에디터 레이아웃"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "스크린샷 찍기"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "스크린샷이 Editor Data/Settings 폴더에 저장되었습니다."
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "전체 화면 토글"
@ -3734,9 +3752,6 @@ msgstr ""
"- Forward+를 선택시, 모바일 플랫폼은 Mobile 렌더링 메서드를 사용합니다.\n"
"- 웹 플랫폼은 항상 Compatibility 렌더링 메서드를 사용합니다."
msgid "Save & Restart"
msgstr "저장 & 다시 시작"
msgid "Update Continuously"
msgstr "상시 업데이트"
@ -3792,12 +3807,6 @@ msgstr ""
"다음 파일은 디스크에 있는 게 더 최신입니다.\n"
"어떻게 할까요?"
msgid "Reload"
msgstr "새로고침"
msgid "Resave"
msgstr "다시 저장"
msgid "Create/Override Version Control Metadata..."
msgstr "버전 관리 메타데이터 (재)생성..."
@ -4313,6 +4322,12 @@ msgstr ""
"이 버전의 다운로드 링크를 찾을 수 없습니다. 공식 출시 버전만 바로 다운로드할 "
"수 있습니다."
msgid "Connecting..."
msgstr "연결 중..."
msgid "Requesting..."
msgstr "요청 중..."
msgid "Can't open the export templates file."
msgstr "내보내기 템플릿 파일을 열 수 없습니다."
@ -4847,9 +4862,15 @@ msgstr "즐겨찾기에서 제거"
msgid "Reimport"
msgstr "다시 가져오기"
msgid "Open in Terminal"
msgstr "터미널에서 열기"
msgid "Open Containing Folder in Terminal"
msgstr "폴더를 터미널에서 열기"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "파일 매니저에서 열기"
msgid "New Folder..."
msgstr "새 폴더..."
@ -4895,15 +4916,9 @@ msgstr "복제..."
msgid "Rename..."
msgstr "이름 바꾸기..."
msgid "Open in File Manager"
msgstr "파일 매니저에서 열기"
msgid "Open in External Program"
msgstr "다른 프로그램에서 열기"
msgid "Open in Terminal"
msgstr "터미널에서 열기"
msgid "Red"
msgstr "붉은색"
@ -5393,9 +5408,6 @@ msgstr ""
msgid "Open in Editor"
msgstr "에디터에서 열기"
msgid "Instance:"
msgstr "인스턴스:"
msgid "\"%s\" is not a known filter."
msgstr "\"%s\"는 알 수 없는 필터입니다."
@ -6742,12 +6754,6 @@ msgstr "다운로드 중..."
msgid "Resolving..."
msgstr "해결 중..."
msgid "Connecting..."
msgstr "연결 중..."
msgid "Requesting..."
msgstr "요청 중..."
msgid "Error making request"
msgstr "요청 만드는 중 오류"
@ -7048,6 +7054,10 @@ msgstr "중앙 보기"
msgid "Select Mode"
msgstr "선택 모드"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+우클릭: 클릭된 위치에 있는 잠금을 포함한 모든 노드의 목록을 보여줍니다."
msgid "RMB: Add node at position clicked."
msgstr "우클릭: 클릭한 위치에 노드를 추가합니다."
@ -7132,21 +7142,9 @@ msgstr "스냅 구성..."
msgid "Lock selected node, preventing selection and movement."
msgstr "선택된 노드를 잠그어 선택하거나 이동하지 못하게 합니다."
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "선택한 노드 잠금"
msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement."
msgstr "선택된 노드를 잠금 해제하여 선택하거나 이동할 수 있게 합니다."
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "선택한 노드 잠금 해제"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "선택한 노드 그룹화"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "선택한 노드 그룹 해제"
msgid "Skeleton Options"
msgstr "스켈레톤 설정"
@ -7269,26 +7267,11 @@ msgstr "격자 단계를 반으로 감소"
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s 추가하는 중..."
msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node."
msgstr "Alt를 누른 채 드롭하면 루트 노드의 자식으로 추가합니다."
msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node."
msgstr "Shift를 누른 채 드롭하면 선택된 노드의 형제로서 노드를 추가합니다."
msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as a different node type."
msgstr "Alt + Shift를 누른 채 드롭하면 다른 노드 타입으로 추가합니다."
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "루트 노드 없이 여러 노드를 인스턴스할 수 없습니다."
msgid "Create Node"
msgstr "노드 만들기"
msgid "Instantiating:"
msgstr "인스턴스화하는 중:"
msgid "Creating inherited scene from: "
msgstr "새 상속된 씬을 만드는 중: "
msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node."
msgstr "Alt를 누른 채 드롭하면 루트 노드의 자식으로 추가합니다."
msgid "Change Default Type"
msgstr "디폴트 타입 바꾸기"
@ -7404,9 +7387,6 @@ msgstr ""
msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag."
msgstr "선택된 노드의 부모들 중 일부가 확장 플래그를 지원하지 않습니다."
msgid "Align with Expand"
msgstr "확장과 정렬"
msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction"
msgstr "앵커, 오프셋, 확장 방향 변경"
@ -7448,9 +7428,6 @@ msgstr "세로 방향 정렬"
msgid "Convert to GPUParticles3D"
msgstr "GPUParticles3D로 변환"
msgid "Restart"
msgstr "다시 시작"
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "방출 마스크 불러오기"
@ -7749,9 +7726,6 @@ msgstr "구분 광선 모양 길이 바꾸기"
msgid "Change Decal Size"
msgstr "데칼 크기 바꾸기"
msgid "Change Particles AABB"
msgstr "파티클 AABB 바꾸기"
msgid "Change Radius"
msgstr "반경 바꾸기"
@ -8324,6 +8298,9 @@ msgstr "GPU 시간: %s ms"
msgid "FPS: %d"
msgstr "FPS: %d"
msgid "Instantiating:"
msgstr "인스턴스화하는 중:"
msgid "Top View."
msgstr "상단면 보기."
@ -8618,10 +8595,6 @@ msgstr ""
"존재합니다.\n"
"미리보기가 비활성화됩니다."
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+우클릭: 클릭된 위치에 있는 잠금을 포함한 모든 노드의 목록을 보여줍니다."
msgid "Use Local Space"
msgstr "로컬 공간 사용"
@ -8893,15 +8866,15 @@ msgstr "곡선의 아웃-컨트롤 제거"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "곡선의 인-컨트롤 제거"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "곡선에 점 추가"
msgid "Split Curve"
msgstr "곡선 가르기"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "곡선의 점 이동"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "곡선에 점 추가"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "곡선의 인-컨트롤 이동"
@ -9247,9 +9220,6 @@ msgstr ""
"AnimationMixer의 루트 노드 경로가 유효하지 않으므로 트랙 이름을 받아올 수 없습"
"니다."
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "최근 파일 지우기"
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다. 파일이 이동했거나 삭제되었을 수 있습니다."
@ -9305,6 +9275,12 @@ msgstr "저장 중 오류"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "테마를 다른 이름으로 저장..."
msgid "Online Docs"
msgstr "온라인 문서"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Godot 온라인 문서를 엽니다."
msgid "Unsaved file."
msgstr "저장되지 않은 파일입니다."
@ -9338,9 +9314,6 @@ msgstr "파일"
msgid "Open..."
msgstr "열기..."
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "닫은 스크립트 다시 열기"
msgid "Save All"
msgstr "모두 저장"
@ -9380,12 +9353,6 @@ msgstr "실행"
msgid "Search"
msgstr "검색"
msgid "Online Docs"
msgstr "온라인 문서"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Godot 온라인 문서를 엽니다."
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "참조 문서를 검색합니다."
@ -9401,22 +9368,27 @@ msgstr "스크립트 에디터를 창으로 띄웁니다."
msgid "Discard"
msgstr "버리기"
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
"해당 파일은 디스크에 있는 게 더 최신입니다.\n"
"어떻게 할 건가요?:"
msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):"
msgstr "다음 내장 스크립트에서 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다(s):"
msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?"
msgstr "종료하기 전에 해당 스크립트의 변경사항을 저장하시겠습니까?"
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "닫은 스크립트 다시 열기"
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "최근 스크립트 지우기"
msgid "Uppercase"
msgstr "대문자로"
msgid "Lowercase"
msgstr "소문자로"
msgid "Capitalize"
msgstr "대문자로 시작"
msgid "Standard"
msgstr "표준"
@ -9478,15 +9450,6 @@ msgstr "행"
msgid "Folding"
msgstr "접기"
msgid "Uppercase"
msgstr "대문자로"
msgid "Lowercase"
msgstr "소문자로"
msgid "Capitalize"
msgstr "대문자로 시작"
msgid "Convert Case"
msgstr "대소문자 변환"
@ -9937,6 +9900,12 @@ msgstr ""
"이 셰이더는 디스크에서 수정했습니다.\n"
"어떻게 하시겠습니까?"
msgid "Reload"
msgstr "새로고침"
msgid "Resave"
msgstr "다시 저장"
msgid "Memory: %s"
msgstr "메모리: %s"
@ -10613,9 +10582,6 @@ msgstr "칠하는 타일 속성"
msgid "Painting:"
msgstr "칠하는 중:"
msgid "Picker"
msgstr "선택기"
msgid "No terrains"
msgstr "지형 없음"
@ -10686,28 +10652,12 @@ msgstr "타일 붙여넣기"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
msgid "Paint"
msgstr "칠하기"
msgid "Shift: Draw rectangle."
msgstr "Shift: 사각형을 그립니다."
msgctxt "Tool"
msgid "Line"
msgstr "직선"
msgid "Rect"
msgstr "직사각형"
msgid "Bucket"
msgstr "페인트통"
msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile."
msgstr "다른 툴에서도 %s 버튼을 홀드하여 타일을 선택할 수 있습니다."
msgid "Eraser"
msgstr "지우개"
msgid "Alternatively use RMB to erase tiles."
msgstr "우클릭으로도 타일을 지울 수 있습니다."
@ -10945,6 +10895,9 @@ msgstr ""
msgid "Select a property editor"
msgstr "속성 편집기 선택"
msgid "Paint properties."
msgstr "속성을 칠합니다."
msgid "Create tiles"
msgstr "타일 만들기"
@ -10997,8 +10950,8 @@ msgstr ""
msgid "Select tiles."
msgstr "타일을 선택합니다."
msgid "Paint properties."
msgstr "속성을 칠합니다."
msgid "Paint"
msgstr "칠하기"
msgid ""
"No tiles selected.\n"
@ -11104,6 +11057,22 @@ msgstr "씬 컬렉션 속성:"
msgid "Tile properties:"
msgstr "타일 속성:"
msgctxt "Tool"
msgid "Line"
msgstr "직선"
msgid "Rect"
msgstr "직사각형"
msgid "Bucket"
msgstr "페인트통"
msgid "Eraser"
msgstr "지우개"
msgid "Picker"
msgstr "선택기"
msgid "Error"
msgstr "오류"
@ -13138,9 +13107,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"노드들 중 하나에 현재 씬이 있기 때문에, '%s' 씬을 인스턴스할 수 없습니다."
msgid "Instantiate Scene(s)"
msgstr "씬 인스턴스화"
msgid "Replace with Branch Scene"
msgstr "가지 씬으로 교체"
@ -14404,15 +14370,15 @@ msgstr "아이콘 내보내기"
msgid "Exporting for iOS"
msgstr "IOS로 내보내기"
msgid "Prepare Templates"
msgstr "템플릿 준비"
msgid "Export template not found."
msgstr "내보내기 템플릿을 찾을 수 없습니다."
msgid "Failed to create the directory: \"%s\""
msgstr "디렉토리를 만들 수 없음: \"%s\""
msgid "Prepare Templates"
msgstr "템플릿 준비"
msgid "Code signing failed, see editor log for details."
msgstr "코드 서명에 실패했습니다. 자세한 사항은 에디터 로그를 참조하세요."
@ -14568,15 +14534,15 @@ msgstr "Apple ID 비밀번호가 지정되지 않았습니다."
msgid "App Store Connect issuer ID name not specified."
msgstr "App Store Connect 발급자 ID 이름이 지정되지 않았습니다."
msgid "Notarization"
msgstr "공증"
msgid "Could not start rcodesign executable."
msgstr "rcodesign 실행 파일을 시작할 수 없습니다."
msgid "Notarization request UUID: \"%s\""
msgstr "Notarization 요청 UUID: \"%s\""
msgid "Notarization"
msgstr "공증"
msgid "Could not start xcrun executable."
msgstr "xcrun 실행 파일을 시작하지 못했습니다."
@ -15605,6 +15571,9 @@ msgstr "'%s'을(를) '%s'에 대입할 수 없습니다."
msgid "Expected constant expression."
msgstr "상수 표현식이 와야 합니다."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "상수는 수정할 수 없습니다."
msgid ""
"Sampler argument %d of function '%s' called more than once using different "
"built-ins. Only calling with the same built-in is supported."
@ -15698,9 +15667,6 @@ msgstr ""
msgid "Can't use function as identifier: '%s'."
msgstr "함수를 식별자로 사용할 수 없습니다: '%s'."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "상수는 수정할 수 없습니다."
msgid "Only integer expressions are allowed for indexing."
msgstr "인덱싱에는 정수 표현식만 허용됩니다."

View File

@ -1532,6 +1532,9 @@ msgstr "Importēt profilu(s)"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Pārvaldīt redaktora iespēju profilus"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Saglabāt & pārstartēt"
msgid "ScanSources"
msgstr "ScanSources / Skenēšanas Avoti"
@ -1949,6 +1952,12 @@ msgstr "%d vēl faili"
msgid "Forward+"
msgstr "UzPriekšu+"
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Aizslēgt izvēlēto mezglu(s)"
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Atslēgt izvēlēto muzglu(s)"
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Traucējumu brīvs režīms"
@ -2024,9 +2033,6 @@ msgstr "Redaktora izkārtojums"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Uzņemt Ekrānšāviņu"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "Ekrānšāviņi tiek saglabāti redaktora datu / iestatījumu mapē."
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Pārslēgt Pilnekrānu"
@ -2066,9 +2072,6 @@ msgstr "Sūtīt dokumentu atsauksmi"
msgid "Support Godot Development"
msgstr "Atbalstīt Godot izstrādi"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Saglabāt & pārstartēt"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Nepārtraukti Atjaunot"
@ -2109,12 +2112,6 @@ msgstr ""
"Sekojošie faili ir jaunāki uz diska.\n"
"Kādu darbību veikt ?"
msgid "Reload"
msgstr "Pārlādēt"
msgid "Resave"
msgstr "Pārglabāt"
msgid "Load Errors"
msgstr "Ielādes kļūdas"
@ -2238,6 +2235,12 @@ msgstr "Nevar pievienoties spogulim."
msgid "Cannot remove temporary file:"
msgstr "Nevar noņemt pagaidu failu:"
msgid "Connecting..."
msgstr "Savienojas..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Pieprasa..."
msgid "Importing:"
msgstr "Importē:"
@ -2329,6 +2332,9 @@ msgstr "Noņemt no Favorītiem"
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportēt"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Atvērt Failu Pārlūkā"
msgid "New Folder..."
msgstr "Jauna mape..."
@ -2347,9 +2353,6 @@ msgstr "Dublicēt..."
msgid "Rename..."
msgstr "Pārsaukt..."
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Atvērt Failu Pārlūkā"
msgid "Find in Files"
msgstr "Atrast Failos"
@ -2674,12 +2677,6 @@ msgstr "Saņemts:"
msgid "Resolving..."
msgstr "Atrisina.."
msgid "Connecting..."
msgstr "Savienojas..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Pieprasa..."
msgid "Idle"
msgstr "Dīkstāve"
@ -2767,12 +2764,6 @@ msgstr "Mēroga Režīms"
msgid "Ruler Mode"
msgstr "Lineāla Režīms"
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Aizslēgt izvēlēto mezglu(s)"
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Atslēgt izvēlēto muzglu(s)"
msgid "View"
msgstr "Skatīt"
@ -2940,6 +2931,12 @@ msgstr "Saglabāt Failu Kā..."
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Saglabāt motīvu kā..."
msgid "Online Docs"
msgstr "Tiešsaistes Dokumenti"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Atvērt Godot tiešsaistes dokumentāciju."
msgid "Find Next"
msgstr "Atrast Nākamo"
@ -2958,9 +2955,6 @@ msgstr "Fails"
msgid "Open..."
msgstr "Atvērt..."
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Atvērt aizvērto skriptu"
msgid "Save All"
msgstr "Saglabāt visu"
@ -2976,15 +2970,12 @@ msgstr "Palaist"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
msgid "Online Docs"
msgstr "Tiešsaistes Dokumenti"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Atvērt Godot tiešsaistes dokumentāciju."
msgid "Discard"
msgstr "Atmest"
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Atvērt aizvērto skriptu"
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Notīrīt nesenos skriptus"
@ -3080,6 +3071,12 @@ msgstr "Atiestatīt Tuvinājumu"
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
msgid "Reload"
msgstr "Pārlādēt"
msgid "Resave"
msgstr "Pārglabāt"
msgid "Separation:"
msgstr "Atdalījums:"

