From 80f7eacf88f301567f60f990f2c8dacf7fc96e7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C3=A9mi=20Verschelde?= Date: Fri, 22 Jun 2018 10:41:30 +0200 Subject: [PATCH] i18n: Sync translations with Weblate (cherry picked from commit d04cc2855a23fbfaeb3981736929a7d7aa46ca41) --- editor/translations/ar.po | 6 +- editor/translations/bn.po | 10 +- editor/translations/ca.po | 29 +- editor/translations/cs.po | 10 +- editor/translations/da.po | 10 +- editor/translations/de.po | 37 +- editor/translations/el.po | 10 +- editor/translations/es.po | 82 +- editor/translations/es_AR.po | 25 +- editor/translations/fa.po | 10 +- editor/translations/fi.po | 918 +++++++++++----------- editor/translations/fr.po | 35 +- editor/translations/he.po | 8 +- editor/translations/hu.po | 87 ++- editor/translations/id.po | 21 +- editor/translations/it.po | 10 +- editor/translations/ja.po | 105 +-- editor/translations/ko.po | 30 +- editor/translations/lt.po | 12 +- editor/translations/nb.po | 98 +-- editor/translations/nl.po | 10 +- editor/translations/pl.po | 18 +- editor/translations/pt_BR.po | 32 +- editor/translations/pt_PT.po | 27 +- editor/translations/ro.po | 1305 +++++++++++++++++--------------- editor/translations/ru.po | 33 +- editor/translations/sk.po | 53 +- editor/translations/sl.po | 232 +++--- editor/translations/sr_Cyrl.po | 10 +- editor/translations/sv.po | 11 +- editor/translations/th.po | 10 +- editor/translations/tr.po | 35 +- editor/translations/uk.po | 27 +- editor/translations/vi.po | 4 + editor/translations/zh_CN.po | 43 +- editor/translations/zh_HK.po | 10 +- editor/translations/zh_TW.po | 11 +- 37 files changed, 1755 insertions(+), 1669 deletions(-) diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po index cd193c4fc43..ccf2b97d9ae 100644 --- a/editor/translations/ar.po +++ b/editor/translations/ar.po @@ -8078,6 +8078,9 @@ msgstr "" msgid "Invalid font size." msgstr "" +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "التالي" + #~ msgid "Can't contain '/' or ':'" #~ msgstr "لا يمكن أن يحتوي علي '/' أو ':'" @@ -8090,9 +8093,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Can't write file." #~ msgstr "لا يمكن كتابة الملف." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "التالي" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "لم يوجد!" diff --git a/editor/translations/bn.po b/editor/translations/bn.po index 2704d509eb4..3d00e3450c9 100644 --- a/editor/translations/bn.po +++ b/editor/translations/bn.po @@ -8547,6 +8547,13 @@ msgstr "ফন্ট তুলতে/লোডে সমস্যা হয়ে msgid "Invalid font size." msgstr "ফন্টের আকার অগ্রহনযোগ্য।" +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "পূর্বের ট্যাব" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "পরবর্তী" + #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." #~ msgstr "অকার্যকর অ্যাকশন ('/' বা ':' ছাড়া কিছুই যাবে না)।" @@ -8576,9 +8583,6 @@ msgstr "ফন্টের আকার অগ্রহনযোগ্য।" #~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." #~ msgstr "প্রকল্পের পথে engine.cfg তৈরি করা সম্ভব হয়নি।" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "পরবর্তী" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "খুঁজে পাওয়া যায়নি!" diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index 08d842a3c32..d2bffb0f843 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -2,23 +2,21 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# # BennyBeat , 2017. # Javier Ocampos , 2018. # Roger Blanco Ribera , 2016-2018. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-17 23:48+0000\n" -"Last-Translator: Javier Ocampos \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-08 03:41+0000\n" +"Last-Translator: Roger Blanco Ribera \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.0\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -5693,9 +5691,8 @@ msgid "Options" msgstr "Opcions" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Has,Many,Options" -msgstr "Tens,Moltes,Diverses,Opcions!" +msgstr "Té,Moltes,Opcions" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -5981,9 +5978,8 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Project importat" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Project Name." -msgstr "Nom del Projecte:" +msgstr "El nom del Projecte no és vàlid." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -6184,13 +6180,12 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Botó del ratolí" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" -"Nom d'acció no vàlid. no pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o " -"'\"'" +"Nom d'acció no vàlid. No pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o " +"'\"'." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -8218,6 +8213,13 @@ msgstr "Error carregant lletra." msgid "Invalid font size." msgstr "La mida de la lletra no és vàlida." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Pestanya Anterior" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Següent" + #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." #~ msgstr "L'Acció no és vàlida (no es pot utilitzar ' / ' o ':')." @@ -8245,9 +8247,6 @@ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida." #~ msgstr "" #~ "No es pot trobat el el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Següent" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "No s'ha trobat!" diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po index 6f46ba7535c..1066bbad944 100644 --- a/editor/translations/cs.po +++ b/editor/translations/cs.po @@ -8124,6 +8124,13 @@ msgstr "Chyba nahrávání fontu." msgid "Invalid font size." msgstr "Neplatná velikost fontu." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Předchozí záložka" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Další" + #~ msgid "Can't contain '/' or ':'" #~ msgstr "Nesmí obsaovat '/' nebo ':'" @@ -8137,9 +8144,6 @@ msgstr "Neplatná velikost fontu." #~ msgid "Can't write file." #~ msgstr "Nelze zapsat soubor." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Další" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "Nenalezeno!" diff --git a/editor/translations/da.po b/editor/translations/da.po index 3b3f4b3e54c..3b5854334a0 100644 --- a/editor/translations/da.po +++ b/editor/translations/da.po @@ -8192,6 +8192,13 @@ msgstr "Error loading skrifttype." msgid "Invalid font size." msgstr "Ugyldig skriftstørrelse." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Forrige fane" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Næste" + #~ msgid "Can't contain '/' or ':'" #~ msgstr "Kan ikke indeholde '/' eller ':'" @@ -8205,9 +8212,6 @@ msgstr "Ugyldig skriftstørrelse." #~ msgid "Can't write file." #~ msgstr "Kan ikke skrive til fil." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Næste" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "Ikke fundet!" diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po index c09b11bda1e..d5d63f654ba 100644 --- a/editor/translations/de.po +++ b/editor/translations/de.po @@ -2,7 +2,6 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# # Alexander Mahr , 2016. # Andreas Esau , 2016. # Andreas Haas , 2016. @@ -18,6 +17,7 @@ # Kim , 2017. # Metin Celik , 2018. # Neicul , 2018. +# nimradium , 2018. # Oliver Ruehl , 2016-2017. # Paul-Vincent Roll , 2016. # Peter Friedland , 2016. @@ -27,13 +27,12 @@ # Tim Schellenberg , 2017. # Timo Schwarzer , 2016-2018. # viernullvier , 2016. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-24 15:37+0000\n" -"Last-Translator: Metin Celik \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-19 19:38+0000\n" +"Last-Translator: nimradium \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.0.1\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -332,7 +331,8 @@ msgstr "Optimieren" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." msgstr "" -"AnimationPlayer aus dem Szenenbaum auswählen um Animationen zu bearbeiten." +"Wählen Sie einen AnimationPlayer aus dem Szenenbaum aus, um Animationen zu " +"bearbeiten." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Key" @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "Mirrors werden geladen, bitte warten..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "Template-Version ‚%s‘ entfernen?" +msgstr "Template-Version '%s' entfernen?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." @@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "Mesh hat keine Oberfläche von der Umrisse erzeugt werden könnten!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" -msgstr "Mesh primitive type ist nicht PRIMITIVE_TRIANGLES!" +msgstr "Der Mesh-Grundtyp ist nicht ist nicht PRIMITIVE_TRIANGLES!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" @@ -5737,9 +5737,8 @@ msgid "Options" msgstr "Optionen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Has,Many,Options" -msgstr "Enthalten,Viele,Einige,Optionen!" +msgstr "Einstellungen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -6024,9 +6023,8 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Importiertes Projekt" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Project Name." -msgstr "Projektname:" +msgstr "Ungültiger Projektname." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -6230,13 +6228,12 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Maustaste" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" -"Ungültiger Aktionsname. Er kann weder leer sein, noch kann er '/', ':', '=', " -"'\\' oder '\"' enthalten" +"Ungültiger Aktionsname. Er kann weder leer sein noch ‚/‘, ‚:‘, ‚=‘, ‘\\‘ " +"oder ‚\"‘ enthalten." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -8287,6 +8284,13 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Schriftart." msgid "Invalid font size." msgstr "Ungültige Schriftgröße." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Vorheriger Tab" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Nächste" + #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." #~ msgstr "" #~ "Ungültiger Name für Aktion (alle Zeichen außer ‚/‘ und ‚:‘ möglich)." @@ -8313,9 +8317,6 @@ msgstr "Ungültige Schriftgröße." #~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." #~ msgstr "project.godot konnte nicht im Projektpfad gefunden werden." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Nächste" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "Nicht gefunden!" diff --git a/editor/translations/el.po b/editor/translations/el.po index ad2eb41c4de..b3275b46478 100644 --- a/editor/translations/el.po +++ b/editor/translations/el.po @@ -8260,6 +8260,13 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση της γραμματοσε msgid "Invalid font size." msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος γραμματοσειράς." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Προηγούμενη καρτέλα" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Επόμενο" + #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." #~ msgstr "Μη έγκυρη ενέργεια (Όλα επιτρέποντα εκτός από το '/' και το ':')." @@ -8287,9 +8294,6 @@ msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος γραμματοσειράς." #~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." #~ msgstr "Δεν βρέθηκε το project.godot στη διαδρομή του έργου." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Επόμενο" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "Δεν βρέθηκε!" diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index 405130c4654..89118d25010 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -2,7 +2,6 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# # Addiel Lucena Perez , 2017. # Aleix Sanchis , 2017, 2018. # Alejandro Alvarez , 2017. @@ -23,19 +22,19 @@ # Lonsfor , 2017-2018. # Mario Nachbaur , 2018. # Oscar Carballal , 2017-2018. +# R. Joshua Seville , 2018. # Rabid Orange , 2017, 2018. # Roger Blanco Ribera , 2016-2018. # Sebastian Silva , 2016. # Swyter , 2016-2017. # Vazquinhos , 2018. # Yovani Damián , 2018. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-01 00:44+0000\n" -"Last-Translator: Javier Ocampos \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-22 08:31+0000\n" +"Last-Translator: R. Joshua Seville \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -43,7 +42,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -269,7 +268,7 @@ msgstr "Zoom de Animación." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" -msgstr "Duración (seg):" +msgstr "Duración (segs.):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." @@ -548,7 +547,7 @@ msgstr "Cambiar" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" -msgstr "Crear nuevo %s" +msgstr "Crear Nuevo %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -738,7 +737,7 @@ msgstr "Contribuidores de Godot" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" -msgstr "Fundadores del proyecto" +msgstr "Fundadores del Proyecto" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" @@ -1978,7 +1977,7 @@ msgstr "Proyecto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" -msgstr "Ajustes del proyecto" +msgstr "Ajustes del Proyecto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Run Script" @@ -2089,7 +2088,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor" -msgstr "El editor" +msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -2144,7 +2143,7 @@ msgstr "Acerca de" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "Inicia el proyecto para poder jugarlo." +msgstr "Reproducir el proyecto." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" @@ -3496,7 +3495,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "Calculando «lightmaps»" +msgstr "Calculando Lightmaps" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3519,7 +3518,7 @@ msgstr "Paso de Cuadrícula:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "Desplazamiento de rotación:" +msgstr "Desplazamiento de Rotación:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" @@ -4593,7 +4592,7 @@ msgstr "¡El portapapeles de recursos está vacío!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" -msgstr "Abrir en el editor" +msgstr "Abrir en el Editor" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -5341,7 +5340,7 @@ msgstr "Modo escalado (R)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" -msgstr "Coordenadas Locales" +msgstr "Local Coords (Coordenadas Locales)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Space Mode (%s)" @@ -5741,9 +5740,8 @@ msgid "Options" msgstr "Opciones" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Has,Many,Options" -msgstr "¡Tienes,Muchas,Y,Variadas,Opciones!" +msgstr "Tienes, Muchas, Opciones" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -6027,12 +6025,11 @@ msgstr "Por favor elija una carpeta vacía." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" -msgstr "Proyecto importado" +msgstr "Proyecto Importado" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Project Name." -msgstr "Nombre del proyecto:" +msgstr "Nombre de Proyecto Inválido." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -6076,11 +6073,11 @@ msgstr "Renombrar proyecto" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" -msgstr "Nuevo proyecto de juego" +msgstr "Nuevo Proyecto de Juego" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" -msgstr "Importar proyecto existente" +msgstr "Importar Proyecto Existente" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import & Edit" @@ -6088,7 +6085,7 @@ msgstr "Importar y editar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" -msgstr "Crear proyecto nuevo" +msgstr "Crear Nuevo Proyecto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create & Edit" @@ -6096,7 +6093,7 @@ msgstr "Crear y editar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" -msgstr "Instalar proyecto:" +msgstr "Instalar Proyecto:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install & Edit" @@ -6104,7 +6101,7 @@ msgstr "Instalar y editar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" -msgstr "Nombre del proyecto:" +msgstr "Nombre del Proyecto:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create folder" @@ -6112,7 +6109,7 @@ msgstr "Crear carpeta" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" -msgstr "Ruta del proyecto:" +msgstr "Ruta del Proyecto:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" @@ -6120,7 +6117,7 @@ msgstr "Examinar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" -msgstr "Proyecto sin nombre" +msgstr "Proyecto sin Nombre" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project" @@ -6137,8 +6134,8 @@ msgid "" "the \"Application\" category." msgstr "" "No hay una escena principal definida para ejecutar el proyecto.\n" -"Por favor elija la escena principal en \"Ajustes del proyecto\" en la " -"categoría \"Aplicación\"." +"Por favor elija la escena principal en \"Ajustes del Proyecto\" en la " +"categoría \"Application\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -6155,8 +6152,8 @@ msgstr "¿Seguro que quieres ejecutar más de un proyecto?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" msgstr "" -"¿Quieres quitar proyecto de la lista? (El contenido de la carpeta no se " -"modificarán)" +"¿Quieres quitar el proyecto de la lista? (El contenido de la carpeta no se " +"modificará)" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -6193,7 +6190,7 @@ msgstr "Selecciona la carpeta a analizar" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" -msgstr "Proyecto nuevo" +msgstr "Nuevo Proyecto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" @@ -6237,13 +6234,12 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Botón del ratón" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" -"Nombre de acción inválido. No puede estar vacío o contener '/', ':', '=', " -"'\\' or '\"'" +"Nombre de acción inválido. No puede estar vacío ni contener '/', ':', '=', " +"'\\' o '\"'." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -6832,7 +6828,7 @@ msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" -"Instanciar un archivo de escena como Nodo. Crear una escena heredada si no " +"Instanciar un archivo de escena como Nodo. Crea una escena heredada si no " "existe ningún nodo raíz." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -8253,8 +8249,8 @@ msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" -"El entorno especificado por defecto en los Ajustes del Proyecto (Renderizado " -"-> Ventana -> Entorno por Defecto) no se ha podido cargar." +"El Entorno por Defecto como se especifica en los Ajustes del Proyecto " +"(Rendering -> Environment -> Default Environment) no se ha podido cargar." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -8284,6 +8280,13 @@ msgstr "Error al cargar la tipografía." msgid "Invalid font size." msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Pestaña anterior" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Siguiente" + #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." #~ msgstr "La acción no es correcta (no puedes utilizar «/» o «:»)." @@ -8310,9 +8313,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." #~ msgstr "No se encontró project.godot en la ruta del proyecto." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Siguiente" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "¡No se ha encontrado!" diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po index 3514b6b2d9a..64ee2404f12 100644 --- a/editor/translations/es_AR.po +++ b/editor/translations/es_AR.po @@ -2,17 +2,15 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# # Diego López , 2017. # Lisandro Lorea , 2016-2018. # Roger Blanco Ribera , 2016-2018. # Sebastian Silva , 2016. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-03 14:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-06 13:28+0000\n" "Last-Translator: Lisandro Lorea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) \n" @@ -21,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.0\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -5709,9 +5707,8 @@ msgid "Options" msgstr "Opciones" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Has,Many,Options" -msgstr "Tienes, Muchas, Variadas, Opciones!" +msgstr "Tiene,Muchas,Opciones" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -6000,9 +5997,8 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Proyecto Importado" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Project Name." -msgstr "Nombre del Proyecto:" +msgstr "Nombre de Proyecto Inválido." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -6207,13 +6203,12 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Botón de Mouse" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" "Nombre de acción inválido. No puede estar vacío o contener '/', ':', '=', " -"'\\' or '\"'" +"'\\' o '\"'." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -8244,6 +8239,13 @@ msgstr "Error cargando tipografía." msgid "Invalid font size." msgstr "Tamaño de tipografía inválido." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Pestaña anterior" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Siguiente" + #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." #~ msgstr "Acción Invalida (cualquier cosa va menos '/' o ':')." @@ -8270,9 +8272,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía inválido." #~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." #~ msgstr "No se pudo obtener project.godot en la ruta de proyecto." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Siguiente" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "No se encontró!" diff --git a/editor/translations/fa.po b/editor/translations/fa.po index be57fa2fca3..f674ef99ccd 100644 --- a/editor/translations/fa.po +++ b/editor/translations/fa.po @@ -8185,15 +8185,19 @@ msgstr "خطای بارگذاری قلم." msgid "Invalid font size." msgstr "اندازهٔ قلم نامعتبر." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "زبانه قبلی" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "بعدی" + #~ msgid "Can't contain '/' or ':'" #~ msgstr "نمی‌تواند شامل '/' یا ':' باشد" #~ msgid "Can't write file." #~ msgstr "ناتوان در نوشتن پرونده." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "بعدی" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "چیزی یافت نشد!" diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index 091effca5d7..f80efffd429 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -2,19 +2,17 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# # basse , 2017. -# Bastian Salmela , 2017. +# Bastian Salmela , 2017, 2018. # ekeimaja , 2017-2018. # Jarmo Riikonen , 2017. # Nuutti Varvikko , 2018. # Sami Lehtilä , 2018. # Tapani Niemi , 2018. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-05 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-14 20:37+0000\n" "Last-Translator: Tapani Niemi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -22,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0\n" +"X-Generator: Weblate 3.0.1\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -38,11 +36,11 @@ msgstr "Animaatio: muuta avainruudun aikaa" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Vaihda animaation siirtymää" +msgstr "Animaatio: muuta siirtymää" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Animaatio: muuta siirtymää" +msgstr "Animaatio: muuta muunnosta" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" @@ -50,7 +48,7 @@ msgstr "Animaatio: muuta avainruudun arvoa" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "Animaatio: Muuta kutsua" +msgstr "Animaatio: muuta kutsua" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" @@ -70,7 +68,7 @@ msgstr "Siirrä animaatioraita alas" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Poista animaation raita" +msgstr "Poista animaatioraita" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" @@ -78,24 +76,23 @@ msgstr "Aseta siirtymät:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" -msgstr "Nimeä animaatioraita uudelleen" +msgstr "Animaatioraita: nimeä uudelleen" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "Animaatio: Vaihda raidan interpolaatiota" +msgstr "Animaatioraita: muuta interpolaatiota" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" -msgstr "Animaatio: Muuta avainta tila" +msgstr "Animaatioraita: muuta arvon tilaa" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -msgstr "Animaatio: Muuta toisto tila" +msgstr "Animaatioraita: muuta kierron tilaa" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" -msgstr "Muokkaa noden käyrää" +msgstr "Muokkaa solmun käyrää" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" @@ -103,16 +100,16 @@ msgstr "Muokkaa valinnan käyrää" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Poista avaimet" +msgstr "Animaatio: poista avaimet" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Monista valinta" +msgstr "Kahdenna valinta" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "Monista käänteisesti" +msgstr "Kahdenna käänteisesti" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Selection" @@ -132,11 +129,11 @@ msgstr "Liipaisin" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Key" -msgstr "Lisää avain" +msgstr "Animaatio: lisää avain" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "SIirrä avaimia" +msgstr "Animaatio: siirrä avaimia" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Selection" @@ -193,7 +190,7 @@ msgstr "Siivoa animaatio" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "Luo UUSI raita %lle ja lisää avain?" +msgstr "Luo kohteelle %s UUSI raita ja lisää avain?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" @@ -209,7 +206,7 @@ msgstr "Luo" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "Animaatio: Luo ja lisää" +msgstr "Animaatio: luo ja lisää" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" @@ -221,7 +218,7 @@ msgstr "Animaatio: Lisää avain" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" -msgstr "Vaihda animaation pituutta" +msgstr "Muuta animaation pituutta" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" @@ -233,7 +230,7 @@ msgstr "Animaatio: Luo tyypitetty arvoavain" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "Animaatio: Lisää" +msgstr "Animaatio: lisää" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" @@ -257,7 +254,7 @@ msgstr "Animaation pituus (sekunteina)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" -msgstr "Askellus:" +msgstr "Askellus (s):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." @@ -265,7 +262,7 @@ msgstr "Kohdistimen askelrajoitin (sekunneissa)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." -msgstr "Ota käyttöön/poista käytöstä animaation toisto." +msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä animaation toisto." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." @@ -289,7 +286,7 @@ msgstr "Raidan työkalut" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "Mahdollistaa avainten muokkaamisen klikkaamalla." +msgstr "Mahdollistaa avainten muokkaamisen napsauttamalla niitä." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -301,11 +298,11 @@ msgstr "Max. lineaarinen virhe:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "Max. Kulmavirhe:" +msgstr "Max. kulmavirhe:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "Max. Optimoitava kulma:" +msgstr "Max. optimoitava kulma:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize" @@ -313,7 +310,7 @@ msgstr "Optimoi" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." -msgstr "Valitse AnimationPlayer Scenepuusta muokataksesi animaatioita." +msgstr "Valitse AnimationPlayer skenen puusta muokataksesi animaatioita." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Key" @@ -329,7 +326,7 @@ msgstr "Skaalaussuhde:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "Mistä nodesta kutsutaan funktiota?" +msgstr "Mistä solmusta kutsutaan funktiota?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" @@ -345,7 +342,7 @@ msgstr "Siivoa kaikki animaatiot" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "Siivoa animaatio(t) (EI VOI KUMOTA)" +msgstr "Siivoa animaatio(t) (EI VOI KUMOTA!)" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up" @@ -369,7 +366,7 @@ msgstr "Mene riville" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "RIvinumero:" +msgstr "Rivinumero:" #: editor/code_editor.cpp msgid "No Matches" @@ -417,23 +414,23 @@ msgstr "Rivi:" #: editor/code_editor.cpp msgid "Col:" -msgstr "Kolumni:" +msgstr "Sarake:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" -msgstr "Kohdenoden metodi täytyy määrittää!" +msgstr "Kohdesolmun metodi täytyy määrittää!" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" -"Kohde metodia ei löytynyt! Määrittele voimassa oleva metodi tai kiinnitä " -"skripti nodeen." +"Kohdemetodia ei löytynyt! Määrittele voimassa oleva metodi tai kiinnitä " +"skripti solmuun." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" -msgstr "Yhdistä Nodeen:" +msgstr "Yhdistä solmuun:" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -458,7 +455,7 @@ msgstr "Ylimääräiset argumentit:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" -msgstr "Polku Nodeen:" +msgstr "Polku solmuun:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" @@ -492,7 +489,7 @@ msgstr "Yhdistä" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "Yhdistä '%s' '%s':n" +msgstr "Yhdistä solmu '%s' solmuun '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connecting Signal:" @@ -500,7 +497,7 @@ msgstr "Yhdistävä signaali:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "Katkaise yhteys '%s' '%s':n" +msgstr "Katkaise yhteys solmusta '%s' solmuun '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." @@ -569,7 +566,7 @@ msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" -"Sceneä '%s' muokataan parhaillaan.\n" +"Skeneä '%s' muokataan parhaillaan.\n" "Muutokset tulevat voimaan vasta päivityksen jälkeen." #: editor/dependency_editor.cpp @@ -646,7 +643,7 @@ msgstr "Virhe ladatessa:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" -msgstr "Scenen lataaminen epäonnistui puuttuvan riippuvuuden takia:" +msgstr "Skenen lataaminen epäonnistui puuttuvan riippuvuuden takia:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" @@ -665,9 +662,8 @@ msgid "Errors loading!" msgstr "Virheitä ladatessa!" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "Poista pysyvästi %d ? (Ei voi kumota!)" +msgstr "Poista pysyvästi %d kohdetta? (Ei voi kumota!