View File

@ -1161,6 +1161,9 @@ msgstr "Simpan Cabang sebagai Adengan"
msgid "Copy Node Path"
msgstr "Salin Laluan Nod"
msgid "Instance:"
msgstr "Tika:"
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
@ -1751,6 +1754,12 @@ msgstr "Import Profil"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Urus Profil Ciri Editor"
msgid "Restart"
msgstr "Mula semula"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Simpan & Mula Semula"
msgid "ScanSources"
msgstr "Sumber Imbas"
@ -2166,6 +2175,18 @@ msgstr "%d lebih banyak folder-folder"
msgid "%d more files"
msgstr "%d lebih banyak fail-fail"
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Kunci Nod Terpilih"
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Buka Kunci Nod Terpilih"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Kumpulkan Nod Terpilih"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Nyahkumpulkan Nod Terpilih"
msgid "Pan View"
msgstr "Pandangan Pan"
@ -2244,9 +2265,6 @@ msgstr "Editor Susun Atur"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ambil Tangkapan Skrin"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "Tangkapan skrin disimpan dalam Folder Data/Tetapan Editor."
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Togol Skrin Penuh"
@ -2286,9 +2304,6 @@ msgstr "Hantar Maklum Balas Dokumen"
msgid "Support Godot Development"
msgstr "Sokong Pembangunan Godot"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Simpan & Mula Semula"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Kemas Kini Secara Berterusan"
@ -2335,12 +2350,6 @@ msgstr ""
"Fail berikut lebih baru pada cakera.\n"
"Apakah tindakan yang harus diambil?"
msgid "Reload"
msgstr "Muatkan Semula"
msgid "Resave"
msgstr "Simpan Semula"
msgid "New Inherited"
msgstr "Baru Diwarisi"
@ -2568,6 +2577,12 @@ msgstr ""
"Tiada pautan muat turun ditemui untuk versi ini. Muat turun langsung hanya "
"tersedia untuk siaran rasmi."
msgid "Connecting..."
msgstr "Menyambung..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Meminta..."
msgid "Can't open the export templates file."
msgstr "Tidak dapat membuka fail templat eksport."
@ -2734,6 +2749,9 @@ msgstr "Alih keluar dari Kegemaran"
msgid "Reimport"
msgstr "Import semula"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Buka dalam Pengurus Fail"
msgid "New Folder..."
msgstr "Folder Baru..."
@ -2770,9 +2788,6 @@ msgstr "Penduakan..."
msgid "Rename..."
msgstr "Namakan semula..."
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Buka dalam Pengurus Fail"
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Imbas Semula Sistem Fail"
@ -2961,9 +2976,6 @@ msgstr "Tetingkap Baru"
msgid "Add a new scene."
msgstr "Tambah adegan baru."
msgid "Instance:"
msgstr "Tika:"
msgid "Importing Scene..."
msgstr "Mengimport Adegan..."
@ -3510,12 +3522,6 @@ msgstr "Memuat turun..."
msgid "Resolving..."
msgstr "Menyelesaikan..."
msgid "Connecting..."
msgstr "Menyambung..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Meminta..."
msgid "Error making request"
msgstr "Ralat membuat permintaan"
@ -3730,6 +3736,11 @@ msgstr "Zum ke 1600%"
msgid "Select Mode"
msgstr "Pilih Mod"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+RMB: Tunjukkan senarai semua nod pada kedudukan yang diklik, termasuk "
"yang dikunci."
msgid "RMB: Add node at position clicked."
msgstr "RMB: Tambah nod pada kedudukan yang diklik."
@ -3802,18 +3813,6 @@ msgstr "Snap Pintar"
msgid "Configure Snap..."
msgstr "Konfigurasikan Snap..."
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Kunci Nod Terpilih"
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Buka Kunci Nod Terpilih"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Kumpulkan Nod Terpilih"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Nyahkumpulkan Nod Terpilih"
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Pilihan Rangka"
@ -3897,9 +3896,6 @@ msgstr "Bahagikan langkah grid dengan 2"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Menambah %s..."
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "Tidak boleh instantiate berbilang nod tanpa akar."
msgid "Create Node"
msgstr "Cipta Nod"
@ -3957,9 +3953,6 @@ msgstr "Kanan Lebar"
msgid "Full Rect"
msgstr "Penuh Rect"
msgid "Restart"
msgstr "Mula semula"
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Muatkan Topeng Pelepasan"
@ -4120,11 +4113,6 @@ msgstr "Edit Poli"
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
msgstr "Edit Poli (Alih Keluar Titik)"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+RMB: Tunjukkan senarai semua nod pada kedudukan yang diklik, termasuk "
"yang dikunci."
msgid "Insert Animation Key"
msgstr "Masukkan Kunci Animasi"
@ -4155,15 +4143,15 @@ msgstr "Cipta Poligon3D"
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr "Tidak dapat membuka '% s'. Fail mungkin telah dipindahkan atau dipadam."
msgid "Online Docs"
msgstr "Dokumen Dalam Talian"
msgid "Run"
msgstr "Jalankan"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
msgid "Online Docs"
msgstr "Dokumen Dalam Talian"
msgid "Standard"
msgstr "Piawai"
@ -4185,6 +4173,12 @@ msgstr "Zum Set Semula"
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
msgid "Reload"
msgstr "Muatkan Semula"
msgid "Resave"
msgstr "Simpan Semula"
msgid "No constants found."
msgstr "Tiada pemalar ditemui."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -753,6 +753,9 @@ msgstr "Debugger"
msgid "Debug"
msgstr "Depanare"
msgid "Instance:"
msgstr "Instanță :"
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
@ -1281,6 +1284,12 @@ msgstr "Încarcă Profil(e)"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Administrează Profilele Ferestrei de Editare"
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Salvează și Restartează"
msgid "ScanSources"
msgstr "SurseScan"
@ -1622,6 +1631,18 @@ msgstr "%d mai multe foldere"
msgid "%d more files"
msgstr "%d mai multe fișiere"
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Blochează Nodurile Selectate"
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Deblochează Nodurile Selectate"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Grupează Nodurile Selectate"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Degrupează Nodurile Selectate"
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Modul Fără Distrageri"
@ -1688,9 +1709,6 @@ msgstr "Schema Editor"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Captură de ecran"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "Capturile de ecran sunt stocate în folderul Date/Setări editor."
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Comutare ecran complet"
@ -1721,9 +1739,6 @@ msgstr "Raportează o Eroare"
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr "Trimite Feedbackul Docs"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Salvează și Restartează"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Actualizare continuă"
@ -1881,6 +1896,12 @@ msgstr ""
"Niciun link pentru descărcare nu a fost găsit pentru această versiune. "
"Descărcarea directă este disponibilă numai pentru lansări oficiale."
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectare..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Se Solicită..."
msgid "Extracting Export Templates"
msgstr "Se extrag Șabloanele de Export"
@ -1970,6 +1991,9 @@ msgstr "Eliminare din Preferințe"
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportă"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Deschideți în Administratorul de Fișiere"
msgid "New Folder..."
msgstr "Director Nou..."
@ -1988,9 +2012,6 @@ msgstr "Duplicați..."
msgid "Rename..."
msgstr "Redenumește..."
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Deschideți în Administratorul de Fișiere"
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Rescanează Sistemul de Fișiere"
@ -2157,9 +2178,6 @@ msgstr "Deschide scriptul:"
msgid "Open in Editor"
msgstr "Deschidere în Editor"
msgid "Instance:"
msgstr "Instanță :"
msgid "Importing Scene..."
msgstr "Se Importa Scena..."
@ -2496,12 +2514,6 @@ msgstr "Descărcare..."
msgid "Resolving..."
msgstr "Se Rezolvă..."
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectare..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Se Solicită..."
msgid "Error making request"
msgstr "Eroare la solicitare"
@ -2633,6 +2645,11 @@ msgstr "Magnificare la 1600%"
msgid "Select Mode"
msgstr "Selectare mod"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+RMB: Arată o listă a tuturor nodurilor la poziția clickului, inclusiv "
"cele blocate."
msgid "RMB: Add node at position clicked."
msgstr "RMB: Adaugă nod la poziția clickului."
@ -2705,18 +2722,6 @@ msgstr "Snapping Inteligent"
msgid "Configure Snap..."
msgstr "Configurare Snap..."
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Blochează Nodurile Selectate"
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Deblochează Nodurile Selectate"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Grupează Nodurile Selectate"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Degrupează Nodurile Selectate"
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Opțiuni Schelet"
@ -2792,9 +2797,6 @@ msgstr "Împarte pasul pe grilă cu 2"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Se adaugă %s..."
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "Nu se pot instanția noduri multiple fără o rădacină."
msgid "Create Node"
msgstr "Creează Nod"
@ -2825,9 +2827,6 @@ msgstr "Stânga Lat"
msgid "Right Wide"
msgstr "Dreapta Lat"
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Încărcare Mască de Emisie"
@ -3062,11 +3061,6 @@ msgstr "Creare Poligon de Navigare"
msgid "Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+RMB: Arată o listă a tuturor nodurilor la poziția clickului, inclusiv "
"cele blocate."
msgid "Use Snap"
msgstr "Utilizează Snap"
@ -3100,12 +3094,12 @@ msgstr "Eliminare Out-Control de pe Curbă"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Eliminare In-Control de pe Curbă"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Adăugare punct pe curbă"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Deplasare punct pe curbă"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Adăugare punct pe curbă"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Deplasare In-Control pe curbă"
@ -3214,9 +3208,6 @@ msgstr "Clip-board de resurse gol !"
msgid "Paste Resource"
msgstr "Lipiți Resursa"
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Curăță Fișierele Recente"
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr "'%s' nu poate fi deschis. Fișierul ar putea fi modificat sau șters."
@ -3226,6 +3217,12 @@ msgstr "Eroare La Salvarea"
msgid "Error Importing"
msgstr "Eroare la importare"
msgid "Online Docs"
msgstr "Documentație Online"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Deschideți documentația online Godot."
msgid "File"
msgstr "Fișier"
@ -3238,12 +3235,6 @@ msgstr "Execută"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
msgid "Online Docs"
msgstr "Documentație Online"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Deschideți documentația online Godot."
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -19,21 +19,22 @@
# Milan Šalka <salka.milan@googlemail.com>, 2023.
# Mikuláš Suchanovský <mikulassuchanovsky@protonmail.com>, 2023.
# Ellie Star <gender.thief.star@gmail.com>, 2023.
# Lmpsk <adamgramblicka@hotmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-02 19:36+0000\n"
"Last-Translator: Ellie Star <gender.thief.star@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-24 06:16+0000\n"
"Last-Translator: Lmpsk <adamgramblicka@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Hlavné vlákno"
@ -355,6 +356,9 @@ msgstr "Označiť slovo pod kurzorom"
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
msgstr "Pridať ďalší výskyt do označenia"
msgid "Skip Selection for Next Occurrence"
msgstr "Preskočiť ďalší výskyt"
msgid "Clear Carets and Selection"
msgstr "Vyčistiť vsuvky a výber"
@ -455,6 +459,9 @@ msgstr "Upraviť Udalosť"
msgid "Remove Event"
msgstr "Odstrániť Udalosť"
msgid "Filter by Name"
msgstr "Filtrovať podľa názvu"
msgid "Clear All"
msgstr "Vyčistiť všetko"
@ -488,6 +495,15 @@ msgstr "Tu vložte kľúč"
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
msgstr "Duplikovať kľúč(e)"
msgid "Cut Selected Key(s)"
msgstr "Vystrihnúť označené kľúč(e)"
msgid "Copy Selected Key(s)"
msgstr "Kopírovať označené kľúč(e)"
msgid "Paste Key(s)"
msgstr "Prilepiť Kľúč(e)"
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Zmazať označené kľúč(e)"
@ -2012,6 +2028,12 @@ msgstr "Importovať Profil(y)"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Spravovať Feature Profily Editora"
msgid "Restart"
msgstr "Reštartovať"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Uložiť & Reštartovať"
msgid "ScanSources"
msgstr "SkenZdrojov"
@ -2725,6 +2747,18 @@ msgstr "Mobil"
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilita"
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Zamknúť Vybrané Nody"
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Odomknúť Vybrané Nody"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Zoskupiť Vybrané Nody"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Odskupiť Vybrané Nody"
msgid "Pan View"
msgstr "Zobrazenie Pan"
@ -2803,9 +2837,6 @@ msgstr "Layout Editora"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Spraviť Snímku Obrazovky"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "Snímky obrázky sú uložené v Editor Data/Settings Folder."
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Prepnúť na Celú Obrazovku"
@ -2842,9 +2873,6 @@ msgstr "Poslať spätnú väzbu Dokumentácie"
msgid "Support Godot Development"
msgstr "Podporte vývoj Godot"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Uložiť & Reštartovať"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Aktualizovať priebežne"
@ -2891,12 +2919,6 @@ msgstr ""
"Nasledujúce súbory majú novšiu verziu na disku.\n"
"Aká akcia sa má vykonať?"
msgid "Reload"
msgstr "Znovu načítať"
msgid "Resave"
msgstr "Znovu uložiť"
msgid "New Inherited"
msgstr "Novo Zdedené"
@ -3236,6 +3258,12 @@ msgstr ""
"Nenašli sa žiadne download linky pre túto verziu. Priame stiahnutie je "
"dostupný iba pre \"official releases\"."
msgid "Connecting..."
msgstr "Pripájanie..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Requestuje sa..."
msgid "Extracting Export Templates"
msgstr "Extrahovanie exportných šablón"
@ -3536,6 +3564,9 @@ msgstr "Odstrániť z Obľúbených"
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportovať"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Otvoriť v File Manažérovy"
msgid "New Folder..."
msgstr "Nový Priečinok..."
@ -3575,9 +3606,6 @@ msgstr "Duplikovať..."
msgid "Rename..."
msgstr "Premenovať..."
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Otvoriť v File Manažérovy"
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Preskenovať Filesystem"
@ -4444,12 +4472,6 @@ msgstr "Sťahovanie..."
msgid "Resolving..."
msgstr "Rieši sa..."
msgid "Connecting..."
msgstr "Pripájanie..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Requestuje sa..."
msgid "Error making request"
msgstr "Pri vytváraní žiadosťi nastala chyba"
@ -4597,6 +4619,11 @@ msgstr "Zrušiť Transformáciu"
msgid "Select Mode"
msgstr "Vybrať Režim"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+RMB: Zobrazí zoznam všetkých nodov na kliknutej pozícii, vrátane "
"zamknutých nodov."
msgid "RMB: Add node at position clicked."
msgstr "RMB: Pridať node na pozícii kliknutia."
@ -4672,21 +4699,9 @@ msgstr "Konfigurovať Prichytávanie..."
msgid "Lock selected node, preventing selection and movement."
msgstr "Zamknúť vybrané nody, zabraní vyberaniu a presúvaniu."
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Zamknúť Vybrané Nody"
msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement."
msgstr "Odomknúť vybraný node, povolí vyberanie a presúvanie."
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Odomknúť Vybrané Nody"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Zoskupiť Vybrané Nody"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Odskupiť Vybrané Nody"
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Nastavenia Kostry"
@ -4789,12 +4804,6 @@ msgstr "vydeliť krok mriežky dvomi"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Pridávanie %s..."
msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node."
msgstr "Podržte Shift pri púšťani pre pridanie súrodenca vybraného nodu."
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "Nie je možné inštanciovať viacero nodov bez koreňa."
msgid "Create Node"
msgstr "Vytvoriť Node"
@ -4891,9 +4900,6 @@ msgstr "Horizontálne zarovnanie"
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikálne zarovnanie"
msgid "Restart"
msgstr "Reštartovať"
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Načíť Emisnú Masku"
@ -5110,9 +5116,6 @@ msgstr "Zmeniť Polomer Tvaru Valca"
msgid "Change Cylinder Shape Height"
msgstr "Zmeniť Výšku Tvaru Valca"
msgid "Change Particles AABB"
msgstr "Zmeniť Častice AABB"
msgid "Change Radius"
msgstr "Zmeniť Polomer"
@ -5574,11 +5577,6 @@ msgstr ""
"WorldEnvironment.\n"
"Náhľad vypnutý."
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+RMB: Zobrazí zoznam všetkých nodov na kliknutej pozícii, vrátane "
"zamknutých nodov."
msgid "Use Local Space"
msgstr "Použiť Lokálny Priestor"
@ -5782,15 +5780,15 @@ msgstr "Vymazať Out-Control z Krivky"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Vymazať In-Control z Krivky"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Pridať Bod do Krivky"
msgid "Split Curve"
msgstr "Rozdeliť Krivku"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Presunúť Bod v Krivke"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Pridať Bod do Krivky"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Presunúť In-Control v Krivke"
@ -5958,6 +5956,12 @@ msgstr "Nový textový súbor..."
msgid "Save File As..."
msgstr "Uložiť súbor ako..."
msgid "Online Docs"
msgstr "Online Dokumentácie"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Otvoriť online dokumentáciu Godotu."
msgid "Open..."
msgstr "Otvoriť..."
@ -5967,12 +5971,6 @@ msgstr "Spustiť"
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadať"
msgid "Online Docs"
msgstr "Online Dokumentácie"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Otvoriť online dokumentáciu Godotu."
msgid "Standard"
msgstr "Štandard"
@ -6029,6 +6027,12 @@ msgstr "Resetovať Priblíženie"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
msgid "Reload"
msgstr "Znovu načítať"
msgid "Resave"
msgstr "Znovu uložiť"
msgid "Snap Mode:"
msgstr "Režim Prichytenia:"
@ -7084,3 +7088,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Celková veľkosť %s tohto shader-a na tomto zariadení bola prekročená (%d/%d). "
"Shader nemusí pracovať správne."
msgid ""
"You are attempting to assign the VERTEX position in model space to the vertex "
"POSITION in clip space. The definition of clip space changed in version 4.3, "
"so if this code was written prior to 4.3, it will not continue to work. "
"Consider specifying the clip space z-component directly i.e. use `vec4(VERTEX."
"xy, 1.0, 1.0)`."
msgstr ""
"Pokúšate sa priradiť VERTEX pozíciu v model priestore VERTEX pozícií v clip "
"priestore. Definícia clip priestoru sa zmenila vo verzii 4.3, takže ak bol "
"tento kód napísaný pred verziou 4.3, nebude naďalej fungovať. Skúste priamo "
"zadať z-komponent clip priestoru, t. j. použite `vec4(VERTEX.xy, 1.0, 1.0)`."

View File

@ -35,13 +35,14 @@
# Erik Högberg <erik.hogberg.93@gmail.com>, 2023.
# TheeStickmahn <ljhbengtsson@icloud.com>, 2024.
# Evelyn <gfo.957@gmail.com>, 2024.
# Joakim Hulthe <joakim@hulthe.net>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 17:07+0000\n"
"Last-Translator: Evelyn <gfo.957@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-29 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Joakim Hulthe <joakim@hulthe.net>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Huvudtråd"
@ -1476,6 +1477,9 @@ msgstr "Spara gren som scen"
msgid "Copy Node Path"
msgstr "Kopiera Nod-Sökväg"
msgid "Instance:"
msgstr "Instans:"
msgid ""
"This node has been instantiated from a PackedScene file:\n"
"%s\n"
@ -1872,7 +1876,7 @@ msgid "Create Folder"
msgstr "Skapa Mapp"
msgid "Folder name is valid."
msgstr "Mapp-namnet är ogiltigt."
msgstr "Mapp-namnet är giltigt."
msgid "Double-click to open in browser."
msgstr "Dubbelklicka för att öppna i webbläsare."
@ -1883,6 +1887,13 @@ msgstr "Tack från Godot-gemenskapen!"
msgid "(unknown)"
msgstr "(okänd)"
msgid ""
"Git commit date: %s\n"
"Click to copy the version number."
msgstr ""
"Git commit datum: %s\n"
"Klicka för att kopiera versionsnummer."
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Godot Engine bidragare"
@ -1902,6 +1913,9 @@ msgstr "Utvecklare"
msgid "Authors"
msgstr "Författare"
msgid "Patrons"
msgstr "Sponsorer"
msgid "Platinum Sponsors"
msgstr "Platinumsponsorer"
@ -2511,6 +2525,12 @@ msgstr "Importera profil(er)"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Hantera Redigerarens Funktions Profiler"
msgid "Restart"
msgstr "Starta om"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Spara & Starta om"
msgid "ScanSources"
msgstr "ScanKällor"
@ -3258,6 +3278,15 @@ msgstr "Mobil"
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompabilitet"
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Lås upp valda nod(er)"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Gruppera valda noder"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Avgruppera valda noder"
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Distraktionsfritt Läge"
@ -3348,9 +3377,6 @@ msgstr "Kommando palett..."
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ta Skärmdump"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "Skärmdumpar är sparade i editorns Data/Settings katalog."
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Växla Fullskärm"
@ -3396,9 +3422,6 @@ msgstr "Skicka Dokumentations Feedback"
msgid "Support Godot Development"
msgstr "Supporta utvecklingen av Godot"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Spara & Starta om"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Uppdatera kontinuerligt"
@ -3445,12 +3468,6 @@ msgstr ""
"Följande filer är nyare på disken.\n"
"Vilka åtgärder ska vidtas?"
msgid "Reload"
msgstr "Ladda om"
msgid "Resave"
msgstr "Spara om"
msgid "Version Control Settings..."
msgstr "Versionshanteringsinställningar..."
@ -3767,6 +3784,9 @@ msgstr ""
"Ingen nedladdningslänk hittades för denna version. Direkt nedladdning finns "
"endast tillgängligt för officiella utgåvor."
msgid "Requesting..."
msgstr "Begär..."
msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s."
msgstr "Ogilitigt version.txt format i export mall filen: %s."
@ -4040,6 +4060,9 @@ msgstr "Lägg till i Favoriter"
msgid "Reimport"
msgstr "Importera om"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Öppna i filhanteraren"
msgid "New Folder..."
msgstr "Ny Mapp..."
@ -4070,9 +4093,6 @@ msgstr "Duplicera..."
msgid "Rename..."
msgstr "Byt namn..."
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Öppna i filhanteraren"
msgid "Open in External Program"
msgstr "Öppna i externt program"
@ -4388,9 +4408,6 @@ msgstr ""
"Nod är låst.\n"
"Klicka för att låsa upp."
msgid "Instance:"
msgstr "Instans:"
msgid "\"%s\" is not a known filter."
msgstr "\"%s\" är inte ett känt filter."
@ -4927,9 +4944,6 @@ msgstr "Laddar ner..."
msgid "Resolving..."
msgstr "Namnuppslag..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Begär..."
msgid "Error making request"
msgstr "Förfrågan misslyckades"
@ -5150,6 +5164,11 @@ msgstr "Zooma till 1600%"
msgid "Center View"
msgstr "Centrera vy"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+RMB: Visa en lista av alla noder vid den klickade positionen, inklusive "
"låsta."
msgid "RMB: Add node at position clicked."
msgstr "RMB: Lägg till nod vid den klickade positionen."
@ -5162,15 +5181,6 @@ msgstr "Roteringsläge"
msgid "Scale Mode"
msgstr "Skalningsläge"
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Lås upp valda nod(er)"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Gruppera valda noder"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Avgruppera valda noder"
msgid "Show Bones"
msgstr "Visa ben"
@ -5204,9 +5214,6 @@ msgstr "Lägger till %s..."
msgid "Create Node"
msgstr "Skapa Node"
msgid "Restart"
msgstr "Starta om"
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
msgstr "Håll Skift för att redigera tangenter individuellt"
@ -5429,11 +5436,6 @@ msgstr "Inte tillgänglig när OpenGL renderaren används."
msgid "Preview disabled."
msgstr "Förhandsgranskning avstängd."
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+RMB: Visa en lista av alla noder vid den klickade positionen, inklusive "
"låsta."
msgid "Bottom View"
msgstr "Vy underifrån"
@ -5542,6 +5544,12 @@ msgstr "Importera Tema"
msgid "Error saving"
msgstr "Fel vid sparande"
msgid "Online Docs"
msgstr "Dokumentation Online"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Öppna Godot online dokumentation."
msgid "Find Next"
msgstr "Hitta Nästa"
@ -5578,15 +5586,15 @@ msgstr "Kör"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid "Online Docs"
msgstr "Dokumentation Online"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Öppna Godot online dokumentation."
msgid "Discard"
msgstr "Kasta"
msgid "Uppercase"
msgstr "Versaler"
msgid "Lowercase"
msgstr "Gemener"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
@ -5607,12 +5615,6 @@ msgstr "Välj Färg"
msgid "Line"
msgstr "Rad"
msgid "Uppercase"
msgstr "Versaler"
msgid "Lowercase"
msgstr "Gemener"
msgid "Convert Case"
msgstr "Konvertera gemener/versaler"
@ -5733,6 +5735,12 @@ msgstr "Storlek"
msgid "Separation"
msgstr "Separation"
msgid "Reload"
msgstr "Ladda om"
msgid "Resave"
msgstr "Spara om"
msgid "Memory: %s"
msgstr "Minne: %s"
@ -6627,9 +6635,6 @@ msgstr ""
"Kan inte instansiera scenen '%s' för den aktuella scenen existerar redan "
"bland dess noder."
msgid "Instantiate Scene(s)"
msgstr "Instansiera scen(er)"
msgid "Instantiate Child Scene"
msgstr "Instansiera barn-Scen"
@ -6848,7 +6853,7 @@ msgid "Empty"
msgstr "Tom"
msgid "Script path/name is valid."
msgstr "Skript väg/namn är ogiltigt."
msgstr "Skript väg/namn är giltigt."
msgid "Will create a new script file."
msgstr "Kommer att skapa ny skript-fil."
@ -7073,12 +7078,12 @@ msgstr "Kunde inte exportera projektfiler."
msgid "Invalid Identifier:"
msgstr "Ogiltig identifierare:"
msgid "Export template not found."
msgstr "Exportmall ej funnen."
msgid "Prepare Templates"
msgstr "Förbered mallar"
msgid "Export template not found."
msgstr "Exportmall ej funnen."
msgid "Could not open file \"%s\"."
msgstr "Kunde inte öppna fil \"%s\"."

View File

@ -1037,6 +1037,9 @@ msgstr "บันทึกกิ่งเป็นฉาก"
msgid "Copy Node Path"
msgstr "คัดลอกตำแหน่งโหนด"
msgid "Instance:"
msgstr "อินสแตนซ์:"
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "ซ่อน/แสดง"
@ -1616,6 +1619,12 @@ msgstr "นำเข้าโปรไฟล์"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "จัดการรายละเอียดคุณสมบัติตัวแก้ไข"
msgid "Restart"
msgstr "เริ่มใหม่"
msgid "Save & Restart"
msgstr "บันทึกและเริ่มใหม่"
msgid "ScanSources"
msgstr "สแกนต้นฉบับ"
@ -2060,9 +2069,6 @@ msgstr "เค้าโครงตัวแก้ไข"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "ถ่ายภาพหน้าจอ"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "ภาพหน้าจอจะถูกเก็บไว้ในโฟลเดอร์ข้อมูล/การตั้งค่าของตัวแก้ไข"
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "เปิด/ปิด โหมดเต็มหน้าจอ"
@ -2093,9 +2099,6 @@ msgstr "รายงานบั๊ก"
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr "ส่งความคิดเห็นเกี่ยวกับคู่มือ"
msgid "Save & Restart"
msgstr "บันทึกและเริ่มใหม่"
msgid "Update Continuously"
msgstr "อัพเดทอย่างต่อเนื่อง"
@ -2139,12 +2142,6 @@ msgstr ""
"ไฟล์เหล่านี้มีความใหม่กว่าบนดิสก์\n"
"ต้องจะทำอย่างไรต่อไป?"
msgid "Reload"
msgstr "โหลดใหม่"
msgid "Resave"
msgstr "บันทึกอีกครั้ง"
msgid "New Inherited"
msgstr "สืบทอด"
@ -2339,6 +2336,12 @@ msgid ""
"for official releases."
msgstr "ไม่พบลิงก์ดาวน์โหลดสำหรับรุ่นนี้ มีเฉพาะสำหรับโปรแกรมรุ่นหลัก"
msgid "Connecting..."
msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..."
msgid "Requesting..."
msgstr "กำลังร้องขอ..."
msgid "Extracting Export Templates"
msgstr "กำลังคลายเทมเพลตส่งออก"
@ -2523,6 +2526,9 @@ msgstr "ลบจากที่่ชื่นชอบ"
msgid "Reimport"
msgstr "นำเข้าใหม่"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
msgid "New Folder..."
msgstr "สร้างโฟลเดอร์..."
@ -2541,9 +2547,6 @@ msgstr "ทำซ้ำ..."
msgid "Rename..."
msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
msgid "Open in File Manager"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "สแกนไฟล์ใหม่"
@ -2755,9 +2758,6 @@ msgstr ""
msgid "Open in Editor"
msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไข"
msgid "Instance:"
msgstr "อินสแตนซ์:"
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr "ชื่อโหนดไม่ถูกต้อง ใช้ตัวอักษรต่อไปนี้ไม่ได้:"
@ -3313,12 +3313,6 @@ msgstr "กำลังดาวน์โหลด..."
msgid "Resolving..."
msgstr "กำลังแก้ไข..."
msgid "Connecting..."
msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..."
msgid "Requesting..."
msgstr "กำลังร้องขอ..."
msgid "Error making request"
msgstr "การร้องขอผิดพลาด"
@ -3481,6 +3475,9 @@ msgstr "ล้างเส้นไกด์"
msgid "Select Mode"
msgstr "โหมดเลือก"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr "Alt+RMB: แสดงรายการโหนดทั้งหมดที่ตำแหน่งคลิก รวมถึงโหนดที่ถูกล็อก"
msgid "Move Mode"
msgstr "โหมดเคลื่อนย้าย"
@ -3635,9 +3632,6 @@ msgstr "ลดความถี่กริดลงครึ่งหนึ่
msgid "Adding %s..."
msgstr "กำลังเพิ่ม %s..."
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "อินสแตนซ์หลาย ๆ โหนดโดยที่ไม่มีโหนดแม่ไม่ได้"
msgid "Create Node"
msgstr "สร้างโหนด"
@ -3695,9 +3689,6 @@ msgstr "ความกว้างขวา"
msgid "Full Rect"
msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้าเต็ม"
msgid "Restart"
msgstr "เริ่มใหม่"
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "โหลด Mask การปะทุ"
@ -3849,9 +3840,6 @@ msgstr "ปรับรัศมีทรงแคปซูล"
msgid "Change Cylinder Shape Height"
msgstr "ปรับความสูงทรงแคปซูล"
msgid "Change Particles AABB"
msgstr "แก้ไข Particles AABB"
msgid "Change Light Radius"
msgstr "ปรับรัศมีแสง"
@ -4230,9 +4218,6 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr "ไม่สามารถหาชั้นแข็งที่จะสแนปกับที่เลือก"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr "Alt+RMB: แสดงรายการโหนดทั้งหมดที่ตำแหน่งคลิก รวมถึงโหนดที่ถูกล็อก"
msgid "Use Local Space"
msgstr "ใช้พื้นที่ภายใน"
@ -4356,15 +4341,15 @@ msgstr "ลบจุดควบคุมขาออกของเส้นโ
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "ลบจุดควบคุมขาเข้าของเส้นโค้ง"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "เพิ่มจุดในเส้นโค้ง"
msgid "Split Curve"
msgstr "แยกเส้นโค้ง"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "ย้ายจุดในเส้นโค้ง"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "เพิ่มจุดในเส้นโค้ง"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "ย้ายจุดควบคุมขาเข้าของเส้นโค้ง"
@ -4594,9 +4579,6 @@ msgstr "วางรีซอร์ส"
msgid "Load Resource"
msgstr "โหลดรีซอร์ส"
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "ล้างรายการไฟล์ล่าสุด"
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr "ไม่สามารถเปิด '%s' เนื่องจากไฟล์ถูกย้ายหรือถูกลบ"
@ -4627,6 +4609,12 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึก"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "บันทึกธีมเป็น"
msgid "Online Docs"
msgstr "คู่มือ"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "เปิดคู่มือออนไลน์"
msgid "%s Class Reference"
msgstr "%s อ้างอิงคลาส"
@ -4648,9 +4636,6 @@ msgstr "ไฟล์"
msgid "Open..."
msgstr "เปิด..."
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "เปิดสคริปต์ที่พึ่งปิด"
msgid "Save All"
msgstr "บันทึกทั้งหมด"
@ -4687,12 +4672,6 @@ msgstr "เริ่ม"
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
msgid "Online Docs"
msgstr "คู่มือ"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "เปิดคู่มือออนไลน์"
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "ค้นหาคู่มืออ้างอิง"
@ -4705,16 +4684,21 @@ msgstr "ไปเอกสารถัดไป"
msgid "Discard"
msgstr "ละทิ้ง"
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
"ไฟล์ต่อไปนี้ในดิสก์ใหม่กว่า\n"
"จะทำอย่างไรต่อไป?:"
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "เปิดสคริปต์ที่พึ่งปิด"
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "ล้างสคริปต์ล่าสุด"
msgid "Uppercase"
msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่"
msgid "Lowercase"
msgstr "ตัวพิมพ์เล็ก"
msgid "Capitalize"
msgstr "อักษรแรกพิมพ์ใหญ่"
msgid "Standard"
msgstr "มาตรฐาน"
@ -4746,15 +4730,6 @@ msgstr "เลือกสี"
msgid "Line"
msgstr "บรรทัด"
msgid "Uppercase"
msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่"
msgid "Lowercase"
msgstr "ตัวพิมพ์เล็ก"
msgid "Capitalize"
msgstr "อักษรแรกพิมพ์ใหญ่"
msgid "Convert Case"
msgstr "แปลงตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก"
@ -4959,6 +4934,12 @@ msgstr "ขนาด"
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
msgstr "สร้างเฟรมจากสไปรต์ชีต"
msgid "Reload"
msgstr "โหลดใหม่"
msgid "Resave"
msgstr "บันทึกอีกครั้ง"
msgid "Set Region Rect"
msgstr "กำหนดขอบเขต Texture"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -44,13 +44,14 @@
# Yulian <yulian.mysko@gmail.com>, 2024.
# Bogdan <Bgdn.Weblate@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# Ivan Reshetnikov <ivan.reshetnikov@proton.me>, 2024.
# Evgen Zukov <searchyou13@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-22 22:38+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Reshetnikov <ivan.reshetnikov@proton.me>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-15 18:47+0000\n"
"Last-Translator: Evgen Zukov <searchyou13@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -59,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Головна тема"
@ -1028,6 +1029,12 @@ msgstr "Максимальна похибка точності:"
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимізувати"
msgid "Trim keys placed in negative time"
msgstr "Обрізати клавіші, розміщені в негативний час"
msgid "Trim keys placed exceed the animation length"
msgstr "Клавіші обрізки, розміщені вище довжини анімації"
msgid "Remove invalid keys"
msgstr "Вилучити неприпустимі ключі"
@ -1415,6 +1422,9 @@ msgstr "Зберегти гілку як сцену"
msgid "Copy Node Path"
msgstr "Копіювати вузол шляху"
msgid "Instance:"
msgstr "Екземпляр:"
msgid ""
"This node has been instantiated from a PackedScene file:\n"
"%s\n"
@ -2261,6 +2271,11 @@ msgstr "Параметри візуалізації тексту та шрифт
msgid "File saving failed."
msgstr "Не вдалося зберегти файл."
msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes."
msgstr ""
"За допомогою цього пункту можна сканувати всі файли поточного проєкту для "
"виявлення використаних класів."
msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "Вузли і класи:"
@ -2334,6 +2349,9 @@ msgstr "Положення панелей"
msgid "Make Floating"
msgstr "Зробити десятковим"
msgid "Move this dock to the bottom panel."
msgstr "Пересуньте цей dock на нижню панель."
msgid "3D Editor"
msgstr "3D-редактор"
@ -2481,6 +2499,12 @@ msgstr "Імпортувати профілі"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Керування профілями можливостей редактора"
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустити"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Зберегти і перезапустити"
msgid "ScanSources"
msgstr "Сканувати сирці"
@ -2674,6 +2698,14 @@ msgstr "Описи властивостей"
msgid "(value)"
msgstr "(значення)"
msgid ""
"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will "
"not update the original property value. See [%s] for more details."
msgstr ""
"[b] Примітка: [/b] Повернутий масив [i]скопійований[/i], і будь-які зміни до "
"нього не оновлюватимуть початкове значення властивості. Докладніше про це "
"можна дізнатися з розділу тут [%s]."
msgid "There is currently no description for this property."
msgstr "Наразі для цього об'єкту немає опису."
@ -2687,6 +2719,9 @@ msgstr ""
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
msgid "Click to copy."
msgstr "Натисніть, щоб скопіювати."
msgid "No description available."
msgstr "Опис відсутній."
@ -3263,6 +3298,27 @@ msgstr ""
"Підтримка кількох вікон недоступна, оскільки для запуску редактора "
"використовувався аргумент `--single-window`."
msgid ""
"Multi-window support is not available because the current platform doesn't "
"support multiple windows."
msgstr ""
"Підтримка декількох вікон недоступна, оскільки поточна платформа не підтримує "
"декілька вікон."
msgid ""
"Multi-window support is not available because Interface > Editor > Single "
"Window Mode is enabled in the editor settings."
msgstr ""
"Підтримка декількох вікон недоступна, оскільки в налаштуваннях редактора "
"Interface > Editor > Single Window Mode активований (enabled)."
msgid ""
"Multi-window support is not available because Interface > Multi Window > "
"Enable is disabled in the editor settings."
msgstr ""
"Підтримка декількох вікон недоступна, оскільки в налаштуваннях редактора "
"Interface > Multi Window > Enable вимкнено."
msgid "Clear Recent Scenes"
msgstr "Очистити недавні сцени"
@ -3363,6 +3419,18 @@ msgstr "Сумісність"
msgid "(Overridden)"
msgstr "(Перевизначенно)"
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Заблокувати вибраний вузол(и)"
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Розблокувати позначені вузли"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Згрупувати позначені вузли"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Розгрупувати позначені вузли"
msgid "Pan View"
msgstr "Панорамування зображення"
@ -3462,9 +3530,6 @@ msgstr "Редактор компонування"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Зробити знімок вікна"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "Знімки зберігаються у теці Data/Settings редактора."
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Перемикач повноекранного режиму"
@ -3492,6 +3557,9 @@ msgstr "Довідка"
msgid "Online Documentation"
msgstr "Документація в інтернеті"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "Community"
msgstr "Спільнота"
@ -3514,8 +3582,21 @@ msgstr "Надіслати відгук щодо документації"
msgid "Support Godot Development"
msgstr "Підтримати розробку Godot"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Зберегти і перезапустити"
msgid ""
"Choose a rendering method.\n"
"\n"
"Notes:\n"
"- On mobile platforms, the Mobile rendering method is used if Forward+ is "
"selected here.\n"
"- On the web platform, the Compatibility rendering method is always used."
msgstr ""
"Виберіть метод візуалізації.\n"
"\n"
"Примітки:\n"
"- На мобільних платформах використовується метод рендерингу Mobile, якщо тут "
"вибрано Forward +.\n"
"- На веб-платформі завжди використовується метод рендерингу Compatibility "
"(візуалізації сумісності)."
msgid "Update Continuously"
msgstr "Оновлювати неперервно"
@ -3574,12 +3655,6 @@ msgstr ""
"На диску зберігаються новіші версії вказаних нижче файлів.\n"
"Що слід зробити?"
msgid "Reload"
msgstr "Перезавантажити"
msgid "Resave"
msgstr "Перезаписати"
msgid "Version Control Settings..."
msgstr "Налаштування контролю версій..."
@ -3664,6 +3739,9 @@ msgstr ""
"Це через те, що результат Ейлер->Кватерніон визначається однозначно, а "
"результат Кватерніон->Ейлер може бути різним."
msgid "Temporary Euler"
msgstr "Тимчасовий ейлер"
msgid "Assign..."
msgstr "Призначити…"
@ -3679,6 +3757,17 @@ msgstr "Некоректний RID"
msgid "Recursion detected, unable to assign resource to property."
msgstr "Виявлено рекурсію, не вдається призначити ресурс властивості."
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture in a Texture2D node because the texture will "
"not be bound to a scene.\n"
"Use a Texture2DParameter node instead and set the texture in the \"Shader "
"Parameters\" tab."
msgstr ""
"Неможливо створити ViewportTexture у Texture2D node, оскільки текстура "
"(texture) не буде прив'язана до scene (сцени).\n"
"Використовуйте замість цього Texture2DParameter node і встановіть текстуру "
"(texture) на вкладці \"Shader Parameters\" (\"Параметри шейдера\")."
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
@ -3750,6 +3839,11 @@ msgstr ""
"Тип вибраного ресурсу (%s) не відповідає типу, який є очікуваним для цієї "
"властивості (%s)."
msgid "Opens a quick menu to select from a list of allowed Resource files."
msgstr ""
"Відкриває швидке меню для вибору зі списку дозволених файлів ресурсів "
"(resource)."
msgid "Load..."
msgstr "Завантажити…"
@ -4054,6 +4148,12 @@ msgstr ""
"Не знайдено посилань для завантаження цієї версії. Пряме завантаження "
"доступне лише для офіційних випусків."
msgid "Connecting..."
msgstr "З’єднання..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Запит..."
msgid "Can't open the export templates file."
msgstr "Не вдалося відкрити файл шаблонів експортування."
@ -4519,6 +4619,9 @@ msgstr "Вилучити з улюблених"
msgid "Reimport"
msgstr "Переімпортувати"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Відкрити у менеджері файлів"
msgid "New Folder..."
msgstr "Створити теку..."
@ -4564,9 +4667,6 @@ msgstr "Дублювати..."
msgid "Rename..."
msgstr "Перейменувати..."
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Відкрити у менеджері файлів"
msgid "Open in External Program"
msgstr "Відкрити в зовнішній програмі"
@ -4978,9 +5078,6 @@ msgstr ""
msgid "Open in Editor"
msgstr "Відкрити в редакторі"
msgid "Instance:"
msgstr "Екземпляр:"
msgid "\"%s\" is not a known filter."
msgstr "\"%s\" є не відомим фільтром."
@ -6277,12 +6374,6 @@ msgstr "Отримання даних…"
msgid "Resolving..."
msgstr "Вирішення..."
msgid "Connecting..."
msgstr "З’єднання..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Запит..."
msgid "Error making request"
msgstr "Помилка створення запиту"
@ -6583,6 +6674,11 @@ msgstr "Вид по центру"
msgid "Select Mode"
msgstr "Режим виділення"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+ПКМ: показати список усіх вузлів у позиції клацання, включно із "
"заблокованими."
msgid "RMB: Add node at position clicked."
msgstr "ПКМ: додати вузол у позиції клацання."
@ -6667,21 +6763,9 @@ msgstr "Налаштування прив'язки..."
msgid "Lock selected node, preventing selection and movement."
msgstr "Блокувати вибраний вузол, запобігаючи виділенню та переміщенню."
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Заблокувати вибраний вузол(и)"
msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement."
msgstr "Розблокувати вибраний вузол і дозволити виділення та переміщення."
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Розблокувати позначені вузли"
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Згрупувати позначені вузли"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Розгрупувати позначені вузли"
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Параметри каркаса"
@ -6796,14 +6880,6 @@ msgstr "Розділити крок сітки на 2"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Додавання %s..."
msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node."
msgstr ""
"Утримуйте Shift під час перетягування, щоб додати брата вибраному вузлу."
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr ""
"Створення екземплярів декількох вузлів є неможливим без кореневого запису."
msgid "Create Node"
msgstr "Створити вузол"
@ -6923,9 +6999,6 @@ msgstr ""
msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag."
msgstr "Деякі предки вибраних вузлів не підтримують галочку Розгорнути."
msgid "Align with Expand"
msgstr "Вирівняти Розгортанням"
msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction"
msgstr "Змінити прив'язки, зміщення, напрямок розширення"
@ -6971,9 +7044,6 @@ msgstr "Вертикальне вирівнювання"
msgid "Convert to GPUParticles3D"
msgstr "Перетворити на GPUParticles3D"
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустити"
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Завантажити маску випромінювання"
@ -7242,9 +7312,6 @@ msgstr "Змінити довжину форми променя"
msgid "Change Decal Size"
msgstr "Змінити розмір декалій"
msgid "Change Particles AABB"
msgstr "Змінити AABB часток"
msgid "Change Radius"
msgstr "Змінити радіус"
@ -8088,11 +8155,6 @@ msgstr ""
"WorldEnvironment.\n"
"Попередній перегляд вимкнено."
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+ПКМ: показати список усіх вузлів у позиції клацання, включно із "
"заблокованими."
msgid "Use Local Space"
msgstr "Використати локальний простір"
@ -8360,15 +8422,15 @@ msgstr "Вилучити з кривої вихідний промінь"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Вилучити з кривої вхідний промінь"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Додавання точки до кривої"
msgid "Split Curve"
msgstr "Розділити криву"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Перемістити точку на криву"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Додавання точки до кривої"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Пересунути вхідний промінь кривої"
@ -8682,9 +8744,6 @@ msgstr "Завантажити ресурс"
msgid "Path to AnimationMixer is invalid"
msgstr "Невірний шлях до AnimationMixer"
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Очистити недавні файли"
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr "Не вдалося відкрити «%s». Файл могло бути пересунуто або вилучено."
@ -8742,6 +8801,12 @@ msgstr "Помилка збереження"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Зберегти тему як..."
msgid "Online Docs"
msgstr "Онлайн документація"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Відкрити онлайнову документацію Godot."
msgid "Unsaved file."
msgstr "Незбережений файл."
@ -8775,9 +8840,6 @@ msgstr "Файл"
msgid "Open..."
msgstr "Відкрити..."
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Повторно відкрити закритий скрипт"
msgid "Save All"
msgstr "Зберегти все"
@ -8817,12 +8879,6 @@ msgstr "Запустити"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Online Docs"
msgstr "Онлайн документація"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Відкрити онлайнову документацію Godot."
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Пошук довідкової документації."
@ -8835,19 +8891,24 @@ msgstr "Перейти до наступного редагованого док
msgid "Discard"
msgstr "Скинути"
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
"Такі файли на диску новіші.\n"
"Що робити?:"
msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):"
msgstr "У наступних вбудованих скриптах є незбережені зміни:"
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Повторно відкрити закритий скрипт"
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Спорожнити список нещодавніх скриптів"
msgid "Uppercase"
msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР"
msgid "Lowercase"
msgstr "нижній регістр"
msgid "Capitalize"
msgstr "З Великої"
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"
@ -8904,15 +8965,6 @@ msgstr "Рядок"
msgid "Folding"
msgstr "Згортання"
msgid "Uppercase"
msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР"
msgid "Lowercase"
msgstr "нижній регістр"
msgid "Capitalize"
msgstr "З Великої"
msgid "Convert Case"
msgstr "Перемкнути регістр"
@ -9312,6 +9364,12 @@ msgstr ""
"До цього шейдера внесено зміни на диску.\n"
"Що слід зробити?"
msgid "Reload"
msgstr "Перезавантажити"
msgid "Resave"
msgstr "Перезаписати"
msgid "Memory: %s"
msgstr "Пам'ять: %s"
@ -10005,9 +10063,6 @@ msgstr "Властивість малювання плиток"
msgid "Painting:"
msgstr "Малювання:"
msgid "Picker"
msgstr "Вибирач"
msgid "No terrains"
msgstr "Нема місцевостей"
@ -10072,25 +10127,9 @@ msgstr "Вставити плитки"
msgid "Selection"
msgstr "Вибір"
msgid "Paint"
msgstr "Фарба"
msgctxt "Tool"
msgid "Line"
msgstr "Лінія"
msgid "Rect"
msgstr "Прямокутник"
msgid "Bucket"
msgstr "Відро"
msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile."
msgstr "Або утримуйте %s іншими інструментами, щоб вибрати плитку."
msgid "Eraser"
msgstr "Гумка"
msgid "Alternatively use RMB to erase tiles."
msgstr "Або використовуйте ПКМ, щоб стерти плитки."
@ -10313,6 +10352,9 @@ msgstr ""
msgid "Select a property editor"
msgstr "Вибрати редактор властивостей"
msgid "Paint properties."
msgstr "Властивості малювання."
msgid "Create tiles"
msgstr "Створити плитки"
@ -10357,8 +10399,8 @@ msgstr ""
msgid "Select tiles."
msgstr "Вибрати плитки."
msgid "Paint properties."
msgstr "Властивості малювання."
msgid "Paint"
msgstr "Фарба"
msgid ""
"No tiles selected.\n"
@ -10462,6 +10504,22 @@ msgstr "Властивості колекції сцен:"
msgid "Tile properties:"
msgstr "Властивості плитки:"
msgctxt "Tool"
msgid "Line"
msgstr "Лінія"
msgid "Rect"
msgstr "Прямокутник"
msgid "Bucket"
msgstr "Відро"
msgid "Eraser"
msgstr "Гумка"
msgid "Picker"
msgstr "Вибирач"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@ -12423,9 +12481,6 @@ msgstr ""
"Не можна створити екземпляр сцени \"%s\", оскільки поточна сцена існує у "
"одному з його вузлів."
msgid "Instantiate Scene(s)"
msgstr "Створити Екземпляр(и) Сцен(и)"
msgid "Replace with Branch Scene"
msgstr "Замінити гілкою сцени"
@ -13644,12 +13699,12 @@ msgstr "Некоректний ідентифікатор:"
msgid "Export Icons"
msgstr "Експортування піктограм"
msgid "Export template not found."
msgstr "Шаблон експорту не знайдено."
msgid "Prepare Templates"
msgstr "Підготуйте шаблони"
msgid "Export template not found."
msgstr "Шаблон експорту не знайдено."
msgid "Code signing failed, see editor log for details."
msgstr "Не вдалося підписати код, подробиці дивіться в журналі редактора."
@ -13799,6 +13854,9 @@ msgstr "Пароль Apple ID не вказано."
msgid "App Store Connect API key ID not specified."
msgstr "Не вказано ідентифікатор ключа API App Store Connect."
msgid "Notarization"
msgstr "Засвідчення"
msgid ""
"rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings "
"(Export > macOS > rcodesign)."
@ -13826,9 +13884,6 @@ msgstr ""
"Ви можете відстежувати прогрес, якщо відкриєте термінал і виконаєте таку "
"команду:"
msgid "Notarization"
msgstr "Засвідчення"
msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):"
@ -15095,6 +15150,9 @@ msgstr "Очікується константний вираз."
msgid "Expected ',' or ')' after argument."
msgstr "Очікується ',' або ')' після аргументу."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Константи не можна змінювати."
msgid ""
"Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-"
"ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)."
@ -15191,9 +15249,6 @@ msgstr ""
msgid "Can't use function as identifier: '%s'."
msgstr "Не можна використовувати функцію як ідентифікатор: '%s'."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Константи не можна змінювати."
msgid "Only integer expressions are allowed for indexing."
msgstr "До індексації допускаються лише цілі вирази."

View File

@ -869,6 +869,9 @@ msgstr "Lưu Nhánh thành Cảnh"
msgid "Copy Node Path"
msgstr "Sao chép đường dẫn nút"
msgid "Instance:"
msgstr "Thế:"
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
@ -1480,6 +1483,12 @@ msgstr "Nhập vào hồ sơ"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Quản lý trình tính năng"
msgid "Restart"
msgstr "Khởi động lại"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Lưu & Khởi động lại"
msgid "ScanSources"
msgstr "Quét nguồn"
@ -2019,10 +2028,6 @@ msgstr "Cài đặt Bố cục"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Chụp màn hình"
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr ""
"Ảnh chụp màn hình được lưu ở thư mục Dữ liệu/Cài đặt của trình chỉnh sửa."
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Chế độ Toàn màn hình"
@ -2062,9 +2067,6 @@ msgstr "Gửi ý kiến phản hồi về hướng dẫn"
msgid "Support Godot Development"
msgstr "Hỗ trợ phát triển Godot"
msgid "Save & Restart"
msgstr "Lưu & Khởi động lại"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Cập nhật Liên tục"
@ -2111,12 +2113,6 @@ msgstr ""
"Các tệp sau xuất hiện trên ổ cứng gần đây hơn.\n"
"Bạn muốn làm gì đây?"
msgid "Reload"
msgstr "Tải lại"
msgid "Resave"
msgstr "Lưu lại"
msgid "New Inherited"
msgstr "Kế thừa mới"
@ -2342,6 +2338,12 @@ msgstr ""
"Không tìm thấy liên kết để tải phiên bản này. Chỉ có thể tải trực tiếp các "
"bản chính thức."
msgid "Connecting..."
msgstr "Đang kết nối..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Đang yêu cầu..."
msgid "Can't open the export templates file."
msgstr "Không thể mở tệp bản mẫu xuất."
@ -2589,6 +2591,9 @@ msgstr "Xóa Ưa thích"
msgid "Reimport"
msgstr "Nhập vào lại"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Mở trong trình quản lý tệp tin"
msgid "New Folder..."
msgstr "Thư mục mới ..."
@ -2607,9 +2612,6 @@ msgstr "Nhân đôi..."
msgid "Rename..."
msgstr "Đổi tên..."
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Mở trong trình quản lý tệp tin"
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Quét lại hệ thống tập tin"
@ -2837,9 +2839,6 @@ msgstr ""
msgid "Open in Editor"
msgstr "Mở trong Trình biên soạn"
msgid "Instance:"
msgstr "Thế:"
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr "Tên nút không hợp lệ, các ký tự sau bị cấm:"
@ -3411,12 +3410,6 @@ msgstr "Đang tải..."
msgid "Resolving..."
msgstr "Đang giải thuật..."
msgid "Connecting..."
msgstr "Đang kết nối..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Đang yêu cầu..."
msgid "Error making request"
msgstr "Lỗi tạo yêu cầu"
@ -3615,6 +3608,11 @@ msgstr "Góc nhìn ở Giữa"
msgid "Select Mode"
msgstr "Chế độ chọn"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+nút chuột phải: Hiển thị danh sách tất cả các nút tại vị trí được nhấp "
"chuột vào, kể cả những nút đang bị khóa."
msgid "RMB: Add node at position clicked."
msgstr "Nút chuột phải: thên nút tại vị trí nhấp chuột."
@ -3751,9 +3749,6 @@ msgstr "Chia đôi bước lưới"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Đang thêm %s..."
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "Không thể khởi tạo nhiều nút mà không có nút gốc."
msgid "Create Node"
msgstr "Tạo Nút"
@ -3805,9 +3800,6 @@ msgstr "Rộng bên phải"
msgid "Full Rect"
msgstr "Rộng hết cỡ"
msgid "Restart"
msgstr "Khởi động lại"
msgid "Solid Pixels"
msgstr "Điểm ảnh rắn"
@ -4127,11 +4119,6 @@ msgstr "Nửa độ phân giải"
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Đã khóa xoay ở chế độ xem"
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+nút chuột phải: Hiển thị danh sách tất cả các nút tại vị trí được nhấp "
"chuột vào, kể cả những nút đang bị khóa."
msgid "Use Local Space"
msgstr "Sử dụng Không gian Cục bộ"
@ -4213,15 +4200,15 @@ msgstr "Sau"
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Xóa điểm khỏi đường cong"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Thêm Điểm vào Đường cong"
msgid "Split Curve"
msgstr "Chia đường Curve"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Di chuyển Điểm trên Đường cong"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Thêm Điểm vào Đường cong"
msgid "Right Click: Delete Point"
msgstr "Nhấp chuột phải: Xóa Point"
@ -4393,9 +4380,6 @@ msgstr "Dán tài nguyên"
msgid "Load Resource"
msgstr "Nạp tài nguyên"
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Xóa lịch sử Tệp gần đây"
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr "Không thể mở '%s'. Tệp đã được di chuyển hoặc xoá."
@ -4426,6 +4410,12 @@ msgstr "Lỗi khi lưu"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Lưu Tông màu thành..."
msgid "Online Docs"
msgstr "Tài liệu trực tuyến"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Mở tài liệu Godot trực tuyến."
msgid "%s Class Reference"
msgstr "Tham khảo Lớp %s"
@ -4453,9 +4443,6 @@ msgstr "Tệp"
msgid "Open..."
msgstr "Mở..."
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Mở lại tệp lệnh đã đóng"
msgid "Save All"
msgstr "Lưu tất cả"
@ -4486,12 +4473,6 @@ msgstr "Chạy"
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
msgid "Online Docs"
msgstr "Tài liệu trực tuyến"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Mở tài liệu Godot trực tuyến."
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Tìm tài liệu tham khảo."
@ -4507,19 +4488,21 @@ msgstr "Làm cho tập lệnh nổi lên."
msgid "Discard"
msgstr "Hủy"
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
"Các tệp sau đây mới hơn trên ổ cứng.\n"
"Hãy chọn hành động của bạn:"
msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?"
msgstr "Lưu thay đổi trong các tập lệnh sau trước khi thoát không?"
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Mở lại tệp lệnh đã đóng"
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Dọn các tệp lệnh gần đây"
msgid "Uppercase"
msgstr "Chữ hoa"
msgid "Lowercase"
msgstr "Chữ thường"
msgid "Standard"
msgstr "Chuẩn"
@ -4549,12 +4532,6 @@ msgstr "Chọn màu"
msgid "Line"
msgstr "Dòng"
msgid "Uppercase"
msgstr "Chữ hoa"
msgid "Lowercase"
msgstr "Chữ thường"
msgid "Convert Case"
msgstr "Chuyển đổi Hoa thường"
@ -4756,6 +4733,12 @@ msgstr "Kích thước"
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
msgstr "Tạo Khung hình từ Sprite Sheet"
msgid "Reload"
msgstr "Tải lại"
msgid "Resave"
msgstr "Lưu lại"
msgid "Memory: %s"
msgstr "Bộ nhớ: %s"
@ -6125,12 +6108,12 @@ msgstr "Tham số không hợp lệ cho hàm tích hợp sắn: \"%s(%s)\"."
msgid "Invalid assignment of '%s' to '%s'."
msgstr "Phép gán không hợp lệ '%s' cho '%s'."
msgid "Void value not allowed in expression."
msgstr "Dữ liệu kiểu void không được cho phép trong biểu thức."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Không thể chỉnh sửa hằng số."
msgid "Void value not allowed in expression."
msgstr "Dữ liệu kiểu void không được cho phép trong biểu thức."
msgid "Invalid member for '%s' expression: '.%s'."
msgstr "Thành viên không hợp lệ cho biểu thực '%s': '.%s'."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -67,6 +67,9 @@ msgstr "OK"
msgid "Alert!"
msgstr "Alerte !"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Veuillez confirmer..."
msgid "Network"
msgstr "Réseau"

View File

@ -1116,9 +1116,6 @@ msgstr "تم إنشاء مثيل له"
msgid "Joint"
msgstr "مشترك"
msgid "Shape"
msgstr "شكل"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "خطوات الشبكة الاساسية"
@ -1683,6 +1680,12 @@ msgstr "أندرويد"
msgid "Project"
msgstr "المشروع"
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
msgid "Polygons"
msgstr "المُضلعات"
msgid "Operation"
msgstr "عملية"
@ -1956,12 +1959,12 @@ msgstr "فوق"
msgid "Right"
msgstr "يميناً"
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
msgid "One Shot"
msgstr "محاولة واحدة"
msgid "Shape"
msgstr "شكل"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "قطر الجسم الكروى"
@ -2001,9 +2004,6 @@ msgstr "خطي"
msgid "UV"
msgstr "ال UV"
msgid "Polygons"
msgstr "المُضلعات"
msgid "Update"
msgstr "تحديث"

View File

@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 15:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 21:05+0000\n"
"Last-Translator: Cerno_b <cerno.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/de/>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.4-rc\n"
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
@ -152,6 +152,9 @@ msgstr "stderr deaktivieren"
msgid "Print Header"
msgstr "Header ausgeben"
msgid "Enable Alt Space Menu"
msgstr "Alt-Space-Menü aktivieren"
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "Verstecktes Projektdatenverzeichnis verwenden"
@ -362,6 +365,9 @@ msgstr "Occlusion Culling"
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "BVH Build-Qualität"
msgid "Jitter Projection"
msgstr "Jitter-Projektion"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internationalisierung"
@ -371,6 +377,9 @@ msgstr "Layoutrichtung von rechts nach links erzwingen"
msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "Root-Node-Layout-Richtung"
msgid "Root Node Auto Translate"
msgstr "Root-Node-Auto-Übersetzung"
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
@ -941,12 +950,18 @@ msgstr "Bildschirm Projektmanager"
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
msgid "Engine Version Update Mode"
msgstr "Engine-Versions-Updatemodus"
msgid "Enable Pseudolocalization"
msgstr "Aktiviere Pseudo-Lokalisierung"
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Eingebettetes Menü verwenden"
msgid "Use Native File Dialogs"
msgstr "Native Datei-Dialoge verwenden"
msgid "Expand to Title"
msgstr "Zum Titel expandieren"
@ -1016,6 +1031,9 @@ msgstr "Leerlaufzeit im Prozessorenergiesparmodus (μs)"
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Leerlaufzeit im Prozessorenergiesparmodus bei fehlendem Fokus (μs)"
msgid "Import Resources When Unfocused"
msgstr "Ressourcen bei Fokusverlust importieren"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "V-Sync-Modus"
@ -1034,6 +1052,12 @@ msgstr "Zeige Low-Level OpenType Features"
msgid "Float Drag Speed"
msgstr "Float-Ziehgeschwindigkeit"
msgid "Nested Color Mode"
msgstr "Verschachtelter Farbmodus"
msgid "Delimitate All Container and Resources"
msgstr "Alle Container und Ressourcen begrenzen"
msgid "Default Property Name Style"
msgstr "Namensstil für Default-Eigenschaften"
@ -1220,8 +1244,8 @@ msgstr "RPC-Port"
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "RPC-Server-Uptime"
msgid "FBX2glTF"
msgstr "FBX2glTF"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "FBX2glTF-Pfad"
@ -1367,12 +1391,18 @@ msgstr "Auswahl per Drag&Drop"
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
msgstr "Bei Node-Auswahl im Skript-Editor bleiben"
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
msgstr "Skript öffnen wenn Signal mit vorhandener Methode verbunden wird"
msgid "Indent"
msgstr "Einrücken"
msgid "Auto Indent"
msgstr "Automatische Einrückung"
msgid "Indent Wrapped Lines"
msgstr "Umgebrochene Zeilen einrücken"
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
@ -1424,6 +1454,12 @@ msgstr "Dateipfade vervollständigen"
msgid "Add Type Hints"
msgstr "Typhinweise hinzufügen"
msgid "Add String Name Literals"
msgstr "String-Namen-Literale hinzufügen"
msgid "Add Node Path Literals"
msgstr "Node-Pfad-Literale hinzufügen"
msgid "Use Single Quotes"
msgstr "Einfache Anführungszeichen verwenden"
@ -1475,9 +1511,6 @@ msgstr "Instanziiert"
msgid "Joint"
msgstr "Gelenk"
msgid "Shape"
msgstr "Shape"
msgid "AABB"
msgstr "AABB"
@ -1640,6 +1673,9 @@ msgstr "Tiles-Editor"
msgid "Display Grid"
msgstr "Raster anzeigen"
msgid "Highlight Selected Layer"
msgstr "Ausgewählte Ebene hervorheben"
msgid "Polygon Editor"
msgstr "Polygon-Editor"
@ -1721,11 +1757,8 @@ msgstr "Schriftgröße"
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "Ausgabe immer vor Programmstart leeren"
msgid "Always Open Output on Play"
msgstr "Ausgabe immer vor Programmstart öffnen"
msgid "Always Close Output on Stop"
msgstr "Ausgabe immer nach Programmstopp schließen"
msgid "Max Lines"
msgstr "Max Zeilen"
msgid "Platforms"
msgstr "Plattformen"
@ -1778,6 +1811,9 @@ msgstr "Projektmanager"
msgid "Sorting Order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
msgid "Directory Naming Convention"
msgstr "Verzeichnis-Namenskonvention"
msgid "Default Renderer"
msgstr "Default-Renderer"
@ -2039,12 +2075,12 @@ msgstr "Node-Transformationen anwenden"
msgid "Normalize Position Tracks"
msgstr "Positions-Tracks normalisieren"
msgid "Overwrite Axis"
msgstr "Achse überschreiben"
msgid "Reset All Bone Poses After Import"
msgstr "Alle Knochenposen nach dem Import zurücksetzen"
msgid "Overwrite Axis"
msgstr "Achse überschreiben"
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "Silhouette korrigieren"
@ -2246,6 +2282,21 @@ msgstr "Seitengröße"
msgid "Import Tracks"
msgstr "Tracks importieren"
msgid "Rest Pose"
msgstr "Standardpose"
msgid "Load Pose"
msgstr "Lade-Pose"
msgid "External Animation Library"
msgstr "Externe Animations-Bibliothek"
msgid "Selected Animation"
msgstr "Ausgewählte Animation"
msgid "Selected Timestamp"
msgstr "Ausgewählter Zeitstempel"
msgid "Bone Map"
msgstr "Knochen-Map"
@ -2303,6 +2354,9 @@ msgstr "Trimming"
msgid "Remove Immutable Tracks"
msgstr "Immutable Tracks entfernen"
msgid "Import Rest as Reset"
msgstr "Ruhepose als Reset importieren"
msgid "Import Script"
msgstr "Skript importieren"
@ -2312,6 +2366,9 @@ msgstr "Antialiasing"
msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "Mipmaps generieren"
msgid "Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "Eingebettete Bitmaps deaktivieren"
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "Multichannel Signed Distance Field"
@ -2495,6 +2552,10 @@ msgstr "Auf Region zuschneiden"
msgid "Trim Alpha Border From Region"
msgstr "Alpharand von Region abschneiden"
msgctxt "Enforce"
msgid "Force"
msgstr "Erzwingen"
msgid "8 Bit"
msgstr "8-Bit"
@ -2729,6 +2790,9 @@ msgstr "Default-Signal-Callback zum eigenen Namen"
msgid "Scene Name Casing"
msgstr "Szenennamen-Groß-/Kleinschreibung"
msgid "Script Name Casing"
msgstr "Skriptnamen-Groß-/Kleinschreibung"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Fehlende importierte Dateien reimportieren"
@ -2915,6 +2979,9 @@ msgstr "Extensions"
msgid "Hand Tracking"
msgstr "Hand-Tracking"
msgid "Hand Interaction Profile"
msgstr "Hand-Interaktionsprofil"
msgid "Eye Gaze Interaction"
msgstr "Blickkontakt-Interaktion"
@ -3005,6 +3072,24 @@ msgstr "Solution-Verzeichnis"
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr "Assembly-Neuladen-Versuche"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Regions"
msgstr "Regionen"
msgid "Agents"
msgstr "Agenten"
msgid "Polygons"
msgstr "Polygone"
msgid "Edges"
msgstr "Kanten"
msgid "Operation"
msgstr "Betrieb"
@ -3104,9 +3189,6 @@ msgstr "Pfad zusammengeführt"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "Importer"
msgstr "Importer"
@ -3116,6 +3198,9 @@ msgstr "Geometrie-Helfer-Nodes zulassen"
msgid "Embedded Image Handling"
msgstr "Handhabung für eingebettete Bilder"
msgid "FBX2glTF"
msgstr "FBX2glTF"
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript"
@ -3176,6 +3261,9 @@ msgstr "Native Symbole im Editor anzeigen"
msgid "Use Thread"
msgstr "Thread verwenden"
msgid "Poll Limit (µsec)"
msgstr "Poll-Limit (µsec)"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
@ -3380,6 +3468,9 @@ msgstr "Byte-Stride"
msgid "Indices"
msgstr "Indizes"
msgid "Vertex Attributes"
msgstr "Vertex-Attribute"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektivisch"
@ -3491,6 +3582,21 @@ msgstr "Priorität"
msgid "Bake Navigation"
msgstr "Navigation backen"
msgid "Initial Clip"
msgstr "Initialer Clip"
msgid "Clip Count"
msgstr "Clip-Anzahl"
msgid "Shuffle"
msgstr "Shuffle"
msgid "Fade Time"
msgstr "Fade-Zeit"
msgid "Stream Count"
msgstr "Stream-Anzahl"
msgid "Lightmapping"
msgstr "Lightmapping"
@ -3563,6 +3669,9 @@ msgstr "Displaybreite"
msgid "Display to Lens"
msgstr "Zum Brillenglas anzeigen"
msgid "Offset Rect"
msgstr "Offset-Rechteck"
msgid "Oversample"
msgstr "Oversample"
@ -3572,6 +3681,12 @@ msgstr "K1"
msgid "K2"
msgstr "K2"
msgid "Vulkan VRS"
msgstr "Vulkan VRS"
msgid "Min Radius"
msgstr "Min-Radius"
msgid "Spawnable Scenes"
msgstr "Spawnbare Szenen"
@ -3722,6 +3837,36 @@ msgstr "Aktualisierungsrate anzeigen"
msgid "Render Target Size Multiplier"
msgstr "Renderzielgrößenfaktor"
msgid "Layer Viewport"
msgstr "Ebenen-Viewport"
msgid "Sort Order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Alpha-Blending"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
msgid "Central Angle"
msgstr "Zentraler Winkel"
msgid "Fallback Segments"
msgstr "Fallback-Segmente"
msgid "Central Horizontal Angle"
msgstr "Zentraler horizontaler Winkel"
msgid "Upper Vertical Angle"
msgstr "Oberer vertikaler Winkel"
msgid "Lower Vertical Angle"
msgstr "Unterer vertikaler Winkel"
msgid "Quad Size"
msgstr "Quad-Größe"
msgid "Hand"
msgstr "Hand"
@ -4079,6 +4224,9 @@ msgstr "Icon-Interpolation"
msgid "Export Project Only"
msgstr "Nur Projekt exportieren"
msgid "Delete Old Export Files Unconditionally"
msgstr "Alte Exportdateien bedingungslos löschen"
msgid "Capabilities"
msgstr "Fähigkeiten"
@ -4124,6 +4272,12 @@ msgstr "Fotobibliothek-Nutzungsbeschreibung"
msgid "Photolibrary Usage Description Localized"
msgstr "Fotobibliothek-Nutzungsbeschreibung Lokalisierung"
msgid "Tracking Enabled"
msgstr "Tracking aktiviert"
msgid "Tracking Domains"
msgstr "Tracking-Domänen"
msgid "Storyboard"
msgstr "Storyboard"
@ -4637,9 +4791,6 @@ msgstr "Mipmaps verwenden"
msgid "Emitting"
msgstr "Emittierend"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
msgid "Lifetime"
msgstr "Lebensdauer"
@ -4676,6 +4827,9 @@ msgstr "Zeichenreihenfolge"
msgid "Emission Shape"
msgstr "Emissions-Shape"
msgid "Shape"
msgstr "Shape"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Kugelradius"
@ -4958,6 +5112,12 @@ msgstr "Pfad-Postprocessing"
msgid "Path Metadata Flags"
msgstr "Pfad-Metadaten Flags"
msgid "Simplify Path"
msgstr "Pfad vereinfachen"
msgid "Simplify Epsilon"
msgstr "Epsilon vereinfachen"
msgid "Avoidance"
msgstr "Ausweichen"
@ -5018,6 +5178,15 @@ msgstr "Reisekosten"
msgid "Vertices"
msgstr "Vertices"
msgid "NavigationMesh"
msgstr "NavigationMesh"
msgid "Affect Navigation Mesh"
msgstr "Navigations-Mesh beeinflussen"
msgid "Carve Navigation Mesh"
msgstr "Navigation Mesh einschneiden"
msgid "Navigation Polygon"
msgstr "Navigationspolygon"
@ -5339,6 +5508,10 @@ msgstr "Winkel"
msgid "Constant Forces"
msgstr "Konstante Kräfte"
msgctxt "Physics"
msgid "Force"
msgstr "Kraft"
msgid "Torque"
msgstr "Drehmoment"
@ -5360,9 +5533,6 @@ msgstr "UV"
msgid "Vertex Colors"
msgstr "Vertex-Farben"
msgid "Polygons"
msgstr "Polygone"
msgid "Internal Vertex Count"
msgstr "Interne Vertex-Anzahl"
@ -5423,6 +5593,15 @@ msgstr "Navigationssichtbarkeitsmodus"
msgid "Y Sort Origin"
msgstr "Y-Sortierungsursprung"
msgid "Collision Enabled"
msgstr "Kollision aktiviert"
msgid "Use Kinematic Bodies"
msgstr "Kinematische Bodys verwenden"
msgid "Navigation Enabled"
msgstr "Navigation aktiviert"
msgid "Texture Normal"
msgstr "Textur normal"
@ -5552,6 +5731,10 @@ msgstr "Skalierungskurve Z"
msgid "Albedo"
msgstr "Albedo"
msgctxt "Geometry"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Orm"
msgstr "Orm"
@ -6194,6 +6377,12 @@ msgstr "Bewegungsskalierung"
msgid "Show Rest Only"
msgstr "Nur Standardpose anzeigen"
msgid "Modifier"
msgstr "Modifikator"
msgid "Callback Mode Process"
msgstr "Callback-Modus-Prozess"
msgid "Root Bone"
msgstr "Wurzelknochen"
@ -6224,6 +6413,9 @@ msgstr "Max Iterationen"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Influence"
msgstr "Einfluss"
msgid "Pinned Points"
msgstr "Angeheftete Elemente"
@ -6332,6 +6524,15 @@ msgstr "Weltskalierung"
msgid "Play Mode"
msgstr "Abspielmodus"
msgid "Use Custom Timeline"
msgstr "Eigene Zeitleiste verwenden"
msgid "Timeline Length"
msgstr "Länge der Zeitleiste"
msgid "Stretch Time Scale"
msgstr "Zeitleisten-Skalierung strecken"
msgid "Sync"
msgstr "Synchronisieren"
@ -6350,6 +6551,9 @@ msgstr "Fade-Out-Zeit"
msgid "Fadeout Curve"
msgstr "Fade-Out-Kurve"
msgid "Break Loop at End"
msgstr "Schleife am Ende abbrechen"
msgid "Auto Restart"
msgstr "Auto-Neustarten"
@ -6458,6 +6662,18 @@ msgstr "Aktuelle Animation"
msgid "Playback Options"
msgstr "Abspieloptionen"
msgid "Auto Capture"
msgstr "Auto-Capture"
msgid "Auto Capture Duration"
msgstr "Auto-Capture-Dauer"
msgid "Auto Capture Transition Type"
msgstr "Auto-Capture-Übergangstyp"
msgid "Auto Capture Ease Type"
msgstr "Auto-Capture-Easing-Typ"
msgid "Default Blend Time"
msgstr "Default-Blending-Zeit"
@ -6749,6 +6965,9 @@ msgstr "Wurzel-Unterordner"
msgid "Use Native Dialog"
msgstr "Nativen Dialog verwenden"
msgid "Last Wrap Alignment"
msgstr "Ausrichtung des letzten Umbruchs"
msgid "Reverse Fill"
msgstr "Füllung Rückseite"
@ -6818,6 +7037,21 @@ msgstr "Ausgewählt"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Autoshrink Enabled"
msgstr "Auto-Schrumpfen aktiviert"
msgid "Autoshrink Margin"
msgstr "Autoschrumpf-Rand"
msgid "Drag Margin"
msgstr "Schlepprand"
msgid "Tint Color Enabled"
msgstr "Tönungsfarbe aktiviert"
msgid "Tint Color"
msgstr "Tönungsfarbe"
msgid "Select Mode"
msgstr "Auswahlmodus"
@ -6992,6 +7226,12 @@ msgstr "Bei Status-Elementauswahl verstecken"
msgid "Submenu Popup Delay"
msgstr "Untermenü Popup-Verzögerung"
msgid "System Menu ID"
msgstr "System-Menü-ID"
msgid "Prefer Native Menu"
msgstr "Natives Menü bevorzugen"
msgid "Fill Mode"
msgstr "Füllmodus"
@ -7238,6 +7478,10 @@ msgstr "Text Edit-Inaktivitätserkennung (Sek.)"
msgid "Text Edit Undo Stack Max Size"
msgstr "Max. Text Edit-Rückgängig-Stackgröße"
msgctxt "Ordinary"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Hover"
msgstr "Schweben"
@ -7403,6 +7647,9 @@ msgstr "Gruppenreihenfolge"
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
msgid "Physics Interpolation"
msgstr "Physik-Interpolation"
msgid "Auto Translate"
msgstr "Automatische Übersetzung"
@ -7670,6 +7917,9 @@ msgstr "Popup-Fenster"
msgid "Mouse Passthrough"
msgstr "Maus-Passthrough"
msgid "Force Native"
msgstr "Nativ erzwingen"
msgid "Min Size"
msgstr "Min Größe"
@ -7724,9 +7974,6 @@ msgstr "Quellengeometriegruppenname"
msgid "Cells"
msgstr "Zellen"
msgid "Agents"
msgstr "Agenten"
msgid "Baking Rect"
msgstr "Back-Rechteck"
@ -8708,15 +8955,9 @@ msgstr "Maximales Klettern"
msgid "Max Slope"
msgstr "Maximale Neigung"
msgid "Regions"
msgstr "Regionen"
msgid "Merge Size"
msgstr "Größe der Zusammenführung"
msgid "Edges"
msgstr "Kanten"
msgid "Max Error"
msgstr "Max Fehler"
@ -8984,6 +9225,9 @@ msgstr "Parametername"
msgid "Qualifier"
msgstr "Qualifier"
msgid "Autoshrink"
msgstr "Auto-Schrumpfen"
msgid "Varying Name"
msgstr "Varying-Name"
@ -9041,9 +9285,6 @@ msgstr "Oberflächenindex"
msgid "Degrees Mode"
msgstr "Gradmodus"
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
msgid "Font Color"
msgstr "Schriftfarbe"
@ -9545,9 +9786,6 @@ msgstr "Scrollleiste V-Trennung"
msgid "Icon Margin"
msgstr "Icon-Rand"
msgid "Line Separation"
msgstr "Linientrennung"
msgid "Font Hovered Color"
msgstr "Schriftfarbe überfahren"
@ -9896,6 +10134,9 @@ msgstr "Post-Gain"
msgid "Resonance"
msgstr "Hall"
msgid "Pre Gain dB"
msgstr "Pre-Gain-dB"
msgid "Ceiling dB"
msgstr "Spitzen dB"
@ -9950,9 +10191,6 @@ msgstr "dB-Schwelle zum Deaktivieren des Kanals"
msgid "Channel Disable Time"
msgstr "Zeit zum Deaktivieren des Kanals"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
msgstr "Videoverzögerungsbehandlung (ms)"
@ -10028,6 +10266,9 @@ msgstr "Ausweichen benutzt Threads mit hoher Priorität"
msgid "Baking"
msgstr "Backen"
msgid "Use Crash Prevention Checks"
msgstr "Crash-Vermeidungs-Checks verwenden"
msgid "Baking Use Multiple Threads"
msgstr "Backen benutzt mehrere Threads"
@ -10604,6 +10845,12 @@ msgstr "Ist Ankererkennung aktiviert"
msgid "Tracking Confidence"
msgstr "Tracking-Konfidenz"
msgid "VRS Min Radius"
msgstr "VRS Min-Radius"
msgid "VRS Strength"
msgstr "VRS-Stärke"
msgid "World Origin"
msgstr "Weltursprung"

View File

@ -1221,8 +1221,8 @@ msgstr "Puerto RPC"
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "Tiempo de actividad del servidor RPC"
msgid "FBX2glTF"
msgstr "FBX2glTF"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "Ruta FBX2glTF"
@ -1476,9 +1476,6 @@ msgstr "Instanciado"
msgid "Joint"
msgstr "Articulación"
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
msgid "AABB"
msgstr "AABB"
@ -1722,12 +1719,6 @@ msgstr "Tamaño de Fuente"
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "Siempre Limpiar la Salida en la Reproducción"
msgid "Always Open Output on Play"
msgstr "Siempre Abrir la Salida en la Reproducción"
msgid "Always Close Output on Stop"
msgstr "Siempre Cerrar la Salida al Detener"
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
@ -2037,12 +2028,12 @@ msgstr "Aplicar Transformaciones al Nodo"
msgid "Normalize Position Tracks"
msgstr "Normalizar la Posición de las Pistas"
msgid "Overwrite Axis"
msgstr "Sobreescribir Ejes"
msgid "Reset All Bone Poses After Import"
msgstr "Restablecer Todas las Poses de Hueso Después de Importar"
msgid "Overwrite Axis"
msgstr "Sobreescribir Ejes"
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "Reparar la Silueta"
@ -2988,6 +2979,24 @@ msgstr "Directorio de Soluciones"
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr "Intentos de Recarga de Ensamblados"
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Regions"
msgstr "Regiones"
msgid "Agents"
msgstr "Agentes"
msgid "Polygons"
msgstr "Polígonos"
msgid "Edges"
msgstr "Aristas"
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
@ -3087,9 +3096,6 @@ msgstr "Ruta Unida"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "Importer"
msgstr "Importador"
@ -3099,6 +3105,9 @@ msgstr "Permitir Nodos Auxiliares de Geometría"
msgid "Embedded Image Handling"
msgstr "Manejo de Imágenes Embebidas"
msgid "FBX2glTF"
msgstr "FBX2glTF"
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript"
@ -4611,9 +4620,6 @@ msgstr "Usar Mipmaps"
msgid "Emitting"
msgstr "Emitiendo"
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
msgid "Lifetime"
msgstr "Tiempo de vida"
@ -4650,6 +4656,9 @@ msgstr "Orden de dibujo"
msgid "Emission Shape"
msgstr "Forma de la Emisión"
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Radio de la Esfera"
@ -5319,9 +5328,6 @@ msgstr "UV"
msgid "Vertex Colors"
msgstr "Color de los Vértices"
msgid "Polygons"
msgstr "Polígonos"
msgid "Internal Vertex Count"
msgstr "Conteo de Vértices Internos"
@ -7614,9 +7620,6 @@ msgstr "Nombre del Grupo de Geometría de Origen"
msgid "Cells"
msgstr "Celdas"
msgid "Agents"
msgstr "Agentes"
msgid "A"
msgstr "A"
@ -8556,15 +8559,9 @@ msgstr "Escalada Máxima"
msgid "Max Slope"
msgstr "Pendiente Máxima"
msgid "Regions"
msgstr "Regiones"
msgid "Merge Size"
msgstr "Tamaño de Unión"
msgid "Edges"
msgstr "Aristas"
msgid "Max Error"
msgstr "Error Máximo"
@ -8808,9 +8805,6 @@ msgstr "Índice de Superficie"
msgid "Degrees Mode"
msgstr "Modo de Grados"
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
msgid "Font Color"
msgstr "Color de la Fuente"
@ -9306,9 +9300,6 @@ msgstr "Separación V de Barra de Desplazamiento"
msgid "Icon Margin"
msgstr "Margen del Icono"
msgid "Line Separation"
msgstr "Separación de Líneas"
msgid "Font Hovered Color"
msgstr "Color de la Fuente Señalada"
@ -9696,9 +9687,6 @@ msgstr "Umbral dB de Deactivación de Canal"
msgid "Channel Disable Time"
msgstr "Tiempo de Deshabilitación de Canal"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
msgstr "Compensación de Retraso de Vídeo (ms)"

View File

@ -913,6 +913,9 @@ msgstr "RPC Port"
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "RPC Serveri Aktiivaeg"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "FBX2glTF Asukoht"
@ -1114,9 +1117,6 @@ msgstr "Loodud"
msgid "Joint"
msgstr "Liigend"
msgid "Shape"
msgstr "Kuju"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Põhiruudustiku Sammud"
@ -1300,12 +1300,6 @@ msgstr "Fondi Suurus"
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "Puhasta Alati Väljund Käivitamisel"
msgid "Always Open Output on Play"
msgstr "Ava Alati Väljund Käivitamisel"
msgid "Always Close Output on Stop"
msgstr "Sulge Alati Väljund Peatamisel"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP puhverserver"
@ -2134,6 +2128,12 @@ msgstr "Dotnet"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Time"
msgstr "Aeg"
msgid "Polygons"
msgstr "Hulknurgad"
msgid "Operation"
msgstr "Operatsioon"
@ -2200,9 +2200,6 @@ msgstr "Tee Pööramine"
msgid "Path Local"
msgstr "Lokaalne Tee"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript"
@ -3019,8 +3016,8 @@ msgstr "Ülaosa"
msgid "Emitting"
msgstr "Kiirgab"
msgid "Time"
msgstr "Aeg"
msgid "Shape"
msgstr "Kuju"
msgid "Points"
msgstr "Punktid"
@ -3049,9 +3046,6 @@ msgstr "Sirgjooneline"
msgid "UV"
msgstr "UV"
msgid "Polygons"
msgstr "Hulknurgad"
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -51,13 +51,14 @@
# Bayu Satiyo <itsyuukunz@gmail.com>, 2023.
# Avirur Rahman <avirahmandev@gmail.com>, 2023.
# Zubub <ziwaonoob002@gmail.com>, 2024.
# Opsan <ovi.sanjaya11@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-07 23:21+0000\n"
"Last-Translator: Zubub <ziwaonoob002@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-22 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Opsan <ovi.sanjaya11@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/id/>\n"
"Language: id\n"
@ -65,7 +66,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
@ -181,6 +182,9 @@ msgstr "Animasi"
msgid "Warnings"
msgstr "Peringatan"
msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting"
msgstr "Periksa Jenis Interpolasi Sudut yang Bertentangan"
msgid "Audio"
msgstr "Suara"
@ -205,6 +209,9 @@ msgstr "Kekuatan Panning 3D"
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
msgid "Session Category"
msgstr "Kategori Sesi"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@ -292,6 +299,9 @@ msgstr "Pemusnahan Oklusi"
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "Kualitas Build BVH"
msgid "Jitter Projection"
msgstr "Proyeksi Jitter"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internasionalisasi"
@ -334,6 +344,9 @@ msgstr "Perangkat Rendering"
msgid "V-Sync"
msgstr "Sinkronisasi Vertikal"
msgid "Swapchain Image Count"
msgstr "Jumlah Gambar Swapchain"
msgid "Staging Buffer"
msgstr "Staging Buffer"
@ -361,6 +374,15 @@ msgstr "Vulkan"
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Deskriptor Maksimum per Pool"
msgid "D3D12"
msgstr "D3D12"
msgid "Max Sampler Descriptors per Frame"
msgstr "Deskriptor Sampler Maks perframe"
msgid "Max Misc Descriptors per Frame"
msgstr "Deskriptor Lain-Lain Maks per frame"
msgid "Textures"
msgstr "Tekstur²"
@ -499,9 +521,15 @@ msgstr "Pena Terbalik"
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
msgid "Screen Relative"
msgstr "Layar Relatif"
msgid "Velocity"
msgstr "Kecepatan"
msgid "Screen Velocity"
msgstr "Kecepatan Layar"
msgid "Axis"
msgstr "Sumbu"
@ -820,6 +848,9 @@ msgstr "Bahasa Editor"
msgid "Localize Settings"
msgstr "Pengaturan Lokalisasi"
msgid "UI Layout Direction"
msgstr "Arah Tata Letak UI"
msgid "Display Scale"
msgstr "Skala Tampilan"
@ -832,6 +863,12 @@ msgstr "Layar Editor"
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "Layar Manajer Project"
msgid "Connection"
msgstr "Koneksi"
msgid "Engine Version Update Mode"
msgstr "Mode Pembaruan Versi Engine"
msgid "Enable Pseudolocalization"
msgstr "Aktifkan Pseudolokalisasi"
@ -901,6 +938,12 @@ msgstr "Tampilkan Kesalahan Internal di Pemberitahuan Toast"
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "Tampilkan Pembaruan Spinner"
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Mode Tidur Prosesor Rendah (µdetik)"
msgid "Import Resources When Unfocused"
msgstr "Masukan Sumber Daya Saat Tidak Fokus"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "Mode V-Sync"
@ -919,6 +962,9 @@ msgstr "Tampilkan Fitur OpenType Tingkat Rendah"
msgid "Float Drag Speed"
msgstr "Float Kecepatan Tarikan"
msgid "Delimitate All Container and Resources"
msgstr "Batasi Semua Kontainer dan Sumber Daya"
msgid "Default Property Name Style"
msgstr "Gaya Nama Properti Default"
@ -1084,6 +1130,9 @@ msgstr "Port RPC"
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "Waktu Aktif Server RPC"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "Path FBX2glTF"
@ -1318,9 +1367,6 @@ msgstr "Diinstansiasi"
msgid "Joint"
msgstr "Sendi"
msgid "Shape"
msgstr "Bentuk"
msgid "AABB"
msgstr "AABB"
@ -1555,12 +1601,6 @@ msgstr "Ukuran Fonta"
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "Selalu Bersihkan Luaran Ketika Bermain"
msgid "Always Open Output on Play"
msgstr "Selalu Buka Luaran Ketika Bermain"
msgid "Always Close Output on Stop"
msgstr "Selalu Tutup Luaran Ketika Berhenti"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proksi HTTP"
@ -2668,6 +2708,24 @@ msgstr "Direktori Solusi"
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr "Upaya Muat Ulang Perakitan"
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Regions"
msgstr "Wilayah"
msgid "Agents"
msgstr "Agen"
msgid "Polygons"
msgstr "Poligon"
msgid "Edges"
msgstr "Ujung"
msgid "Operation"
msgstr "Operasi"
@ -2767,9 +2825,6 @@ msgstr "Path Bergabung"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "Embedded Image Handling"
msgstr "Penanganan Gambar Tertanam"
@ -4171,9 +4226,6 @@ msgstr "Gunakan Mipmaps"
msgid "Emitting"
msgstr "Memancarkan"
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
msgid "Lifetime"
msgstr "Seumur hidup"
@ -4210,6 +4262,9 @@ msgstr "Urutan Gambar"
msgid "Emission Shape"
msgstr "Bentuk Emisi"
msgid "Shape"
msgstr "Bentuk"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Radius Bola"
@ -4864,9 +4919,6 @@ msgstr "UV"
msgid "Vertex Colors"
msgstr "Warna Verteks"
msgid "Polygons"
msgstr "Poligon"
msgid "Internal Vertex Count"
msgstr "Hitungan Verteks Internal"
@ -7096,9 +7148,6 @@ msgstr "Mode Geometri Sumber"
msgid "Cells"
msgstr "Cell"
msgid "Agents"
msgstr "Agen"
msgid "A"
msgstr "A"
@ -7987,15 +8036,9 @@ msgstr "Maksimum Kenaikan"
msgid "Max Slope"
msgstr "Kemiringan Maksimum"
msgid "Regions"
msgstr "Wilayah"
msgid "Merge Size"
msgstr "Ukuran Gabungan"
msgid "Edges"
msgstr "Ujung"
msgid "Max Error"
msgstr "Error Maksimal"
@ -8239,9 +8282,6 @@ msgstr "Indeks Permukaan"
msgid "Degrees Mode"
msgstr "Mode Derajat"
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
msgid "Font Color"
msgstr "Warna Font"
@ -8701,9 +8741,6 @@ msgstr "Scrollbar Pemisah V"
msgid "Icon Margin"
msgstr "Ikon Margin"
msgid "Line Separation"
msgstr "Pemisahan Garis"
msgid "Font Hovered Color"
msgstr "Color Font Melayang"
@ -9067,9 +9104,6 @@ msgstr "Channel Ambang dB Nonaktif"
msgid "Channel Disable Time"
msgstr "Waktu Penonaktifan Saluran"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
msgstr "Pengompensasian Tunda Video (ms)"

View File

@ -83,13 +83,15 @@
# Frankie McEyes <mceyes@protonmail.com>, 2023.
# Samuele Righi <blackdestinyx145@gmail.com>, 2023.
# Ott8v <Ott8v@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# 0rang30rang3z <igbinewekajoel9@gmail.com>, 2024.
# Simone Lungarella <simonelungarella@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-30 03:33+0000\n"
"Last-Translator: Ott8v <Ott8v@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-01 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Simone Lungarella <simonelungarella@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -97,7 +99,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
@ -129,6 +131,12 @@ msgstr "Disabilita stdout"
msgid "Disable stderr"
msgstr "Disabilita stderr"
msgid "Print Header"
msgstr "Intestazione di stampa"
msgid "Enable Alt Space Menu"
msgstr "Abilita il menu Alt Space"
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "Utilizza Percorso Nascosto dei Dati del Progetto"
@ -213,6 +221,12 @@ msgstr "Animazione"
msgid "Warnings"
msgstr "Avvisi"
msgid "Check Invalid Track Paths"
msgstr "Verifica tracciati di percorso non validi"
msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting"
msgstr "Verifica il tipo di interpolazione dell'angolo in conflitto"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@ -738,6 +752,9 @@ msgstr "Dimensione della Miniatura"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
@ -909,9 +926,6 @@ msgstr "Colori Gizmo"
msgid "Joint"
msgstr "Unisci"
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Passo della Griglia Primaria"
@ -1683,6 +1697,12 @@ msgstr "Progetto"
msgid "Solution Directory"
msgstr "Cartella di Soluzione"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
msgid "Polygons"
msgstr "Poligoni"
msgid "Operation"
msgstr "Operazione"
@ -1770,9 +1790,6 @@ msgstr "Percorsi Uniti"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript"
@ -2544,9 +2561,6 @@ msgstr "Verticale Abilitato"
msgid "Tweaks"
msgstr "Ritocchi"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
msgid "One Shot"
msgstr "One Shot"
@ -2559,6 +2573,9 @@ msgstr "FPS fisso"
msgid "Drawing"
msgstr "Disegnare"
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Raggio della Sfera"
@ -2607,9 +2624,6 @@ msgstr "Lineare"
msgid "UV"
msgstr "UV"
msgid "Polygons"
msgstr "Poligoni"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

View File

@ -1045,6 +1045,9 @@ msgstr "RPCポート"
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "RPCサーバーの稼働時間"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "FBX2glTFのパス"
@ -1261,9 +1264,6 @@ msgstr "ギズモの色"
msgid "Joint"
msgstr "ジョイント"
msgid "Shape"
msgstr "シェイプ"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "プライマリグリッドのステップ数"
@ -2335,6 +2335,12 @@ msgstr "ソリューションのディレクトリ"
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr "アセンブリのリロード試行"
msgid "Time"
msgstr "時間"
msgid "Polygons"
msgstr "ポリゴン"
msgid "Operation"
msgstr "操作"
@ -2386,9 +2392,6 @@ msgstr "パスの角度を容易にする"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript"
@ -2950,9 +2953,6 @@ msgstr "限界を描画する"
msgid "Draw Drag Margin"
msgstr "ドラッグマージンを描画する"
msgid "Time"
msgstr "時間"
msgid "Lifetime"
msgstr "生存時間"
@ -2971,6 +2971,9 @@ msgstr "ランダム性"
msgid "Lifetime Randomness"
msgstr "生存時間のランダム性"
msgid "Shape"
msgstr "シェイプ"
msgid "Points"
msgstr "点"
@ -3121,9 +3124,6 @@ msgstr "トルク"
msgid "UV"
msgstr "UV"
msgid "Polygons"
msgstr "ポリゴン"
msgid "Update"
msgstr "更新"

View File

@ -923,6 +923,9 @@ msgstr "Blender"
msgid "RPC Port"
msgstr "RPC: პორტი"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "Tools"
msgstr "ხელსაწყოები"
@ -1028,9 +1031,6 @@ msgstr "მონიშვნის დიალოგის ფერი"
msgid "Instantiated"
msgstr "შექმნილია"
msgid "Shape"
msgstr "მოხაზულობა"
msgid "Grid Size"
msgstr "ბადის ზომა"
@ -1889,6 +1889,24 @@ msgstr "პროექტი"
msgid "Assembly Name"
msgstr "აგების სახელი"
msgid "Time"
msgstr "დრო"
msgid "Video"
msgstr "ვიდეო"
msgid "Regions"
msgstr "რეგიონები"
msgid "Agents"
msgstr "აგენტები"
msgid "Polygons"
msgstr "მრავალკუთხედები"
msgid "Edges"
msgstr "წიბოები"
msgid "Operation"
msgstr "ოპერაცია"
@ -1952,9 +1970,6 @@ msgstr "ბილიკი შეერთდა"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript"
@ -2825,9 +2840,6 @@ msgstr "მინირუკების გამოყენება"
msgid "Emitting"
msgstr "გამომსხივებელი"
msgid "Time"
msgstr "დრო"
msgid "Randomness"
msgstr "შემთხვევითობა"
@ -2837,6 +2849,9 @@ msgstr "ნახატი"
msgid "Local Coords"
msgstr "ლოკალური კოორდინატები"
msgid "Shape"
msgstr "მოხაზულობა"
msgid "Points"
msgstr "წერტილები"
@ -3272,9 +3287,6 @@ msgstr "მუდმივი კუთხური სიჩქარე"
msgid "UV"
msgstr "ულტრაიისფერი გამოსხივება"
msgid "Polygons"
msgstr "მრავალკუთხედები"
msgid "Remote Path"
msgstr "დაშორებული ბილიკი"
@ -4664,9 +4676,6 @@ msgstr "წყარო გეომეტრიის ჯგუფის სა
msgid "Cells"
msgstr "უჯრედები"
msgid "Agents"
msgstr "აგენტები"
msgid "A"
msgstr "A"
@ -5309,12 +5318,6 @@ msgstr "დანაყოფის ტიპი"
msgid "Source Group Name"
msgstr "წყარო ჯგუფის სახელი"
msgid "Regions"
msgstr "რეგიონები"
msgid "Edges"
msgstr "წიბოები"
msgid "Max Error"
msgstr "მაქს შეცდომა"
@ -5570,9 +5573,6 @@ msgstr "ზედაპირის ინდექსი"
msgid "Degrees Mode"
msgstr "გრადუსების რეჟიმი"
msgid "Panel"
msgstr "პანელი"
msgid "Font Color"
msgstr "ფონტის ფერი"
@ -5987,9 +5987,6 @@ msgstr "ჩოჩიის ვ განცალკევება"
msgid "Icon Margin"
msgstr "ხატულის საზღვარი"
msgid "Line Separation"
msgstr "ხაზის გაყოფა"
msgid "Font Hovered Color"
msgstr "ფონტი გადატარების ფერი"
@ -6197,9 +6194,6 @@ msgstr "შეყვანის ჩართვა"
msgid "Channel Disable Time"
msgstr "არხი დროის გამორთვა"
msgid "Video"
msgstr "ვიდეო"
msgid "Bus Count"
msgstr "მატარებლების რაოდენობა"

View File

@ -1088,6 +1088,9 @@ msgstr "RPC 포트"
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "RPC 서버 업타임"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "FBX2glTF 경로"
@ -1322,9 +1325,6 @@ msgstr "인스턴스된"
msgid "Joint"
msgstr "조인트"
msgid "Shape"
msgstr "모양"
msgid "AABB"
msgstr "AABB"
@ -1559,12 +1559,6 @@ msgstr "폰트 크기"
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "실행 시 항상 출력 지우기"
msgid "Always Open Output on Play"
msgstr "실행 시 항상 출력 열기"
msgid "Always Close Output on Stop"
msgstr "정지 시 항상 출력 닫기"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP 프록시"
@ -2672,6 +2666,15 @@ msgstr "솔루션 디렉토리"
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr "어셈블리 리로드 시도 횟수"
msgid "Time"
msgstr "시간"
msgid "Video"
msgstr "비디오"
msgid "Polygons"
msgstr "폴리곤"
msgid "Operation"
msgstr "오퍼레이션"
@ -2771,9 +2774,6 @@ msgstr "결합된 경로"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "Embedded Image Handling"
msgstr "임베디드 이미지 핸들링"
@ -4100,9 +4100,6 @@ msgstr "밉맵 사용"
msgid "Emitting"
msgstr "방출"
msgid "Time"
msgstr "시간"
msgid "Lifetime"
msgstr "수명"
@ -4139,6 +4136,9 @@ msgstr "그리기 순서"
msgid "Emission Shape"
msgstr "방출 모양"
msgid "Shape"
msgstr "모양"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "원 반지름"
@ -4787,9 +4787,6 @@ msgstr "UV"
msgid "Vertex Colors"
msgstr "버텍스 컬러"
msgid "Polygons"
msgstr "폴리곤"
msgid "Internal Vertex Count"
msgstr "내부 꼭짓점 개수"
@ -7253,9 +7250,6 @@ msgstr "채널 비활성화 역치값 dB"
msgid "Channel Disable Time"
msgstr "채널 비활성화 시간"
msgid "Video"
msgstr "비디오"
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
msgstr "비디오 딜레이 보정 (ms)"

View File

@ -77,7 +77,7 @@
# Krzysztof Szot <satrix321@gmail.com>, 2023.
# nauta-turbidus <wiktor-t@hotmail.com>, 2023.
# Karangia23 <karangia3984@op.pl>, 2023.
# Eryk Michalak <gnu.ewm@protonmail.com>, 2023.
# Eryk Michalak <gnu.ewm@protonmail.com>, 2023, 2024.
# Led Liedtke <przemekliedtke@gmail.com>, 2023.
# ThomsikDev <szczopek7@outlook.com>, 2023.
# johnny1029 <jkste07@gmail.com>, 2023.
@ -86,13 +86,16 @@
# Jakub Marcowski <chubercikbattle@gmail.com>, 2024.
# damian <damian2779898@gmail.com>, 2024.
# Szymon Hałucha <99204426+SzymonHalucha@users.noreply.github.com>, 2024.
# Krzysztof Rams <krzysztofeczek@gmail.com>, 2024.
# Krzysztof Chorzempa <krzys.chorzempa@gmail.com>, 2024.
# Krzysztof Chorzempa <kasztan2@users.noreply.github.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-02 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-12 06:55+0000\n"
"Last-Translator: Krzysztof Chorzempa <kasztan2@users.noreply.github.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -101,7 +104,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"
@ -136,6 +139,9 @@ msgstr "Wyłączenie stderr"
msgid "Print Header"
msgstr "Wyświetl nagłówek"
msgid "Enable Alt Space Menu"
msgstr "Włącz Menu Alt Spacja"
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "Użyj ukrytego katalogu danych projektu"
@ -346,6 +352,9 @@ msgstr "Usuwanie niewidocznych powierzchni"
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "Jakość Wykonania BVH"
msgid "Jitter Projection"
msgstr "Drgająca projekcja"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacjonalizacja"
@ -355,6 +364,9 @@ msgstr "Wymuś kierunek układu od prawej do lewej"
msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "Kierunek układu węzła głównego"
msgid "Root Node Auto Translate"
msgstr "Automatyczne tłumaczenie korzenia"
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
@ -364,6 +376,9 @@ msgstr "Czasy"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Maksymalny interwał szukania przyrostowego (ms)"
msgid "Tooltip Delay (sec)"
msgstr "Opóźnienie podpowiedzi (s)"
msgid "Common"
msgstr "Pospolite"
@ -922,12 +937,18 @@ msgstr "Okno Menedżera projektów"
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"
msgid "Engine Version Update Mode"
msgstr "Tryb aktualizacji wersji silnika"
msgid "Enable Pseudolocalization"
msgstr "Włącz pseudo-lokalizację"
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Użyj wbudowanego menu"
msgid "Use Native File Dialogs"
msgstr "Użyj natywnych dialogów plików"
msgid "Expand to Title"
msgstr "Rozwiń do tytułu"
@ -997,6 +1018,9 @@ msgstr "Uśpienie trybu niskiego użycia procesora (µsec)"
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Uśpienie w tle trybu niskiego użycia procesora (µsec)"
msgid "Import Resources When Unfocused"
msgstr "Importuj zasoby w tle"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "Tryb synchronizacji pionowej"
@ -1015,6 +1039,12 @@ msgstr "Pokaż niskopoziomowe funkcje OpenType"
msgid "Float Drag Speed"
msgstr "Prędkość przeciągania"
msgid "Nested Color Mode"
msgstr "Tryb koloru zagnieżdżonych"
msgid "Delimitate All Container and Resources"
msgstr "Rozgranicz wszystkie kontenery i zasoby"
msgid "Default Property Name Style"
msgstr "Domyślny styl nazw właściwości"
@ -1202,8 +1232,8 @@ msgstr "Port RPC"
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "Czas pracy serwera RPC"
msgid "FBX2glTF"
msgstr "FBX2glTF"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "Ścieżka do FBX2glTF"
@ -1349,12 +1379,18 @@ msgstr "Przeciągnij i upuść zaznaczenie"
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
msgstr "Pozostań w edytorze skryptów przy zaznaczonym elemencie"
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
msgstr "Otwórz skrypt przy łączeniu sygnału do istniejącej metody"
msgid "Indent"
msgstr "Wcięcie"
msgid "Auto Indent"
msgstr "Automatyczne wcięcie"
msgid "Indent Wrapped Lines"
msgstr "Wcięcie zawiniętych linii"
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
@ -1406,6 +1442,12 @@ msgstr "Uzupełniaj ścieżki plików"
msgid "Add Type Hints"
msgstr "Dodaj wskazówki typów"
msgid "Add String Name Literals"
msgstr "Dodaj literały StringName"
msgid "Add Node Path Literals"
msgstr "Dodaj literały NodePath"
msgid "Use Single Quotes"
msgstr "Użyj pojedynczych cudzysłowów"
@ -1457,8 +1499,8 @@ msgstr "Utworzony"
msgid "Joint"
msgstr "Złącze"
msgid "Shape"
msgstr "Kształt"
msgid "AABB"
msgstr "AABB"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Główne kroki siatki"
@ -1619,6 +1661,9 @@ msgstr "Edytor kafelków"
msgid "Display Grid"
msgstr "Wyświetlaj siatkę"
msgid "Highlight Selected Layer"
msgstr "Podświetl zaznaczoną warstwę"
msgid "Polygon Editor"
msgstr "Edytor wielokątów"
@ -1700,11 +1745,8 @@ msgstr "Rozmiar czcionki"
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "Zawsze czyść dane wyjściowe przy uruchomieniu"
msgid "Always Open Output on Play"
msgstr "Zawsze otwieraj dane wyjściowe po uruchomieniu"
msgid "Always Close Output on Stop"
msgstr "Zawsze zamykaj dane wyjściowe po zatrzymaniu"
msgid "Max Lines"
msgstr "Maksymalne linie"
msgid "Platforms"
msgstr "Platformy"
@ -1757,6 +1799,9 @@ msgstr "Menedżer projektów"
msgid "Sorting Order"
msgstr "Kolejność sortowania"
msgid "Directory Naming Convention"
msgstr "Konwencja nazywania folderów"
msgid "Default Renderer"
msgstr "Domyślny moduł renderujący"
@ -1805,6 +1850,9 @@ msgstr "Kolor istniejącego uzupełniania"
msgid "Completion Scroll Color"
msgstr "Kolor przewijania uzupełniania"
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
msgstr "Kolor najechanego przewijania uzupełniania"
msgid "Completion Font Color"
msgstr "Kolor czcionki uzupełniania"
@ -1877,6 +1925,9 @@ msgstr "Kolor obramowania wyniku wyszukiwania"
msgid "Connection Colors"
msgstr "Kolory połączeń"
msgid "Scalar Color"
msgstr "Kolor skalarów"
msgid "Vector2 Color"
msgstr "Kolor typu Vector2"
@ -1896,16 +1947,34 @@ msgid "Sampler Color"
msgstr "Kolor typu Sampler"
msgid "Category Colors"
msgstr "Kolor typu Category"
msgstr "Kolor kategorii"
msgid "Output Color"
msgstr "Kolor wyjścia"
msgid "Color Color"
msgstr "Kolor typu Color"
msgid "Conditional Color"
msgstr "Kolor warunku"
msgid "Input Color"
msgstr "Kolor typu Input"
msgstr "Kolor wejścia"
msgid "Textures Color"
msgstr "Kolor tekstur"
msgid "Utility Color"
msgstr "Kolor narzędzi"
msgid "Vector Color"
msgstr "Kolor typu Vector"
msgstr "Kolor wektorów"
msgid "Special Color"
msgstr "Kolor specjalnych"
msgid "Particle Color"
msgstr "Kolor cząsteczek"
msgid "Custom Template"
msgstr "Własny szablon"
@ -1913,6 +1982,9 @@ msgstr "Własny szablon"
msgid "Release"
msgstr "Wydanie"
msgid "Export Console Wrapper"
msgstr "Eksportuj otokę konsoli"
msgid "Binary Format"
msgstr "Format binarny"
@ -1949,6 +2021,9 @@ msgstr "Tryb pliku"
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Wyłącz ostrzeżenie o nadpisaniu"
@ -1988,12 +2063,12 @@ msgstr "Zastosuj przekształcenia elementu"
msgid "Normalize Position Tracks"
msgstr "Normalizuj ścieżki pozycji"
msgid "Overwrite Axis"
msgstr "Nadpisz oś"
msgid "Reset All Bone Poses After Import"
msgstr "Resetuj wszystkie pozy kości po zaimportowaniu"
msgid "Overwrite Axis"
msgstr "Nadpisz oś"
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "Napraw sylwetkę"
@ -2012,6 +2087,9 @@ msgstr "Usuń ścieżki"
msgid "Except Bone Transform"
msgstr "Z wyjątkiem transformacji kości"
msgid "Unimportant Positions"
msgstr "Nieistotne pozycje"
msgid "Unmapped Bones"
msgstr "Niezmapowane kości"
@ -2045,6 +2123,9 @@ msgstr "Rodzaj ciała"
msgid "Shape Type"
msgstr "Rodzaj kształtu"
msgid "Physics Material Override"
msgstr "Nadpisanie materiału fizyki"
msgid "Layer"
msgstr "Warstwa"
@ -2060,9 +2141,15 @@ msgstr "Warstwy"
msgid "Visibility Range Begin"
msgstr "Początek zakresu widoczności"
msgid "Visibility Range Begin Margin"
msgstr "Początkowy margines zasięgu widoczności"
msgid "Visibility Range End"
msgstr "Koniec zakresu widoczności"
msgid "Visibility Range End Margin"
msgstr "Końcowy margines zasięgu widoczności"
msgid "Visibility Range Fade Mode"
msgstr "Tryb zanikania zakresu widoczności"
@ -2081,15 +2168,39 @@ msgstr "Precyzja"
msgid "Max Concavity"
msgstr "Maksymalna wklęsłość"
msgid "Symmetry Planes Clipping Bias"
msgstr "Błąd przycinania płaszczyzn symetrii"
msgid "Revolution Axes Clipping Bias"
msgstr "Błąd przycinania płaszczyzn obrotu"
msgid "Min Volume per Convex Hull"
msgstr "Minimalna objętość na wypukłą powłokę"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
msgid "Max Num Vertices per Convex Hull"
msgstr "Maks. liczba wierzchołków na wypukłą powłokę"
msgid "Plane Downsampling"
msgstr "Downsampling płaszczyzny"
msgstr "Próbkowanie w dół płaszczyzny"
msgid "Convexhull Downsampling"
msgstr "Próbkowanie w dół wypukłej powłoki"
msgid "Normalize Mesh"
msgstr "Normalizuj siatkę"
msgid "Convexhull Approximation"
msgstr "Przybliżenie wypukłej powłoki"
msgid "Max Convex Hulls"
msgstr "Maks. wypukłe powłoki"
msgid "Project Hull Vertices"
msgstr "Wierzchołki wypukłej powłoki"
msgid "Primitive"
msgstr "Prymitywny"
@ -2120,6 +2231,9 @@ msgstr "Lightmap UV"
msgid "LODs"
msgstr "LODy"
msgid "Normal Split Angle"
msgstr "Kąt rozdzielania normalnych"
msgid "Normal Merge Angle"
msgstr "Kąt scalania normalnych"
@ -2156,6 +2270,21 @@ msgstr "Rozmiar strony"
msgid "Import Tracks"
msgstr "Importuj ścieżki"
msgid "Rest Pose"
msgstr "Poza spoczynkowa"
msgid "Load Pose"
msgstr "Wczytaj pozę"
msgid "External Animation Library"
msgstr "Zewnętrzna biblioteka animacji"
msgid "Selected Animation"
msgstr "Wybrana animacja"
msgid "Selected Timestamp"
msgstr "Wybrany znacznik czasu"
msgid "Bone Map"
msgstr "Mapa kości"
@ -2210,12 +2339,36 @@ msgstr "FPS"
msgid "Trimming"
msgstr "Przycinanie"
msgid "Remove Immutable Tracks"
msgstr "Usuń niezmienne ścieżki"
msgid "Import Rest as Reset"
msgstr "Importuj spoczynek jako reset"
msgid "Import Script"
msgstr "Importuj skrypt"
msgid "Antialiasing"
msgstr "Wygładzanie"
msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "Generuj mipmapy"
msgid "Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "Wyłącz wbudowane bitmapy"
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "Wielokanałowe Pole Odległości ze Znakiem"
msgid "MSDF Pixel Range"
msgstr "Zakres pikseli MSDF"
msgid "MSDF Size"
msgstr "Rozmiar MSDF"
msgid "Allow System Fallback"
msgstr "Pozwalaj na systemową rezerwę"
msgid "Hinting"
msgstr "Podpowiedź"
@ -2225,9 +2378,15 @@ msgstr "Pozycjonowanie subpikselowe"
msgid "Oversampling"
msgstr "Nadpróbkowanie"
msgid "Metadata Overrides"
msgstr "Nadpisanie metadanych"
msgid "Language Support"
msgstr "Obsługa języków"
msgid "Script Support"
msgstr "Wsparcie skryptów"
msgid "OpenType Features"
msgstr "Funkcje OpenType"
@ -2243,27 +2402,51 @@ msgstr "Rozmiar konturu"
msgid "Variation"
msgstr "Odmiana"
msgid "Embolden"
msgstr "Pogrub"
msgid "Transform"
msgstr "Przekształcanie"
msgid "Create From"
msgstr "Utwórz z"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Tryb skalowania"
msgid "Delimiter"
msgstr "Separator"
msgid "Character Ranges"
msgstr "Zakresy znaków"
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
msgid "Rows"
msgstr "Rzędy"
msgid "Image Margin"
msgstr "Margines obrazka"
msgid "Character Margin"
msgstr "Margines znaku"
msgid "Ascent"
msgstr "Wzniesienie"
msgid "Descent"
msgstr "Zniżanie"
msgid "High Quality"
msgstr "Wysoka jakość"
msgid "Lossy Quality"
msgstr "Stratna jakość"
msgid "HDR Compression"
msgstr "Kompresja HDR"
msgid "Mipmaps"
msgstr "Mipmapy"
@ -2276,6 +2459,9 @@ msgstr "Poziomo"
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowo"
msgid "Arrangement"
msgstr "Ułożenie"
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
@ -2297,21 +2483,36 @@ msgstr "Wstępnie przemnóż alfę"
msgid "Normal Map Invert Y"
msgstr "Odwróć Y mapy normalnych"
msgid "HDR as sRGB"
msgstr "HDR jako sRGB"
msgid "Size Limit"
msgstr "Limit rozmiaru"
msgid "Detect 3D"
msgstr "Wykryj 3D"
msgid "Compress To"
msgstr "Kompresuj do"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
msgid "Scale With Editor Scale"
msgstr "Skaluj ze skalą edytora"
msgid "Convert Colors With Editor Theme"
msgstr "Konwertuj kolory motywem edytora"
msgid "Atlas File"
msgstr "Plik atlasu"
msgid "Import Mode"
msgstr "Tryb importu"
msgid "Crop to Region"
msgstr "Przytnij do regionu"
msgid "Trim Alpha Border From Region"
msgstr "Przytnij obramowanie alfy z regionu"
@ -2354,12 +2555,21 @@ msgstr "Dostępne URL"
msgid "Bone Mapper"
msgstr "Mapper kości"
msgid "Handle Colors"
msgstr "Kolory uchwytów"
msgid "Unset"
msgstr "Wymaż"
msgid "Missing"
msgstr "Brakujące"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
msgid "Stream Player 3D"
msgstr "Odtwarzacz streamów 3D"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
@ -2369,6 +2579,12 @@ msgstr "Cząsteczki"
msgid "Decal"
msgstr "Naklejka"
msgid "Visibility Notifier"
msgstr "Notyfikator widoczności"
msgid "Voxel GI"
msgstr "Voxel Gl"
msgid "Manipulator Gizmo Size"
msgstr "Regulacja wielkości uchwytu"
@ -2471,6 +2687,9 @@ msgstr "Nazwa wtyczki"
msgid "Autoload on Startup"
msgstr "Automatyczne ładowanie podczas uruchamiania"
msgid "Flush stdout on Print"
msgstr "Wyczyść stdout podczas używania Print"
msgid "Driver"
msgstr "Sterownik"
@ -2483,6 +2702,9 @@ msgstr "Zezwolono"
msgid "Threads"
msgstr "Wątki"
msgid "Handheld"
msgstr "Konsola przenośna"
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
@ -2555,6 +2777,12 @@ msgstr "Projekt"
msgid "Assembly Name"
msgstr "Nazwa zespołu"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
msgid "Polygons"
msgstr "Wielokąt"
msgid "Operation"
msgstr "Operacja"
@ -2633,8 +2861,8 @@ msgstr "Ścieżka dołączona"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "FBX2glTF"
msgstr "FBX2glTF"
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript"
@ -2645,6 +2873,9 @@ msgstr "Lista uwag"
msgid "Language Server"
msgstr "Serwer języka"
msgid "Intensity"
msgstr "Intensywność"
msgid "Range"
msgstr "Przedział"
@ -2660,6 +2891,12 @@ msgstr "Współczynnik połysku"
msgid "Specular Factor"
msgstr "Współczynnik lustrzany"
msgid "Mass"
msgstr "Masa"
msgid "Json"
msgstr "Json"
msgid "Buffers"
msgstr "Bufory"
@ -2669,6 +2906,12 @@ msgstr "Materiały"
msgid "Scene Name"
msgstr "Nazwa sceny"
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
msgid "Cameras"
msgstr "Kamery"
msgid "Unique Animation Names"
msgstr "Unikalne nazwy animacji"
@ -2690,6 +2933,9 @@ msgstr "Zapętl"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektywa"
msgid "FOV"
msgstr "FOV"
msgid "Size Mag"
msgstr "Rozmiar"
@ -2702,6 +2948,9 @@ msgstr "Skórka"
msgid "Light"
msgstr "Światło"
msgid "Roots"
msgstr "Korzenie"
msgid "Godot Skin"
msgstr "Skórka Godot"
@ -2744,6 +2993,9 @@ msgstr "Rozmiar regionu"
msgid "Denoiser"
msgstr "Filtr"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Loop Offset"
msgstr "Przesunięcie pętli"
@ -2774,12 +3026,27 @@ msgstr "Zezwalaj na dekodowanie obiektów"
msgid "Refuse New Connections"
msgstr "Odmowa nowych połączeń"
msgid "Fractal"
msgstr "Fraktal"
msgid "Octaves"
msgstr "Oktawy"
msgid "Lacunarity"
msgstr "Lakoniczność"
msgid "Gain"
msgstr "Wzmocnienie"
msgid "Jitter"
msgstr "Drganie"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
msgid "Invert"
msgstr "Odwróć"
msgid "As Normal Map"
msgstr "Jako normalna mapa"
@ -2798,6 +3065,9 @@ msgstr "Nazwy"
msgid "Strings"
msgstr "Ciągi tekstowe"
msgid "WebRTC"
msgstr "WebRTC"
msgid "Handshake Headers"
msgstr "Nagłówki uzgadniania"
@ -2816,6 +3086,9 @@ msgstr "minimalne SDK"
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "Unique Name"
msgstr "Unikalna nazwa"
@ -2843,9 +3116,15 @@ msgstr "Tryb XR"
msgid "Immersive Mode"
msgstr "Tryb Immersyjny"
msgid "Allow"
msgstr "Zezwól"
msgid "Extra Args"
msgstr "Dodatkowe argumenty"
msgid "Salt"
msgstr "Sól"
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
@ -2873,6 +3152,9 @@ msgstr "macOS"
msgid "Provisioning Profile"
msgstr "Profil aprowizacji"
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendarze"
msgid "Notarization"
msgstr "Poświadczenie notarialne"
@ -2885,9 +3167,21 @@ msgstr "Wariant"
msgid "VRAM Texture Compression"
msgstr "Kompresja VRAM tekstur"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
msgid "rcedit"
msgstr "rcedit"
msgid "osslsigncode"
msgstr "osslsigncode"
msgid "wine"
msgstr "wine"
msgid "File Version"
msgstr "Wersja pliku"
@ -2897,6 +3191,9 @@ msgstr "Wersja produktu"
msgid "Product Name"
msgstr "Nazwa produktu"
msgid "Trademarks"
msgstr "Znaki handlowe"
msgid "Frame"
msgstr "Klatka"
@ -2912,8 +3209,14 @@ msgstr "Góra"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
msgid "Drag"
msgstr "Przeciągnij"
msgid "Tweaks"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Lifetime"
msgstr "Czas życia"
msgid "One Shot"
msgstr "Wyemituj raz"
@ -2927,6 +3230,12 @@ msgstr "Wybuchowość"
msgid "Randomness"
msgstr "Losowość"
msgid "Drawing"
msgstr "Rysowanie"
msgid "Shape"
msgstr "Kształt"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Promień kuli"
@ -2936,15 +3245,27 @@ msgstr "Punkty"
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
msgid "Gravity"
msgstr "Grawitacja"
msgid "Accel Min"
msgstr "Przyspiesz min"
msgid "Accel Max"
msgstr "Przyspiesz maks"
msgid "Damping"
msgstr "Tłumienie"
msgid "Angle"
msgstr "Kąt"
msgid "Visibility Rect"
msgstr "Prostokąt widoczności"
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
msgid "Texture Scale"
msgstr "Skala tekstury"
@ -2966,6 +3287,9 @@ msgstr "Powtórz"
msgid "End"
msgstr "Koniec"
msgid "Scroll"
msgstr "Przewijanie"
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
@ -2978,15 +3302,21 @@ msgstr "Wejście"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Length"
msgstr "Długość"
msgid "Stiffness"
msgstr "Sztywność"
msgid "Softness"
msgstr "Miękkość"
msgid "Linear"
msgstr "Liniowy"
msgid "UV"
msgstr "UV"
msgid "Polygons"
msgstr "Wielokąt"
msgid "Update"
msgstr "Odśwież"
@ -3341,9 +3671,6 @@ msgstr "Indeks powierzchni"
msgid "Degrees Mode"
msgstr "Tryb stopni"
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"

View File

@ -42,13 +42,14 @@
# Bruno Vieira <bruno.leo516@hotmail.com>, 2024.
# Leonardo dos Anjos Boslooper <leoprincipalacc@gmail.com>, 2024.
# Jeyson Hilario da SIlva <jeysonhilario@gmail.com>, 2024.
# Marcia Perez <cristianemarcia50@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 23:01+0000\n"
"Last-Translator: Jeyson Hilario da SIlva <jeysonhilario@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-28 16:22+0000\n"
"Last-Translator: Marcia Perez <cristianemarcia50@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -56,7 +57,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
@ -91,6 +92,9 @@ msgstr "Desativar stderr"
msgid "Print Header"
msgstr "Cabeçalho de impressão"
msgid "Enable Alt Space Menu"
msgstr "Ativar Alt Space Menu"
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "Use o diretório de dados ocultos do projeto"
@ -301,6 +305,9 @@ msgstr "Seleção de Oclusão"
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "Qualidade de Build do BVH"
msgid "Jitter Projection"
msgstr "Projeção de Tremor"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalização"
@ -310,6 +317,9 @@ msgstr "Forçar Direção de Layout Direita para Esquerda"
msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "Direção da Estrutura do Nó Raiz"
msgid "Root Node Auto Translate"
msgstr "Tradução automática do nó raiz"
msgid "GUI"
msgstr "Interface Gráfica"
@ -385,6 +395,12 @@ msgstr "Máximo de Descritores de Recurso por Quadro"
msgid "Max Sampler Descriptors per Frame"
msgstr "Máximo de descritores de amostragem por quadro"
msgid "Max Misc Descriptors per Frame"
msgstr "Máximo de descritores diversos por Quadro"
msgid "Agility SDK Version"
msgstr "Versão do SDK de agilidade"
msgid "Textures"
msgstr "Texturas"
@ -406,6 +422,9 @@ msgstr "Usar Ambiente"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Modo de Baixa Utilização do Processador"
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Modo de baixo uso do processador quando em suspensão por (µseg)"
msgid "Delta Smoothing"
msgstr "Suavização de Deltas"
@ -523,9 +542,15 @@ msgstr "Caneta Invertida"
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
msgid "Screen Relative"
msgstr "Relativo à tela"
msgid "Velocity"
msgstr "Velocidade"
msgid "Screen Velocity"
msgstr "Velocidade da tela"
msgid "Axis"
msgstr "Eixo"
@ -622,6 +647,9 @@ msgstr "Deslocamento"
msgid "Cell Size"
msgstr "Tamanho da célula"
msgid "Cell Shape"
msgstr "Forma da Célula"
msgid "Jumping Enabled"
msgstr "Pulo Ativado"
@ -649,6 +677,9 @@ msgstr "Limites"
msgid "Message Queue"
msgstr "Fila de mensagens"
msgid "Max Steps"
msgstr "Máximo de passos"
msgid "Network"
msgstr "Rede"
@ -841,6 +872,9 @@ msgstr "Linguagem do Editor"
msgid "Localize Settings"
msgstr "Configuração de tradução"
msgid "UI Layout Direction"
msgstr "Direção do layout da IU"
msgid "Display Scale"
msgstr "Escala do Editor"
@ -853,12 +887,21 @@ msgstr "Ecrã do Editor"
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "Ecrã do Gestor de Projetos"
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
msgid "Engine Version Update Mode"
msgstr "Modo de Atualização da Versão do Motor"
msgid "Enable Pseudolocalization"
msgstr "Ativar Pseudo Localização"
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Usar Menu Integrado"
msgid "Use Native File Dialogs"
msgstr "Use caixas de diálogo de arquivos nativos"
msgid "Expand to Title"
msgstr "Expandir para o Título"
@ -922,6 +965,9 @@ msgstr "Mostrar Erros Internos em notificações Toast"
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "Mostra Ícone de Atualização"
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Modo de Baixo Consumo do Processador ao ficar Fora de Foco por (µsec)"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "Modo V-Sync"
@ -937,6 +983,15 @@ msgstr "Máximo de Itens em Dicionários de Arrays Por Página"
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "Mostrar atributos de baixo nível OpenType"
msgid "Float Drag Speed"
msgstr "Velocidade de arrasto em Visão Livre (Float)"
msgid "Nested Color Mode"
msgstr "Modo de cores aninhadas"
msgid "Delimitate All Container and Resources"
msgstr "Delimite todos os contêineres e recursos"
msgid "Default Property Name Style"
msgstr "Estilo de Nome da Propriedade Predefinida"
@ -967,6 +1022,9 @@ msgstr "Modo Seletor de Cores Padrão"
msgid "Default Color Picker Shape"
msgstr "Formato Padrão do Seletor de Cores"
msgid "Follow System Theme"
msgstr "Siga o tema do sistema"
msgid "Preset"
msgstr "Predefinições"
@ -1096,6 +1154,9 @@ msgstr "Porta RPC"
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "Servidor RPC Uptime"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "Caminho para FBX2glTF"
@ -1300,9 +1361,6 @@ msgstr "Cores das Bugigangas"
msgid "Joint"
msgstr "Conjunto"
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
msgid "AABB"
msgstr "AABB"
@ -1741,12 +1799,12 @@ msgstr "Aplicar Transformações"
msgid "Normalize Position Tracks"
msgstr "Normalizar faixas de posição"
msgid "Overwrite Axis"
msgstr "Sobrescrever Eixos"
msgid "Reset All Bone Poses After Import"
msgstr "Redefinir Todas as Poses dos Ossos Após a Importação"
msgid "Overwrite Axis"
msgstr "Sobrescrever Eixos"
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "Consertar Silhueta"
@ -2581,6 +2639,18 @@ msgstr "Diretório da Solução"
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr "Tentativas de Recarregamento de Montagem"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
msgid "Agents"
msgstr "Agentes"
msgid "Polygons"
msgstr "Polígonos"
msgid "Edges"
msgstr "Arestas"
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
@ -2680,9 +2750,6 @@ msgstr "Caminho Unido"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
msgstr "Permitir Nodes Auxiliares de Geometria"
@ -3910,9 +3977,6 @@ msgstr "Ajustes"
msgid "Emitting"
msgstr "Emitindo"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
msgid "Lifetime"
msgstr "Tempo de Duração"
@ -3949,6 +4013,9 @@ msgstr "Ordem de Desenho"
msgid "Emission Shape"
msgstr "Forma de Emissão"
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Raio da Esfera"
@ -4288,9 +4355,6 @@ msgstr "Velocidade Angular Constante"
msgid "UV"
msgstr "UV"
msgid "Polygons"
msgstr "Polígonos"
msgid "Remote Path"
msgstr "Remover Caminho"
@ -5485,9 +5549,6 @@ msgstr "Modo Geometria Original"
msgid "Cells"
msgstr "Células"
msgid "Agents"
msgstr "Agentes"
msgid "A"
msgstr "A"
@ -5917,9 +5978,6 @@ msgstr "Máx. Subida"
msgid "Max Slope"
msgstr "Máx. Inclinação"
msgid "Edges"
msgstr "Arestas"
msgid "Sample Distance"
msgstr "Distância de Amostra"
@ -6013,9 +6071,6 @@ msgstr "Usar Todas as Superfícies"
msgid "Surface Index"
msgstr "Índice de Superfície"
msgid "Panel"
msgstr "Painel"
msgid "Font Hover Color"
msgstr "Cor da Fonte Hover"
@ -6217,9 +6272,6 @@ msgstr "Borda da Barra de Rolagem"
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Velocidade de Rolagem"
msgid "Line Separation"
msgstr "Separação de Linha"
msgid "Center Slider Grabbers"
msgstr "Centralizar Manipuladores de Deslizamento"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -171,13 +171,15 @@
# Dauren <xizet7@gmail.com>, 2024.
# s <blacktipflora@gmail.com>, 2024.
# Vyber <vyber777@gmail.com>, 2024.
# "Nick (OddShapeUnit)" <oddshapeunit@gmail.com>, 2024.
# EdwardBrok <edikbrok@yandex.ru>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-21 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Vyber <vyber777@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-11 15:28+0000\n"
"Last-Translator: EdwardBrok <edikbrok@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -186,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
@ -446,6 +448,9 @@ msgstr "Таймеры"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Максимальный интервал инкрементного поиска, мс"
msgid "Tooltip Delay (sec)"
msgstr "Задержка (сек)"
msgid "Common"
msgstr "Общий"
@ -506,6 +511,12 @@ msgstr "Direct3D 12"
msgid "Max Resource Descriptors per Frame"
msgstr "Максимум дескрипторов на кадр"
msgid "Max Sampler Descriptors per Frame"
msgstr "Макс. дескрипторов на кадр"
msgid "Max Misc Descriptors per Frame"
msgstr "Макс. других дескрипторов на пул"
msgid "Agility SDK Version"
msgstr "Версия Agility SDK"
@ -1266,8 +1277,8 @@ msgstr "RPC-порт"
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "Время работы сервера RPC"
msgid "FBX2glTF"
msgstr "FBX2glTF"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "FBX2glTF Путь"
@ -1515,9 +1526,6 @@ msgstr "Цвета гизмо"
msgid "Joint"
msgstr "Сустав"
msgid "Shape"
msgstr "Форма"
msgid "AABB"
msgstr "ПООП"
@ -1752,12 +1760,6 @@ msgstr "Размер шрифта"
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "Всегда Очищать Вывод при Запуске"
msgid "Always Open Output on Play"
msgstr "Всегда Открывать Вывод при Запуске"
msgid "Always Close Output on Stop"
msgstr "Всегда Закрывать Вывод при Остановке"
msgid "Platforms"
msgstr "Платформы"
@ -1998,6 +2000,9 @@ msgstr "Плоская"
msgid "Hide Slider"
msgstr "Скрыть Slider"
msgid "Bone Renamer"
msgstr "Имя кости"
msgid "Rename Bones"
msgstr "Переименовать Кости"
@ -2019,12 +2024,12 @@ msgstr "Применить Трансформацию Узлов"
msgid "Normalize Position Tracks"
msgstr "Нормализовать Позицию Дорожек"
msgid "Overwrite Axis"
msgstr "Перезаписать Оси"
msgid "Reset All Bone Poses After Import"
msgstr "Сбросить все позы костей после импорта"
msgid "Overwrite Axis"
msgstr "Перезаписать Оси"
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "Исправить силуэт"
@ -2754,6 +2759,18 @@ msgstr "Проект"
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr "Попытки перезагрузки сборки"
msgid "Time"
msgstr "Время"
msgid "Regions"
msgstr "Регионы"
msgid "Polygons"
msgstr "Полигоны"
msgid "Edges"
msgstr "Края"
msgid "Operation"
msgstr "Операция"
@ -2847,15 +2864,15 @@ msgstr "Путь присоединен"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
msgstr "Разрешить узлы-помощники геометрии"
msgid "Embedded Image Handling"
msgstr "Обработка встроенных изображений"
msgid "FBX2glTF"
msgstr "FBX2glTF"
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript код"
@ -3102,6 +3119,9 @@ msgstr "По центру Z"
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
msgid "Shuffle"
msgstr "Перемешать"
msgid "Lightmapping"
msgstr "Карты освещения"
@ -3741,9 +3761,6 @@ msgstr "Использовать MIP-карты"
msgid "Emitting"
msgstr "Излучающий"
msgid "Time"
msgstr "Время"
msgid "Lifetime"
msgstr "Время жизни"
@ -3780,6 +3797,9 @@ msgstr "Порядок рисования"
msgid "Emission Shape"
msgstr "Форма излучения"
msgid "Shape"
msgstr "Форма"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Радиус сферы"
@ -4173,9 +4193,6 @@ msgstr "UV"
msgid "Vertex Colors"
msgstr "Цвета вершин"
msgid "Polygons"
msgstr "Полигоны"
msgid "Internal Vertex Count"
msgstr "Внутренний счет вершин"
@ -5610,15 +5627,9 @@ msgstr "Макс. высота для подъема"
msgid "Max Slope"
msgstr "Макс. наклон"
msgid "Regions"
msgstr "Регионы"
msgid "Merge Size"
msgstr "Размер слияния"
msgid "Edges"
msgstr "Края"
msgid "Max Error"
msgstr "Max Ошибка"
@ -5721,9 +5732,6 @@ msgstr "Использовать все поверхности"
msgid "Surface Index"
msgstr "Индекс поверхности"
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
msgid "Font Color"
msgstr "Цвет шрифта"

View File

@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 15:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-08 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/tr/>\n"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.4-rc\n"
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
@ -144,6 +144,9 @@ msgstr "Standart hatayı (stderr) devre dışı bırak"
msgid "Print Header"
msgstr "Başlığı Yazdır"
msgid "Enable Alt Space Menu"
msgstr "Alt Boşluk menüsünü etkinleştir"
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "Gizli Proje Veri Klasörünü Kullan"
@ -354,6 +357,9 @@ msgstr "Perdeleme Kaldırma"
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "BVH Yapı Kalitesi"
msgid "Jitter Projection"
msgstr "Titreşme Yansıtma"
msgid "Internationalization"
msgstr "Uluslararası Kullanılırlık"
@ -363,6 +369,9 @@ msgstr "Sağdan Sola Yerleşim Düzenini Zorla"
msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "Kök Düğüm Yerleşim Düzeni Yönü"
msgid "Root Node Auto Translate"
msgstr "Kök Düğüm Otomatik Yer Değiştirme"
msgid "GUI"
msgstr "Grafiksel Kullanıcı Arayüzü (GUI)"
@ -933,12 +942,18 @@ msgstr "Proje Yöneticisi Ekranı"
msgid "Connection"
msgstr "Bağlantı"
msgid "Engine Version Update Mode"
msgstr "Motor Sürümü Güncelleme Kipi"
msgid "Enable Pseudolocalization"
msgstr "Sözde-yerelleştirmeyi Etkinleştir"
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Gömülü Menüyü Kullan"
msgid "Use Native File Dialogs"
msgstr "Özgün Dosya Diyaloglarını Kullan"
msgid "Expand to Title"
msgstr "Başlığa Genişlet"
@ -1008,6 +1023,9 @@ msgstr "Düşük İşlemci Kipi Uyku (µsec)"
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Odaklanılmamış Düşük İşlemci Kipi Uyku (µsec)"
msgid "Import Resources When Unfocused"
msgstr "Kaynakları Odaklı Değilken İçe Aktarın"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "Dikey-Eşleme Kipi"
@ -1026,6 +1044,12 @@ msgstr "Düşük Seviye OpenType Özelliklerini Göster"
msgid "Float Drag Speed"
msgstr "Ondalıklı Sürükleme Hızı"
msgid "Nested Color Mode"
msgstr "İç İçe Renk Modu"
msgid "Delimitate All Container and Resources"
msgstr "Tüm Taşıyıcı ve Kaynakların Sınırlarını Belirle"
msgid "Default Property Name Style"
msgstr "Varsayılan Özellik İsmi Tarzı"
@ -1212,8 +1236,8 @@ msgstr "RPC Portu"
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "RPC Sunucu Çalışma Süresi"
msgid "FBX2glTF"
msgstr "FBX2glTF"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "FBX2glTF Yolu"
@ -1359,12 +1383,18 @@ msgstr "Seçimi Sürükle ve Bırak"
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
msgstr "Düğüm Seçildiğinde Betik Düzenleyicide Kal"
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
msgstr "Sinyali Mevcut Yönteme Bağlarken Komut Dosyasını Aç"
msgid "Indent"
msgstr "Girintile"
msgid "Auto Indent"
msgstr "Otomatik Girinti"
msgid "Indent Wrapped Lines"
msgstr "Sarılmış Satırları Girintile"
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
@ -1416,6 +1446,12 @@ msgstr "Dosya Yollarını Tamamla"
msgid "Add Type Hints"
msgstr "Tip İpuçlarını Ekle"
msgid "Add String Name Literals"
msgstr "Dize İsmi Harflerini Ekle"
msgid "Add Node Path Literals"
msgstr "Düğüm Yolu Harflerini Ekle"
msgid "Use Single Quotes"
msgstr "Tek Tırnak İşareti Kullan"
@ -1467,9 +1503,6 @@ msgstr "Örneklenmiş"
msgid "Joint"
msgstr "Eklem"
msgid "Shape"
msgstr "Şekil"
msgid "AABB"
msgstr "Eksen-Hizalı Sınırlayıcı Kutu"
@ -1632,6 +1665,9 @@ msgstr "Karo Düzenleyicisi"
msgid "Display Grid"
msgstr "Izgarayı Görüntüle"
msgid "Highlight Selected Layer"
msgstr "Seçili Katmanı Vurgula"
msgid "Polygon Editor"
msgstr "Çokgen Düzenleyicisi"
@ -1713,11 +1749,8 @@ msgstr "Yazı Tipi Boyutu"
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "Oynatıldığında Çıktıyı Her Zaman Temizle"
msgid "Always Open Output on Play"
msgstr "Oynatıldığında Çıktıyı Her Zaman Aç"
msgid "Always Close Output on Stop"
msgstr "Durdurulduğunda Çıktıyı Her Zaman Kapat"
msgid "Max Lines"
msgstr "En Fazla Çizgi Sayısı"
msgid "Platforms"
msgstr "Platformlar"
@ -1770,6 +1803,9 @@ msgstr "Proje Yöneticisi"
msgid "Sorting Order"
msgstr "Sıralama Düzeni"
msgid "Directory Naming Convention"
msgstr "Dizin Adlandırma Geleneği"
msgid "Default Renderer"
msgstr "Varsayılan İşleyici"
@ -2031,12 +2067,12 @@ msgstr "Düğüm Dönüşümlerini Uygula"
msgid "Normalize Position Tracks"
msgstr "Konum İzlerini Normalize Et"
msgid "Overwrite Axis"
msgstr "Eksenlerin Üzerine Yaz"
msgid "Reset All Bone Poses After Import"
msgstr "İçe Aktarım Sonrası Tüm Kemik Pozlarını Sıfırla"
msgid "Overwrite Axis"
msgstr "Eksenlerin Üzerine Yaz"
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "Taslağı Düzelt"
@ -2238,6 +2274,21 @@ msgstr "Sayfa Boyutu"
msgid "Import Tracks"
msgstr "İzleri İçe Aktar"
msgid "Rest Pose"
msgstr "Rahat Duruş"
msgid "Load Pose"
msgstr "Duruş Yükle"
msgid "External Animation Library"
msgstr "Harici Animasyon Kütüphanesi"
msgid "Selected Animation"
msgstr "Seçili Animasyon"
msgid "Selected Timestamp"
msgstr "Seçili Zaman Damgası"
msgid "Bone Map"
msgstr "Kemik Haritası"
@ -2295,6 +2346,9 @@ msgstr "Kırpma"
msgid "Remove Immutable Tracks"
msgstr "Değiştirilemez İzleri Kaldır"
msgid "Import Rest as Reset"
msgstr "Geri Kalanı Sıfırlama olarak içe aktar"
msgid "Import Script"
msgstr "Betiği İçe Aktar"
@ -2304,6 +2358,9 @@ msgstr "Kusur düzeltme"
msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "Mipharitaları Üret"
msgid "Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "Gömülü Bitmapleri Devre Dışı Bırak"
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "Çokkanallı İşaretli Uzaklık Alanı (SDF)"
@ -2487,6 +2544,10 @@ msgstr "Bölgeye Kırp"
msgid "Trim Alpha Border From Region"
msgstr "Alfa Kenarlarını Bölgeden Kırp"
msgctxt "Enforce"
msgid "Force"
msgstr "Zorla"
msgid "8 Bit"
msgstr "8 Bit"
@ -2721,6 +2782,9 @@ msgstr "Varsayılan Sinyal Kendine Geri Çağırma İsmi"
msgid "Scene Name Casing"
msgstr "Sahne İsmi Harf Büyüklüğü"
msgid "Script Name Casing"
msgstr "Betik İsmi Harf Boyutlandırması"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Eksik İçe Aktarılmış Dosyaları Yeniden İçe Aktar"
@ -2907,6 +2971,9 @@ msgstr "Uzantılar"
msgid "Hand Tracking"
msgstr "El Takibi"
msgid "Hand Interaction Profile"
msgstr "El Etkileşim Profili"
msgid "Eye Gaze Interaction"
msgstr "Göz Bakış Etkileşimi"
@ -2997,6 +3064,24 @@ msgstr "Çözüm Klasörü"
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr "Derleme Yeniden Yükleme Girişimleri"
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
msgid "Video"
msgstr "Görüntü"
msgid "Regions"
msgstr "Bölgeler"
msgid "Agents"
msgstr "Vekiller"
msgid "Polygons"
msgstr "Çokgenler"
msgid "Edges"
msgstr "Kenarlar"
msgid "Operation"
msgstr "İşlem"
@ -3096,9 +3181,6 @@ msgstr "Yol Birleşti"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "Importer"
msgstr "İçe Aktarıcı"
@ -3108,6 +3190,9 @@ msgstr "Geometri Yardımcı Düğümlerine İzin Ver"
msgid "Embedded Image Handling"
msgstr "Gömülü Resim İşlemesi"
msgid "FBX2glTF"
msgstr "FBX2glTF"
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript"
@ -3168,6 +3253,9 @@ msgstr "Özgün Simgeleri Düzenleyicide Göster"
msgid "Use Thread"
msgstr "İş Parçası Kullan"
msgid "Poll Limit (µsec)"
msgstr "Yoklama Sınırı (µsn)"
msgid "Copyright"
msgstr "Telif Hakkı"
@ -3372,6 +3460,9 @@ msgstr "Byte Uzunluğu"
msgid "Indices"
msgstr "İndeksler"
msgid "Vertex Attributes"
msgstr "Köşenokta Nitelikleri"
msgid "Perspective"
msgstr "Bakış Açısı"
@ -3483,6 +3574,21 @@ msgstr "Öncelik"
msgid "Bake Navigation"
msgstr "Gezintiyi Pişir"
msgid "Initial Clip"
msgstr "Başlangıç Parçası"
msgid "Clip Count"
msgstr "Parça Sayısı"
msgid "Shuffle"
msgstr "Karıştır"
msgid "Fade Time"
msgstr "Solma Süresi"
msgid "Stream Count"
msgstr "Akış Sayısı"
msgid "Lightmapping"
msgstr "Işıkharitalama"
@ -3555,6 +3661,9 @@ msgstr "Görüntü Genişliği"
msgid "Display to Lens"
msgstr "Merceğe Görüntüle"
msgid "Offset Rect"
msgstr "Kaydırma Dörtgeni"
msgid "Oversample"
msgstr "Sıkörnek"
@ -3564,6 +3673,12 @@ msgstr "K1"
msgid "K2"
msgstr "K2"
msgid "Vulkan VRS"
msgstr "Vulkan VRS"
msgid "Min Radius"
msgstr "En Düşük Yarıçap"
msgid "Spawnable Scenes"
msgstr "Oluşturulabilir Sahneler"
@ -3714,6 +3829,36 @@ msgstr "Görüntü Tazeleme Oranı"
msgid "Render Target Size Multiplier"
msgstr "İşleme Hedefi Boyut Çoklayıcı"
msgid "Layer Viewport"
msgstr "Katman Çerçevesi"
msgid "Sort Order"
msgstr "Sıralama Düzeni"
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Alfa Karışımı"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "En Boy Oranı"
msgid "Central Angle"
msgstr "Merkezi Açı"
msgid "Fallback Segments"
msgstr "Sonçare Bölümleri"
msgid "Central Horizontal Angle"
msgstr "Merkezi Yatay Açı"
msgid "Upper Vertical Angle"
msgstr "Üst Dikey Açı"
msgid "Lower Vertical Angle"
msgstr "Alt Dikey Açı"
msgid "Quad Size"
msgstr "Dörtlü Boyut"
msgid "Hand"
msgstr "El"
@ -4071,6 +4216,9 @@ msgstr "Simge Ara Değerleme"
msgid "Export Project Only"
msgstr "Yalnızca Projeyi Dışa Aktar"
msgid "Delete Old Export Files Unconditionally"
msgstr "Eski Dışa Aktarma Dosyalarını Koşulsuz Sil"
msgid "Capabilities"
msgstr "Yetenekler"
@ -4116,6 +4264,12 @@ msgstr "Fotoğraf Kitaplığı Kullanım Açıklaması"
msgid "Photolibrary Usage Description Localized"
msgstr "Fotoğraf Kitaplığı Kullanım Açıklaması Yerelleştirilmiş"
msgid "Tracking Enabled"
msgstr "İzleme Etkinleştirildi"
msgid "Tracking Domains"
msgstr "İzleme Etki Alanları"
msgid "Storyboard"
msgstr "Hikaye tahtası"
@ -4629,9 +4783,6 @@ msgstr "Mipharitalarıi Kullan"
msgid "Emitting"
msgstr "Yayılma"
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
msgid "Lifetime"
msgstr "Yaşam süresi"
@ -4668,6 +4819,9 @@ msgstr "Çizim Sırası"
msgid "Emission Shape"
msgstr "Yayılma Şekli"
msgid "Shape"
msgstr "Şekil"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Küre Yarıçapı"
@ -4950,6 +5104,12 @@ msgstr "Yol Sonİşlemeler"
msgid "Path Metadata Flags"
msgstr "Yol Metaveri Bayrakları"
msgid "Simplify Path"
msgstr "Yolu Basitleştir"
msgid "Simplify Epsilon"
msgstr "Epsilon'u basitleştir"
msgid "Avoidance"
msgstr "Kaçınma"
@ -5010,6 +5170,15 @@ msgstr "Seyahat Maliyeti"
msgid "Vertices"
msgstr "Köşeler"
msgid "NavigationMesh"
msgstr "GezintiÖrgüsü"
msgid "Affect Navigation Mesh"
msgstr "Gezinti Örgüsünü Etkile"
msgid "Carve Navigation Mesh"
msgstr "Gezinti Örgüsünü Kazı"
msgid "Navigation Polygon"
msgstr "Gezinim Çokgeni"
@ -5331,6 +5500,10 @@ msgstr "Açısal"
msgid "Constant Forces"
msgstr "Sabit Kuvvetler"
msgctxt "Physics"
msgid "Force"
msgstr "Kuvvet"
msgid "Torque"
msgstr "Dönme Kuvveti"
@ -5352,9 +5525,6 @@ msgstr "UV"
msgid "Vertex Colors"
msgstr "Köşe Renkleri"
msgid "Polygons"
msgstr "Çokgenler"
msgid "Internal Vertex Count"
msgstr "Dahili Köşe Sayısı"
@ -5415,6 +5585,15 @@ msgstr "Gezinti Görünürlük Kipi"
msgid "Y Sort Origin"
msgstr "Y Sıralama Kökeni"
msgid "Collision Enabled"
msgstr "Çarpışma Etkinleştirildi"
msgid "Use Kinematic Bodies"
msgstr "Kinematik Cisimleri Kullan"
msgid "Navigation Enabled"
msgstr "Gezinme Etkinleştirildi"
msgid "Texture Normal"
msgstr "Doku Normali"
@ -5544,6 +5723,10 @@ msgstr "Ölçekle Eğri Z"
msgid "Albedo"
msgstr "Albedo"
msgctxt "Geometry"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Orm"
msgstr "Perde/Pürüz/Metal"
@ -6186,6 +6369,12 @@ msgstr "Hareket Ölçeği"
msgid "Show Rest Only"
msgstr "Sadece Rahat Duruşu Göster"
msgid "Modifier"
msgstr "Değiştirici"
msgid "Callback Mode Process"
msgstr "Geriçağır Kipi İşlemi"
msgid "Root Bone"
msgstr "Kök Kemik"
@ -6216,6 +6405,9 @@ msgstr "En Fazla Yineleme"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgid "Influence"
msgstr "Etki"
msgid "Pinned Points"
msgstr "Sabitlenmiş Noktalar"
@ -6324,6 +6516,15 @@ msgstr "Dünya Ölçeği"
msgid "Play Mode"
msgstr "Oynatma Kipi"
msgid "Use Custom Timeline"
msgstr "Özel Zaman Çizelgesi Kullan"
msgid "Timeline Length"
msgstr "Zaman Çizelgesi Uzunluğu"
msgid "Stretch Time Scale"
msgstr "Zaman Ölçeğini Esnet"
msgid "Sync"
msgstr "Eşle"
@ -6342,6 +6543,9 @@ msgstr "Solma Süresi"
msgid "Fadeout Curve"
msgstr "Solma Eğrisi"
msgid "Break Loop at End"
msgstr "Döngüyü Sonda Kes"
msgid "Auto Restart"
msgstr "Otomatik Yeniden Başlat"
@ -6450,6 +6654,18 @@ msgstr "Mevcut Animasyon"
msgid "Playback Options"
msgstr "Oynatma Seçenekleri"
msgid "Auto Capture"
msgstr "Otomatik Yakalama"
msgid "Auto Capture Duration"
msgstr "Otomatik Yakalama Süresi"
msgid "Auto Capture Transition Type"
msgstr "Otomatik Yakalama Geçiş Türü"
msgid "Auto Capture Ease Type"
msgstr "Otomatik Yakalama Yumuşama Türü"
msgid "Default Blend Time"
msgstr "Varsayılan Harmanlama Süresi"
@ -6741,6 +6957,9 @@ msgstr "Kök Altklasör"
msgid "Use Native Dialog"
msgstr "Yerel Diyaloğu Kullan"
msgid "Last Wrap Alignment"
msgstr "Son Sargı Hizalaması"
msgid "Reverse Fill"
msgstr "Ters Dolgu"
@ -6810,6 +7029,21 @@ msgstr "Seçili"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Autoshrink Enabled"
msgstr "Otomatik Daraltma Etkinleştirildi"
msgid "Autoshrink Margin"
msgstr "Otomatik Daraltma Kenar Boşluğu"
msgid "Drag Margin"
msgstr "Sürükleme Kenar Boşluğu"
msgid "Tint Color Enabled"
msgstr "Açıcı Renk Etkin"
msgid "Tint Color"
msgstr "Açıcı Renk"
msgid "Select Mode"
msgstr "Seçme Kipi"
@ -6984,6 +7218,12 @@ msgstr "Durum Öğesi Seçiminde Gizle"
msgid "Submenu Popup Delay"
msgstr "Altmenü Açılır Pencere Gecikmesi"
msgid "System Menu ID"
msgstr "Sistem Menüsü Kimliği"
msgid "Prefer Native Menu"
msgstr "Özgün Menüyü Tercih Et"
msgid "Fill Mode"
msgstr "Doldurma Kipi"
@ -7230,6 +7470,10 @@ msgstr "Metn Düzenleme Boşta Kalma Algılama (sn)"
msgid "Text Edit Undo Stack Max Size"
msgstr "Metin Düzenleme Geri Alma Yığını En Fazla Boyut"
msgctxt "Ordinary"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Hover"
msgstr "Üzerine Gel"
@ -7395,6 +7639,9 @@ msgstr "Grup Sırası"
msgid "Messages"
msgstr "İletiler"
msgid "Physics Interpolation"
msgstr "Fizik Ara Değerleme"
msgid "Auto Translate"
msgstr "Otomatik Taşı"
@ -7662,6 +7909,9 @@ msgstr "Açılır Pencere"
msgid "Mouse Passthrough"
msgstr "Fare İçindengeçmesi"
msgid "Force Native"
msgstr "Özgünü Zorla"
msgid "Min Size"
msgstr "En Küçük Boyut"
@ -7716,9 +7966,6 @@ msgstr "Kaynak Geometri Grup İsmi"
msgid "Cells"
msgstr "Hücreler"
msgid "Agents"
msgstr "Vekiller"
msgid "Baking Rect"
msgstr "Dörtgen Pişiriliyor"
@ -8700,15 +8947,9 @@ msgstr "En Fazla Tırmanma"
msgid "Max Slope"
msgstr "En Fazla Eğim"
msgid "Regions"
msgstr "Bölgeler"
msgid "Merge Size"
msgstr "Birleştirme Boyutu"
msgid "Edges"
msgstr "Kenarlar"
msgid "Max Error"
msgstr "En Fazla Hata"
@ -8976,6 +9217,9 @@ msgstr "Parametre İsmi"
msgid "Qualifier"
msgstr "Niteleyici"
msgid "Autoshrink"
msgstr "Otomatik daraltma"
msgid "Varying Name"
msgstr "Değişen İsmi"
@ -9033,9 +9277,6 @@ msgstr "Yüzey İndeksi"
msgid "Degrees Mode"
msgstr "Derece Kipi"
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
msgid "Font Color"
msgstr "Yazı Tipi Rengi"
@ -9537,9 +9778,6 @@ msgstr "Kaydırma Çubuğu Dikey Ayırım"
msgid "Icon Margin"
msgstr "Simge Kenar Boşluğu"
msgid "Line Separation"
msgstr "Satır Ayırımı"
msgid "Font Hovered Color"
msgstr "Yazı Tipi Üzerine Gelindi Rengi"
@ -9888,6 +10126,9 @@ msgstr "Art Kazanç"
msgid "Resonance"
msgstr "Rezonans"
msgid "Pre Gain dB"
msgstr "Ön Kazanç dB"
msgid "Ceiling dB"
msgstr "Tavan dB"
@ -9942,9 +10183,6 @@ msgstr "Kanal Devre Dışı Eşiği dB"
msgid "Channel Disable Time"
msgstr "Kanal Devre Dışı Süresi"
msgid "Video"
msgstr "Görüntü"
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
msgstr "Görüntü Gecikme Telafisi (ms)"
@ -10020,6 +10258,9 @@ msgstr "Kaçınma için Yüksek Öncelikli İş Parcacıkları Kullan"
msgid "Baking"
msgstr "Pişirme"
msgid "Use Crash Prevention Checks"
msgstr "Çarpışma Önleme Kontrollerini Kullan"
msgid "Baking Use Multiple Threads"
msgstr "Pişirme Çoklu İş Parçacıklarını Kullan"
@ -10596,6 +10837,12 @@ msgstr "Çapa Algılama Etkin mi"
msgid "Tracking Confidence"
msgstr "İzleme Güvenirliği"
msgid "VRS Min Radius"
msgstr "VRS En Az Yarıçap"
msgid "VRS Strength"
msgstr "VRS Güç"
msgid "World Origin"
msgstr "Dünya Sıfır Noktası"

View File

@ -983,6 +983,9 @@ msgstr "Розмір мініатюр"
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "Docks"
msgstr "Панелі"
@ -1208,9 +1211,6 @@ msgstr "Вставлений екземпляр"
msgid "Joint"
msgstr "З’єднання"
msgid "Shape"
msgstr "Форма"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Кількість кроків основної сітки"
@ -1433,12 +1433,6 @@ msgstr "Розмір шрифту"
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "Завжди очищувати вивід при відтворенні"
msgid "Always Open Output on Play"
msgstr "Завжди відкривати вивід при відтворенні"
msgid "Always Close Output on Stop"
msgstr "Завжди закривати вивід при зупинці"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-проксі"
@ -2279,6 +2273,12 @@ msgstr "Назва збірки"
msgid "Solution Directory"
msgstr "Каталог проєкту"
msgid "Time"
msgstr "Час"
msgid "Polygons"
msgstr "Полігони"
msgid "Operation"
msgstr "Дія"
@ -2375,9 +2375,6 @@ msgstr "Контур з'єднано"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "GDScript"
msgstr "Скрипт"
@ -3230,9 +3227,6 @@ msgstr "Використовувати MIP-текстурування"
msgid "Emitting"
msgstr "Надсилання"
msgid "Time"
msgstr "Час"
msgid "Lifetime"
msgstr "Строк служби"
@ -3266,6 +3260,9 @@ msgstr "Порядок малювання"
msgid "Emission Shape"
msgstr "Маска випромінювання"
msgid "Shape"
msgstr "Форма"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Радіус сфери"
@ -3641,9 +3638,6 @@ msgstr "UV"
msgid "Vertex Colors"
msgstr "Кольори вершин"
msgid "Polygons"
msgstr "Полігони"
msgid "Internal Vertex Count"
msgstr "Створити внутрішню вершину"
@ -5144,9 +5138,6 @@ msgstr "Використовувати всі поверхні"
msgid "Surface Index"
msgstr "Індекс поверхні"
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
msgid "Font Color"
msgstr "Колір шрифту"
@ -5324,9 +5315,6 @@ msgstr "Швидкість прокрутки"
msgid "Icon Margin"
msgstr "Поле піктограми"
msgid "Line Separation"
msgstr "Відокремлення рядків"
msgid "Tab Disabled"
msgstr "Вкладку вимкнено"

View File

@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-23 22:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-10 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.4\n"
msgid "Application"
msgstr "应用"
@ -141,6 +141,9 @@ msgstr "禁用标准错误输出"
msgid "Print Header"
msgstr "输出报头"
msgid "Enable Alt Space Menu"
msgstr "启用 Alt 空格菜单"
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "使用隐藏的项目数据目录"
@ -351,6 +354,9 @@ msgstr "遮挡剔除"
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "BVH 构建质量"
msgid "Jitter Projection"
msgstr "抖动投影"
msgid "Internationalization"
msgstr "国际化"
@ -360,6 +366,9 @@ msgstr "强制从右至左的布局方向"
msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "根节点排版方向"
msgid "Root Node Auto Translate"
msgstr "根节点自动翻译"
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
@ -930,12 +939,18 @@ msgstr "项目管理器屏幕"
msgid "Connection"
msgstr "连接"
msgid "Engine Version Update Mode"
msgstr "引擎版本更新模式"
msgid "Enable Pseudolocalization"
msgstr "启用伪本地化"
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "使用嵌入式菜单"
msgid "Use Native File Dialogs"
msgstr "使用原生文件对话框"
msgid "Expand to Title"
msgstr "扩展至标题栏"
@ -1005,6 +1020,9 @@ msgstr "低处理器模式睡眠(微秒)"
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "未聚焦低处理器模式睡眠(微秒)"
msgid "Import Resources When Unfocused"
msgstr "未聚焦时导入资源"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "垂直同步模式"
@ -1023,6 +1041,12 @@ msgstr "显示低阶 OpenType 特性"
msgid "Float Drag Speed"
msgstr "浮点数拖动速度"
msgid "Nested Color Mode"
msgstr "嵌套颜色模式"
msgid "Delimitate All Container and Resources"
msgstr "为所有容器和资源定界"
msgid "Default Property Name Style"
msgstr "默认属性名称样式"
@ -1209,8 +1233,8 @@ msgstr "RPC 端口"
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "RPC 服务器在线时间"
msgid "FBX2glTF"
msgstr "FBX2glTF"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "FBX2glTF 路径"
@ -1356,12 +1380,18 @@ msgstr "拖放选区"
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
msgstr "选择节点时停留在脚本编辑器"
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
msgstr "连接信号至已有方法时打开脚本"
msgid "Indent"
msgstr "缩进"
msgid "Auto Indent"
msgstr "自动缩进"
msgid "Indent Wrapped Lines"
msgstr "缩进自动换行"
msgid "Files"
msgstr "文件"
@ -1413,6 +1443,12 @@ msgstr "补全文件路径"
msgid "Add Type Hints"
msgstr "添加类型提示"
msgid "Add String Name Literals"
msgstr "添加 StringName 字面量"
msgid "Add Node Path Literals"
msgstr "添加 NodePath 字面量"
msgid "Use Single Quotes"
msgstr "使用单引号"
@ -1464,9 +1500,6 @@ msgstr "实例化的"
msgid "Joint"
msgstr "关节"
msgid "Shape"
msgstr "形状"
msgid "AABB"
msgstr "AABB"
@ -1629,6 +1662,9 @@ msgstr "图块编辑器"
msgid "Display Grid"
msgstr "显示栅格"
msgid "Highlight Selected Layer"
msgstr "高亮选中层"
msgid "Polygon Editor"
msgstr "多边形编辑器"
@ -1710,11 +1746,8 @@ msgstr "字体大小"
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "运行时清空输出"
msgid "Always Open Output on Play"
msgstr "运行时打开输出"
msgid "Always Close Output on Stop"
msgstr "停止时关闭输出"
msgid "Max Lines"
msgstr "最大行数"
msgid "Platforms"
msgstr "平台"
@ -1767,6 +1800,9 @@ msgstr "项目管理器"
msgid "Sorting Order"
msgstr "排序方式"
msgid "Directory Naming Convention"
msgstr "目录命名规范"
msgid "Default Renderer"
msgstr "默认渲染器"
@ -2028,12 +2064,12 @@ msgstr "应用节点变换"
msgid "Normalize Position Tracks"
msgstr "归一化位置轨道"
msgid "Overwrite Axis"
msgstr "覆盖轴"
msgid "Reset All Bone Poses After Import"
msgstr "导入后重置所有骨骼姿势"
msgid "Overwrite Axis"
msgstr "覆盖轴"
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "修复剪影"
@ -2235,6 +2271,21 @@ msgstr "页大小"
msgid "Import Tracks"
msgstr "导入轨道"
msgid "Rest Pose"
msgstr "放松姿势"
msgid "Load Pose"
msgstr "加载姿势"
msgid "External Animation Library"
msgstr "外部动画库"
msgid "Selected Animation"
msgstr "选中动画"
msgid "Selected Timestamp"
msgstr "选中时间戳"
msgid "Bone Map"
msgstr "骨骼映射"
@ -2292,6 +2343,9 @@ msgstr "修剪"
msgid "Remove Immutable Tracks"
msgstr "移除不可修改的轨道"
msgid "Import Rest as Reset"
msgstr "将放松姿势导入为重置动画"
msgid "Import Script"
msgstr "导入脚本"
@ -2301,6 +2355,9 @@ msgstr "抗锯齿"
msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "生成 Mipmap"
msgid "Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "禁用嵌入式点阵"
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "多通道带符号距离场"
@ -2484,6 +2541,10 @@ msgstr "裁剪至区域"
msgid "Trim Alpha Border From Region"
msgstr "从区域修剪 Alpha 边框"
msgctxt "Enforce"
msgid "Force"
msgstr "强制"
msgid "8 Bit"
msgstr "8 位"
@ -2718,6 +2779,9 @@ msgstr "默认信号回调为自身名称"
msgid "Scene Name Casing"
msgstr "场景名称大小写"
msgid "Script Name Casing"
msgstr "脚本名称大小写"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "重新导入缺失的已导入文件"
@ -2904,6 +2968,9 @@ msgstr "扩展"
msgid "Hand Tracking"
msgstr "手部跟踪"
msgid "Hand Interaction Profile"
msgstr "手部交互配置"
msgid "Eye Gaze Interaction"
msgstr "眼动交互"
@ -2994,6 +3061,24 @@ msgstr "解决方案目录"
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr "尝试重新加载程序集"
msgid "Time"
msgstr "时间"
msgid "Video"
msgstr "视频"
msgid "Regions"
msgstr "地区"
msgid "Agents"
msgstr "代理"
msgid "Polygons"
msgstr "多边形"
msgid "Edges"
msgstr "边界"
msgid "Operation"
msgstr "操作"
@ -3093,9 +3178,6 @@ msgstr "路径接合"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "Importer"
msgstr "导入器"
@ -3105,6 +3187,9 @@ msgstr "允许几何辅助节点"
msgid "Embedded Image Handling"
msgstr "嵌入图像处理"
msgid "FBX2glTF"
msgstr "FBX2glTF"
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript"
@ -3165,6 +3250,9 @@ msgstr "编辑器中显示原生符号"
msgid "Use Thread"
msgstr "使用线程"
msgid "Poll Limit (µsec)"
msgstr "轮询限制(微秒)"
msgid "Copyright"
msgstr "版权"
@ -3369,6 +3457,9 @@ msgstr "字节步长"
msgid "Indices"
msgstr "索引"
msgid "Vertex Attributes"
msgstr "顶点属性"
msgid "Perspective"
msgstr "透视"
@ -3480,6 +3571,21 @@ msgstr "优先级"
msgid "Bake Navigation"
msgstr "烘焙导航"
msgid "Initial Clip"
msgstr "初始剪辑"
msgid "Clip Count"
msgstr "剪辑数量"
msgid "Shuffle"
msgstr "打乱"
msgid "Fade Time"
msgstr "过渡时间"
msgid "Stream Count"
msgstr "流数量"
msgid "Lightmapping"
msgstr "光照贴图"
@ -3552,6 +3658,9 @@ msgstr "显示宽度"
msgid "Display to Lens"
msgstr "显示器至镜头"
msgid "Offset Rect"
msgstr "偏移矩形"
msgid "Oversample"
msgstr "过采样"
@ -3561,6 +3670,12 @@ msgstr "K1"
msgid "K2"
msgstr "K2"
msgid "Vulkan VRS"
msgstr "Vulkan VRS"
msgid "Min Radius"
msgstr "最小半径"
msgid "Spawnable Scenes"
msgstr "可出生场景"
@ -3711,6 +3826,36 @@ msgstr "显示刷新率"
msgid "Render Target Size Multiplier"
msgstr "渲染目标大小倍数"
msgid "Layer Viewport"
msgstr "层视口"
msgid "Sort Order"
msgstr "排序方式"
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Alpha 混合"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "纵横比"
msgid "Central Angle"
msgstr "中央角"
msgid "Fallback Segments"
msgstr "回退段数"
msgid "Central Horizontal Angle"
msgstr "中央水平角"
msgid "Upper Vertical Angle"
msgstr "上端垂直角"
msgid "Lower Vertical Angle"
msgstr "下端垂直角"
msgid "Quad Size"
msgstr "四边形大小"
msgid "Hand"
msgstr "手别"
@ -4068,6 +4213,9 @@ msgstr "图标插值"
msgid "Export Project Only"
msgstr "仅导出项目"
msgid "Delete Old Export Files Unconditionally"
msgstr "无条件删除旧导出文件"
msgid "Capabilities"
msgstr "能力"
@ -4113,6 +4261,12 @@ msgstr "照片图库使用描述"
msgid "Photolibrary Usage Description Localized"
msgstr "照片图库使用描述本地化"
msgid "Tracking Enabled"
msgstr "启用追踪"
msgid "Tracking Domains"
msgstr "追踪域"
msgid "Storyboard"
msgstr "Storyboard"
@ -4626,9 +4780,6 @@ msgstr "使用 Mipmap"
msgid "Emitting"
msgstr "发射"
msgid "Time"
msgstr "时间"
msgid "Lifetime"
msgstr "生命期"
@ -4665,6 +4816,9 @@ msgstr "绘制顺序"
msgid "Emission Shape"
msgstr "发射形状"
msgid "Shape"
msgstr "形状"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "球体半径"
@ -4947,6 +5101,12 @@ msgstr "路径后处理"
msgid "Path Metadata Flags"
msgstr "路径元数据标志"
msgid "Simplify Path"
msgstr "简化路径"
msgid "Simplify Epsilon"
msgstr "简化阈值"
msgid "Avoidance"
msgstr "避障"
@ -5007,6 +5167,15 @@ msgstr "移动消耗"
msgid "Vertices"
msgstr "顶点"
msgid "NavigationMesh"
msgstr "NavigationMesh"
msgid "Affect Navigation Mesh"
msgstr "影响导航网格"
msgid "Carve Navigation Mesh"
msgstr "切割导航网格"
msgid "Navigation Polygon"
msgstr "导航多边形"
@ -5328,6 +5497,10 @@ msgstr "角"
msgid "Constant Forces"
msgstr "恒力"
msgctxt "Physics"
msgid "Force"
msgstr "力"
msgid "Torque"
msgstr "力矩"
@ -5349,9 +5522,6 @@ msgstr "UV"
msgid "Vertex Colors"
msgstr "顶点颜色"
msgid "Polygons"
msgstr "多边形"
msgid "Internal Vertex Count"
msgstr "内部顶点数"
@ -5412,6 +5582,15 @@ msgstr "导航可见性模式"
msgid "Y Sort Origin"
msgstr "Y 排序原点"
msgid "Collision Enabled"
msgstr "启用碰撞"
msgid "Use Kinematic Bodies"
msgstr "使用运动学物体"
msgid "Navigation Enabled"
msgstr "启用导航"
msgid "Texture Normal"
msgstr "正常纹理"
@ -5541,6 +5720,10 @@ msgstr "缩放曲线 Z"
msgid "Albedo"
msgstr "反照率"
msgctxt "Geometry"
msgid "Normal"
msgstr "法线"
msgid "Orm"
msgstr "Orm"
@ -6183,6 +6366,12 @@ msgstr "运动缩放"
msgid "Show Rest Only"
msgstr "仅显示放松"
msgid "Modifier"
msgstr "修改器"
msgid "Callback Mode Process"
msgstr "回调模式处理"
msgid "Root Bone"
msgstr "根骨骼"
@ -6213,6 +6402,9 @@ msgstr "最大迭代数"
msgid "Active"
msgstr "激活"
msgid "Influence"
msgstr "影响"
msgid "Pinned Points"
msgstr "固定点"
@ -6321,6 +6513,15 @@ msgstr "世界缩放"
msgid "Play Mode"
msgstr "播放模式"
msgid "Use Custom Timeline"
msgstr "使用自定义时间轴"
msgid "Timeline Length"
msgstr "时间轴长度"
msgid "Stretch Time Scale"
msgstr "拉伸时间缩放"
msgid "Sync"
msgstr "同步"
@ -6339,6 +6540,9 @@ msgstr "淡出时间"
msgid "Fadeout Curve"
msgstr "淡出曲线"
msgid "Break Loop at End"
msgstr "结束时跳出循环"
msgid "Auto Restart"
msgstr "自动重启"
@ -6447,6 +6651,18 @@ msgstr "当前动画"
msgid "Playback Options"
msgstr "播放选项"
msgid "Auto Capture"
msgstr "自动捕获"
msgid "Auto Capture Duration"
msgstr "自动捕获时长"
msgid "Auto Capture Transition Type"
msgstr "自动捕获过渡类型"
msgid "Auto Capture Ease Type"
msgstr "自动捕获缓动类型"
msgid "Default Blend Time"
msgstr "默认混合时间"
@ -6738,6 +6954,9 @@ msgstr "根部子文件夹"
msgid "Use Native Dialog"
msgstr "使用原生对话框"
msgid "Last Wrap Alignment"
msgstr "最后行列对齐"
msgid "Reverse Fill"
msgstr "翻转填充"
@ -6807,6 +7026,21 @@ msgstr "选中"
msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Autoshrink Enabled"
msgstr "启用自动收缩"
msgid "Autoshrink Margin"
msgstr "自动收缩边距"
msgid "Drag Margin"
msgstr "拖拽边距"
msgid "Tint Color Enabled"
msgstr "启用着色"
msgid "Tint Color"
msgstr "着色颜色"
msgid "Select Mode"
msgstr "选择模式"
@ -6981,6 +7215,12 @@ msgstr "选择状态项目时隐藏"
msgid "Submenu Popup Delay"
msgstr "子菜单弹出延迟"
msgid "System Menu ID"
msgstr "系统菜单 ID"
msgid "Prefer Native Menu"
msgstr "首选原生菜单"
msgid "Fill Mode"
msgstr "填充模式"
@ -7227,6 +7467,10 @@ msgstr "TextEdit 空闲检测(秒)"
msgid "Text Edit Undo Stack Max Size"
msgstr "TextEdit 撤消栈最大大小"
msgctxt "Ordinary"
msgid "Normal"
msgstr "正常"
msgid "Hover"
msgstr "悬停"
@ -7392,6 +7636,9 @@ msgstr "分组顺序"
msgid "Messages"
msgstr "消息"
msgid "Physics Interpolation"
msgstr "物理插值"
msgid "Auto Translate"
msgstr "自动翻译"
@ -7659,6 +7906,9 @@ msgstr "弹出窗口"
msgid "Mouse Passthrough"
msgstr "鼠标穿透"
msgid "Force Native"
msgstr "强制原生"
msgid "Min Size"
msgstr "最小大小"
@ -7713,9 +7963,6 @@ msgstr "来源几何体分组名称"
msgid "Cells"
msgstr "单元格"
msgid "Agents"
msgstr "代理"
msgid "Baking Rect"
msgstr "烘焙矩形"
@ -8697,15 +8944,9 @@ msgstr "最大爬升"
msgid "Max Slope"
msgstr "最大斜坡"
msgid "Regions"
msgstr "地区"
msgid "Merge Size"
msgstr "合并大小"
msgid "Edges"
msgstr "边界"
msgid "Max Error"
msgstr "最大误差"
@ -8973,6 +9214,9 @@ msgstr "参数名称"
msgid "Qualifier"
msgstr "修饰符"
msgid "Autoshrink"
msgstr "自动收缩"
msgid "Varying Name"
msgstr "Varying 名称"
@ -9030,9 +9274,6 @@ msgstr "表面索引"
msgid "Degrees Mode"
msgstr "度数模式"
msgid "Panel"
msgstr "面板"
msgid "Font Color"
msgstr "字体颜色"
@ -9534,9 +9775,6 @@ msgstr "滚动条垂直间距"
msgid "Icon Margin"
msgstr "图标边距"
msgid "Line Separation"
msgstr "行间距"
msgid "Font Hovered Color"
msgstr "字体悬停颜色"
@ -9885,6 +10123,9 @@ msgstr "后增益"
msgid "Resonance"
msgstr "共振"
msgid "Pre Gain dB"
msgstr "预增益 dB"
msgid "Ceiling dB"
msgstr "上限 dB"
@ -9939,9 +10180,6 @@ msgstr "声道禁用阈值 dB"
msgid "Channel Disable Time"
msgstr "声道禁用时间"
msgid "Video"
msgstr "视频"
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
msgstr "视频延迟补偿(毫秒)"
@ -10017,6 +10255,9 @@ msgstr "避障使用高优先级线程"
msgid "Baking"
msgstr "烘焙"
msgid "Use Crash Prevention Checks"
msgstr "使用防崩溃检查"
msgid "Baking Use Multiple Threads"
msgstr "烘焙使用多线程"
@ -10593,6 +10834,12 @@ msgstr "锚点检测是否启用"
msgid "Tracking Confidence"
msgstr "追踪置信度"
msgid "VRS Min Radius"
msgstr "VRS 最小半径"
msgid "VRS Strength"
msgstr "VRS 强度"
msgid "World Origin"
msgstr "世界原点"

View File

@ -1084,6 +1084,9 @@ msgstr "RPC 埠"
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "RPC 伺服器上線時間"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "FBX2glTF 路徑"
@ -1324,9 +1327,6 @@ msgstr "已實體化"
msgid "Joint"
msgstr "交點"
msgid "Shape"
msgstr "形狀"
msgid "AABB"
msgstr "AABB"
@ -1564,12 +1564,6 @@ msgstr "字體大小"
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "執行時永遠清除輸出"
msgid "Always Open Output on Play"
msgstr "執行時永遠開啟輸出"
msgid "Always Close Output on Stop"
msgstr "停止時永遠關閉輸出"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP 代理"
@ -2707,6 +2701,24 @@ msgstr "解決方案目錄"
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr "嘗試重新載入程式集"
msgid "Time"
msgstr "時間"
msgid "Video"
msgstr "影片"
msgid "Regions"
msgstr "區域"
msgid "Agents"
msgstr "代理"
msgid "Polygons"
msgstr "多邊形"
msgid "Edges"
msgstr "邊界"
msgid "Operation"
msgstr "操作"
@ -2806,9 +2818,6 @@ msgstr "路徑接合"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "Embedded Image Handling"
msgstr "嵌入影像處理"
@ -4267,9 +4276,6 @@ msgstr "使用 Mipmap"
msgid "Emitting"
msgstr "發射"
msgid "Time"
msgstr "時間"
msgid "Lifetime"
msgstr "生命期"
@ -4306,6 +4312,9 @@ msgstr "繪製順序"
msgid "Emission Shape"
msgstr "發射形狀"
msgid "Shape"
msgstr "形狀"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "球體半徑"
@ -4966,9 +4975,6 @@ msgstr "UV"
msgid "Vertex Colors"
msgstr "頂點顏色"
msgid "Polygons"
msgstr "多邊形"
msgid "Internal Vertex Count"
msgstr "內部頂點數"
@ -7261,9 +7267,6 @@ msgstr "來源幾何體分組名稱"
msgid "Cells"
msgstr "儲存格"
msgid "Agents"
msgstr "代理"
msgid "A"
msgstr "A"
@ -8203,15 +8206,9 @@ msgstr "最大爬升"
msgid "Max Slope"
msgstr "最大斜坡"
msgid "Regions"
msgstr "區域"
msgid "Merge Size"
msgstr "合併大小"
msgid "Edges"
msgstr "邊界"
msgid "Max Error"
msgstr "最大誤差"
@ -8455,9 +8452,6 @@ msgstr "表面索引"
msgid "Degrees Mode"
msgstr "度數模式"
msgid "Panel"
msgstr "面板"
msgid "Font Color"
msgstr "字體顏色"
@ -8953,9 +8947,6 @@ msgstr "捲軸垂直間距"
msgid "Icon Margin"
msgstr "圖示邊距"
msgid "Line Separation"
msgstr "行分隔"
msgid "Font Hovered Color"
msgstr "字體懸停顏色"
@ -9343,9 +9334,6 @@ msgstr "聲道停用閾值 dB"
msgid "Channel Disable Time"
msgstr "聲道停用時間"
msgid "Video"
msgstr "影片"
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
msgstr "影片延遲補償(毫秒)"