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" @@ -678,9 +674,8 @@ msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Resurssit, joilla ei ole selvää omistajaa:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "Orpojen resurssien selain" +msgstr "Irrallisten resurssien hallinta" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" @@ -736,27 +731,27 @@ msgstr "Tekijät" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" -msgstr "Platinum sponsorit" +msgstr "Platinasponsorit" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" -msgstr "Kulta sponsorit" +msgstr "Kultasponsorit" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" -msgstr "Mini sponsorit" +msgstr "Minisponsorit" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" -msgstr "Kulta lahjoittajat" +msgstr "Kultalahjoittajat" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" -msgstr "Hopea lahjoittajat" +msgstr "Hopealahjoittajat" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" -msgstr "Pronssi lahjoittajat" +msgstr "Pronssilahjoittajat" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" @@ -779,8 +774,8 @@ msgid "" msgstr "" "Godot moottori käyttää useita kolmannen osapuolen ilmaisia ja avoimia " "kirjastoja, jotka kaikki ovat yhteensopivia sen MIT lisenssin kanssa. " -"Seuraava tyhjentävä listaus sisältää kaikki tälläiset kolmannen osapuolen " -"komponentit ja niiden vastaavat copyright ja lisenssi määritelmät." +"Seuraava tyhjentävä listaus sisältää kaikki tällaiset kolmannen osapuolen " +"komponentit ja niiden vastaavat tekijänoikeustiedot ja käyttöoikeusehdot." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -796,7 +791,7 @@ msgstr "Lisenssit" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in zip format." -msgstr "Virhe avattaessa pakettia, ei zip muotoinen." +msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa, ei zip-muodossa." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -830,7 +825,7 @@ msgstr "Lisää efekti" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "Nimeä väylä uudelleen" +msgstr "Nimeä ääniväylä uudelleen" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Change Audio Bus Volume" @@ -919,7 +914,7 @@ msgstr "Monista ääniväylä" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "Palauta äänenvoimakkuus" +msgstr "Palauta väylän äänenvoimakkuus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" @@ -1014,18 +1009,16 @@ msgid "File does not exist." msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Not in resource path." msgstr "Ei löytynyt resurssipolusta." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Add AutoLoad" msgstr "Lisää automaattisesti ladattava" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "Automaattisesti ladattava '%s' löytyi jo!" +msgstr "Automaattisesti ladattava '%s' on jo olemassa!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" @@ -1033,10 +1026,9 @@ msgstr "Nimeä automaattisesti ladattava uudelleen" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "" +msgstr "Aseta globaalien automaattilataus" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Move Autoload" msgstr "Siirrä automaattisesti ladattavaa" @@ -1059,7 +1051,7 @@ msgstr "Polku:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "Noden nimi:" +msgstr "Solmun nimi:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp @@ -1067,9 +1059,8 @@ msgid "Name" msgstr "Nimi" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Singleton" -msgstr "Ainokainen" +msgstr "Singleton" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" @@ -1150,7 +1141,7 @@ msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." -msgstr "Luo kansio..." +msgstr "Uusi kansio..." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" @@ -1207,19 +1198,16 @@ msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "Näytä piilotiedostot" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Näytä suosikit" +msgstr "Aseta suosikiksi" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Mode" -msgstr "Näytä/piilota" +msgstr "Aseta tila" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Focus Path" -msgstr "Kohdista polku" +msgstr "Kohdista polkuun" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" @@ -1235,7 +1223,7 @@ msgstr "Siirry yläkansioon" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" -msgstr "Hakemistot & tiedostot:" +msgstr "Hakemistot ja tiedostot:" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Preview:" @@ -1252,11 +1240,11 @@ msgstr "Käytä sopivaa tiedostopäätettä." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "" +msgstr "Selaa lähdetiedostoja" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "Tuodaan (uudelleen) Assetteja" +msgstr "Tuodaan (uudelleen) assetteja" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -1273,7 +1261,7 @@ msgstr "Etsi luokkia" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" -msgstr "Pinta" +msgstr "Yläpuoli" #: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Class:" @@ -1284,9 +1272,8 @@ msgid "Inherits:" msgstr "Perii:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Inherited by:" -msgstr "Peritty:" +msgstr "Perivät:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Brief Description:" @@ -1371,8 +1358,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"Tälle ei vielä löydy kuvailua. Voit auttaa meitä [color=$color][url=" -"$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!" +"Tälle ominaisuudelle ei vielä löydy kuvausta. Voit auttaa meitä [color=" +"$color][url=$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" @@ -1387,7 +1374,7 @@ msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"Tälle metodille ei vielä löydy kuvailua. Voit auttaa meitä [color=$color]" +"Tälle metodille ei vielä löydy kuvausta. Voit auttaa meitä [color=$color]" "[url=$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp @@ -1464,7 +1451,7 @@ msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoa '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "Tallennetaan sceneä" +msgstr "Tallennetaan skeneä" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" @@ -1492,19 +1479,19 @@ msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "MalliKirjastojen yhdistäminen ei onnistunut!" +msgstr "Ei voitu ladata MeshLibrary resurssia yhdistämistä varten!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "Virhe tallennettaessa MeshLibrarya!" +msgstr "Virhe tallennettaessa MeshLibrary resurssia!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "Ei voida ladata tilesetiä tuontia varten!" +msgstr "Ei voida ladata ruutuvalikoimaa yhdistämistä varten!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "Virhe tallennettaessa tilesetiä!" +msgstr "Virhe tallennettaessa ruutuvalikoimaa!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" @@ -1512,16 +1499,15 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa asettelua!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Editorin oletusulkoasu ylikirjoitettu." +msgstr "Editorin oletusasettelu ylikirjoitettu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "Layoutin nimeä ei löytynyt!" +msgstr "Asettelun nimeä ei löytynyt!" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Palautettiin oletusasettelu alkuperäiseen muotoonsa." +msgstr "Palautettiin oletusasettelu alkuperäisiin asetuksiinsa." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1530,7 +1516,7 @@ msgid "" "understand this workflow." msgstr "" "Tämä resurssi kuuluu tuotuun skeneen, joten sitä ei voi suoraan muokata.\n" -"Lue ohjeet skenejen tuomisesta, jotta ymmärrät paremmin tämän työkulun." +"Lue ohjeet skenejen tuomisesta, jotta ymmärrät paremmin tämän työnkulun." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1596,7 +1582,6 @@ msgid "Copy Resource" msgstr "Kopioi resurssi" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Make Built-In" msgstr "Tee sisäänrakennettu" @@ -1610,7 +1595,7 @@ msgstr "Avaa ohjeessa" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Suoritettavaa sceneä ei ole määritetty." +msgstr "Suoritettavaa skeneä ei ole määritetty." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1627,8 +1612,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Valittua sceneä '%s' ei ole olemassa, valitse kelvollinen?\n" -"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista." +"Valittua skeneä '%s' ei ole olemassa, valitse kelvollinen?\n" +"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista, kohdasta 'Application'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1636,13 +1621,13 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Valittu scene '%s' ei ole scene-tiedosto, valitse kelvollinen?\n" -"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista." +"Valittu skene '%s' ei ole scene-tiedosto, valitse kelvollinen?\n" +"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista, kohdasta 'Application'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." msgstr "" -"Nykyistä sceneä ei ole vielä tallennettu. Tallenna se ennen suorittamista." +"Nykyistä skeneä ei ole vielä tallennettu. Tallenna se ennen suorittamista." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -1650,19 +1635,19 @@ msgstr "Aliprosessia ei voitu käynnistää!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "Avaa scene" +msgstr "Avaa skene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "Avaa kantascene" +msgstr "Avaa kantaskene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." -msgstr "Nopea skenen avaus..." +msgstr "Skenen pika-avaus..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." -msgstr "Nopea skriptin avaus..." +msgstr "Skriptin pika-avaus..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" @@ -1674,7 +1659,7 @@ msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon '%s' ennen sulkemista?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." -msgstr "Tallenna scene nimellä..." +msgstr "Tallenna skene nimellä..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" @@ -1686,35 +1671,35 @@ msgstr "Kyllä" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "Tätä sceneä ei ole koskaan tallennettu. Tallenna ennen suorittamista?" +msgstr "Tätä skeneä ei ole koskaan tallennettu. Tallenna ennen suorittamista?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman sceneä." +msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman skeneä." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "Vie malli kirjasto" +msgstr "Vie mesh-kirjasto" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "Tätä toimintoa ei voida suorittaa ilman päänodea." +msgstr "Tätä toimintoa ei voida suorittaa ilman juurisolmua." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "Vie tileset" +msgstr "Vie ruutuvalikoima" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman valittua nodea." +msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman valittua solmua." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "Nykyistä sceneä ei ole tallennettu. Avaa joka tapauksessa?" +msgstr "Nykyistä skeneä ei ole tallennettu. Avaa joka tapauksessa?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "Ei voida uudelleen ladata skeneä jota ei ole vielä tallennettu." +msgstr "Ei voida ladata uudelleen skeneä, jota ei ole koskaan tallennettu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" @@ -1726,7 +1711,7 @@ msgstr "Tätä toimintoa ei voida peruttaa. Palauta joka tapauksessa?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Nopea skenen käynnistys..." +msgstr "Skenen pikakäynnistys..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" @@ -1764,7 +1749,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "Valitse pääscene" +msgstr "Valitse pääskene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -1793,8 +1778,8 @@ msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"Scene '%s' tuotiin automaattisesti, joten sitä ei voida muokata.\n" -"Muokataksesi sitä voit luoda uuden perityn Scenen." +"Skene '%s' tuotiin automaattisesti, joten sitä ei voida muokata.\n" +"Muokataksesi sitä voit luoda uuden perityn skenen." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1806,20 +1791,20 @@ msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" -"Virhe Scenen latauksessa, sen täytyy sijaita projektin polussa. Käytä 'Tuo' -" -"toimintoa avataksesi Scenen ja tallenna se projektin polkuun." +"Virhe skenen latauksessa, sen täytyy sijaita projektin polussa. Käytä 'Tuo'-" +"toimintoa avataksesi skenen ja tallenna se projektin polkuun." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "Scenellä '%s' on rikkinäisiä riippuvuuksia:" +msgstr "Skenellä '%s' on rikkinäisiä riippuvuuksia:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "Tyhjennä viimeiset scenet" +msgstr "Tyhjennä viimeisimmät skenet" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "Tallenna asettelut" +msgstr "Tallenna asettelu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" @@ -1832,7 +1817,7 @@ msgstr "Oletus" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "Vaihda Scenen välilehteä" +msgstr "Vaihda skenen välilehteä" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" @@ -1884,7 +1869,7 @@ msgstr "Suodata tiedostot..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "Toiminnot skene tiedostoille." +msgstr "Toiminnot skenetiedostoille." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" @@ -1920,11 +1905,11 @@ msgstr "Muunna..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." -msgstr "MalliKirjasto..." +msgstr "Mesh-kirjastoksi..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." -msgstr "" +msgstr "Ruutuvalikoimaksi..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -1970,7 +1955,7 @@ msgstr "Lopeta ja palaa projektiluetteloon" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" -msgstr "Testaa" +msgstr "Virheenkorjaus" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" @@ -1981,8 +1966,8 @@ msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" -"Vietäessä tai julkaistaessa, käynnistystiedosto yrittää ottaa yhteyden tämän " -"tietokoneen IP osoitteeseen testaamista varten." +"Vietäessä tai julkaistaessa, käynnistettävä ohjelma yrittää ottaa yhteyden " +"tämän tietokoneen IP-osoitteeseen testaamista varten." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" @@ -2013,7 +1998,7 @@ msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" -"Osuma-alueet ja raycast nodet (2D ja 3D) ovat näkyvillä peliä ajettaessa " +"Törmäysmuodot ja raycast-solmut (2D ja 3D) ovat näkyvillä peliä ajettaessa " "tämän ollessa valittuna." #: editor/editor_node.cpp @@ -2041,8 +2026,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tämän ollessa valittuna, kaikki skeneen tehdyt muutokset toteutetaan myös " "käynnissä olevassa pelissä.\n" -"Tämä on tehokkainta verkkotiedostojärjestelmän kanssa mikäli käytössä on " -"etälaite." +"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää verkkolevyä." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" @@ -2057,7 +2041,7 @@ msgid "" msgstr "" "Jos tämä on valittu, kaikki tallennetut skriptit ladataan uudelleen pelin " "käynnistyessä.\n" -"Mikäli peli ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää verkkolevyä." +"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää verkkolevyä." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor" @@ -2124,15 +2108,15 @@ msgstr "Pelaa" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" -msgstr "Pysäytä Scene" +msgstr "Keskeytä skenen suorittaminen hetkellisesti" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "Pysäytä Scene" +msgstr "Keskeytä skene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "Lopeta Scene." +msgstr "Lopeta skenen suorittaminen." #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop" @@ -2140,11 +2124,11 @@ msgstr "Pysäytä" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "Käynnistä muokattu skene." +msgstr "Käynnistä muokattavana oleva skene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "Toista Scene" +msgstr "Toista skene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" @@ -2172,7 +2156,7 @@ msgstr "Poista päivitysanimaatio" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "Tarkastaja" +msgstr "Tarkastelu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." @@ -2217,7 +2201,7 @@ msgstr "Tuo" #: editor/editor_node.cpp msgid "Node" -msgstr "Node" +msgstr "Solmu" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -2253,16 +2237,15 @@ msgstr "Salasana:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "Avaa & suorita skripti" +msgstr "Avaa ja suorita skripti" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited" -msgstr "Uusi peritty Scene..." +msgstr "Uusi peritty skene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "Lataa virheet" +msgstr "Latausvirheet" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" @@ -2282,7 +2265,7 @@ msgstr "Avaa skriptieditori" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "Avaa Asset-kirjasto" +msgstr "Avaa asset-kirjasto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" @@ -2294,7 +2277,7 @@ msgstr "Avaa edellinen editori" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Luodaan mallien esikatseluita" +msgstr "Luodaan meshien esikatseluita" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." @@ -2383,15 +2366,15 @@ msgid "" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" "Käynnistettävää vientipohjaa ei löytynyt tälle alustalle.\n" -"Lisää sellainen vienti-valikosta." +"Lisää sellainen vientivalikosta." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "Kirjoita logiikka _run() -metodiin." +msgstr "Kirjoita logiikka _run() metodiin." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "Muokattu Scene on jo olemassa." +msgstr "Muokattu skene on jo olemassa." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" @@ -2399,7 +2382,7 @@ msgstr "Ei voitu luoda instanssia skriptistä:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "Unohditko 'tool' hakusanan?" +msgstr "Unohditko 'tool' avainsanan?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" @@ -2407,7 +2390,7 @@ msgstr "Skriptiä ei voitu suorittaa:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "Unohditko '_run' -metodin?" +msgstr "Unohditko '_run' metodin?" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" @@ -2415,15 +2398,15 @@ msgstr "Oletus (sama kuin editori)" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "Valitse tuotava(t) node(t)" +msgstr "Valitse tuotavat solmut" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "Scenen polku:" +msgstr "Skenen polku:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "Tuo Nodesta:" +msgstr "Tuo solmusta:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" @@ -2459,15 +2442,15 @@ msgstr "Poista mallin versio '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "Vientipohjien zip-tiedostoa ei voitu avata." +msgstr "Vientimallien zip-tiedostoa ei voitu avata." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates." -msgstr "Paketti sisältää viallisen version.txt tiedoston." +msgstr "Vientimalli sisältää virheellisen version.txt tiedoston." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "version.txt -tiedostoa ei löytynyt." +msgstr "Vientimalleista ei löytynyt version.txt tiedostoa." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:" @@ -2740,16 +2723,15 @@ msgstr "Merkitse kansio suosikkeihin" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "Luo valituista skeneistä ilmentymä valitun noden alle." +msgstr "Luo valituista skeneistä ilmentymä valitun solmun alle." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." msgstr "" "Selataan tiedostoja,\n" -"Hetkinen..." +"Hetkinen…" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" @@ -2811,21 +2793,19 @@ msgstr "Tuo useina skeneinä ja materiaaleina" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "Tuo Scene" +msgstr "Tuo skene" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene..." -msgstr "Tuodaan Scene..." +msgstr "Tuodaan skene..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Lightmaps" -msgstr "Muunna Lightmapiksi:" +msgstr "Luodaan Lightmappeja" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating for Mesh: " -msgstr "Luo AABB" +msgstr "Luodaan meshille: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." @@ -2874,7 +2854,7 @@ msgstr "Tuo uudelleen" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "" +msgstr "Aseta usealle solmulle" #: editor/node_dock.cpp msgid "Groups" @@ -2882,7 +2862,7 @@ msgstr "Ryhmät" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "Valitse node jonka signaaleja ja ryhmiä haluat muokata." +msgstr "Valitse solmu, jonka signaaleja ja ryhmiä haluat muokata." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp @@ -3030,11 +3010,11 @@ msgstr "Toista valittu animaatio nykyisestä kohdasta. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "Animaation sijainti (sekunneissa)." +msgstr "Animaation kohta (sekunneissa)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "Skaalaa animaation toistoa globaalisti nodelle." +msgstr "Skaalaa animaation toistoa globaalisti solmulle." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." @@ -3058,7 +3038,7 @@ msgstr "Näytä lista animaatioista soittimessa." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "Toista automaattisesti" +msgstr "Toista automaattisesti ladattaessa" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Target Blend Times" @@ -3078,7 +3058,7 @@ msgstr "Onion skinning" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "Käytä Onion skinningiä" +msgstr "Käytä onion skinningiä" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -3179,7 +3159,7 @@ msgstr "Sulauta" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "Sekoitus" +msgstr "Sekoita" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" @@ -3228,11 +3208,11 @@ msgstr "Lisää syöte" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Poista automaattinen eteneminen" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Aseta automaattinen eteneminen" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" @@ -3248,39 +3228,39 @@ msgstr "Animaatiopuu ei ole kelvollinen." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "Animaationode" +msgstr "Animaatiosolmu" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "OneShot node" +msgstr "Vaiheistussolmu" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "Mix Node" +msgstr "Sekoitussolmu" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "Sulautus2 node" +msgstr "2-sulautussolmu" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "Sulautus3 node" +msgstr "3-sulautussolmu" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "Sulautus4 node" +msgstr "4-sulautussolmu" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "Ajanskaalaussolmu" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "Ajanhakusolmu" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "Siirtymänode" +msgstr "Siirtymäsolmu" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." @@ -3288,16 +3268,15 @@ msgstr "Tuo animaatiot..." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "Muokkaa noden suodattimia" +msgstr "Muokkaa solmun suodattimia" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." msgstr "Suodattimet..." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "AnimationTree" -msgstr "Animaatio" +msgstr "Animaatiopuu" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" @@ -3435,7 +3414,6 @@ msgid "Official" msgstr "Virallinen" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Testing" msgstr "Testaus" @@ -3449,21 +3427,27 @@ msgid "" "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " "path from the BakedLightmap properties." msgstr "" +"Lightmap-kuvien tallennuspolun määrittäminen ei onnistu.\n" +"Tallenna skenesi (jotta kuvat tallentuisivat samaan hakemistoon), tai " +"valitse tallennuspolku BakedLightmapin asetuksista." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" +"Ei meshejä kehitettävänä. Varmista, että ne sisältävät UV2-kanavan, ja että " +"'Bake Light' asetus on päällä." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" +"Lightmap-kuvien luonti epäonnistui, varmista, että polku on " +"kirjoituskelpoinen." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "Muunna Lightmapiksi:" +msgstr "Kehitä Lightmapit" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3572,7 +3556,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" +msgstr "Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" @@ -3588,6 +3572,8 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" +"Näytä lista kaikista napsautetussa kohdassa olevista objekteista\n" +"(sama kuin Alt + Hiiren oikea painike valintatilassa)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." @@ -3640,15 +3626,15 @@ msgstr "Tartu isäntään" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" -msgstr "Tartu noden ankkuriin" +msgstr "Tartu solmun ankkuriin" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" -msgstr "Tartu noden reunoihin" +msgstr "Tartu solmun reunoihin" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" -msgstr "Tartu muihin nodeihin" +msgstr "Tartu muihin solmuihin" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to guides" @@ -3736,7 +3722,7 @@ msgstr "Asettelu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" -msgstr "Lisää keyframeja" +msgstr "Lisää avainruutuja" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" @@ -3744,7 +3730,7 @@ msgstr "Lisää keyframe" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "Lisää keyframe (olemassaolevalle raidalle)" +msgstr "Lisää avainruutu (olemassa olevat raidat)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" @@ -3755,9 +3741,8 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "Tyhjennä asento" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Drag pivot from mouse position" -msgstr "Rahaa pistettä hiiren sijainnista" +msgstr "Vedä keskipistettä hiiren sijainnista" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set pivot at mouse position" @@ -3785,12 +3770,12 @@ msgstr "Ok" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Ei voida luoda ilmentymiä useasta nodesta ilman juurta." +msgstr "Ei voida luoda ilmentymiä useasta solmusta ilman juurta." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "Luo Node" +msgstr "Luo solmu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3806,8 +3791,8 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" -"Vedä & pudota + Shift: Lisää Node sisarena\n" -"Vedä & pudota + Alt: Muuta Noden tyyppiä" +"Vedä & pudota + Shift: Lisää solmu sisarena\n" +"Vedä & pudota + Alt: Muuta solmun tyyppiä" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" @@ -3833,19 +3818,19 @@ msgstr "Poista valitut kohteet" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" -msgstr "Tuo Scenestä" +msgstr "Tuo skenestä" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" -msgstr "Päivitä Scenestä" +msgstr "Päivitä skenestä" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" -msgstr "" +msgstr "Tasainen0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat1" -msgstr "" +msgstr "Tasainen1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease in" @@ -3905,7 +3890,7 @@ msgstr "Pidä shift pohjassa muokataksesi tangentteja yksitellen" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "" +msgstr "Kehitä GI Probe" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" @@ -3933,12 +3918,12 @@ msgid "" "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" "Create and assign one?" msgstr "" -"Tälle nodelle ei ole OccluderPolygon2D resurssia.\n" -"Luodaanko sellainen?" +"Tälle solmulle ei ole OccluderPolygon2D resurssia.\n" +"Luodaanko ja asetetaanko sellainen?" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "Luo Occluder polygooni" +msgstr "Luo peittävä polygoni" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." @@ -3990,15 +3975,15 @@ msgstr "Luo navigointiverkko" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." -msgstr "" +msgstr "Sisällytetty Mesh ei ole tyyppiä ArrayMesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" -msgstr "" +msgstr "UV-aukaisu epäonnistui, mesh ei ehkä ole jaettavissa osiin?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." -msgstr "" +msgstr "Ei meshiä debugattavaksi." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" @@ -4006,7 +3991,7 @@ msgstr "Mallilla ei ole UV-kanavaa tällä kerroksella" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "MeshInstance nodelta puuttuu Mesh!" +msgstr "MeshInstance solmulta puuttuu Mesh!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" @@ -4026,7 +4011,7 @@ msgstr "Luo ääriviivat" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "Mesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" @@ -4046,7 +4031,7 @@ msgstr "Luo konveksi törmäysmuoto sisareksi" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." -msgstr "" +msgstr "Luo reunoista Mesh..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" @@ -4058,36 +4043,37 @@ msgstr "Näytä UV2" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" -msgstr "" +msgstr "Aukaise UV2 Lightmapille tai AO:lle" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "" +msgstr "Luo reunoista Mesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" msgstr "Ääriviivojen koko:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "Mesh:in lähdettä ei määritetty" +msgstr "" +"Meshin lähdettä ei ole määritetty (ja MultiMesh ei ole asetettu solmulle)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "" +"Meshin lähdettä ei ole määritetty (ja MultiMesh ei sisällä Mesh solmua)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "Virheellinen Mesh:in lähde (virheellinen polku)." +msgstr "Meshin lähde on virheellinen (virheellinen polku)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "" +msgstr "Meshin lähde on virheellinen (ei MeshInstance)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "" +msgstr "Meshin lähde on virheellinen (ei sisällä Mesh resurssia)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." @@ -4107,7 +4093,7 @@ msgstr "Pinnan lähde on virheellinen (tahkot puuttuvat)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "" +msgstr "Lähteellä ei ole kiinteitä tahkoja täytettäväksi." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't map area." @@ -4115,7 +4101,7 @@ msgstr "Aluetta ei voitu kartoittaa." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "Valitse lähdemesh:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" @@ -4127,7 +4113,7 @@ msgstr "Täytä pinta" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" -msgstr "" +msgstr "Täytä MultiMesh" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" @@ -4135,7 +4121,7 @@ msgstr "Kohdepinta:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "Lähde Mesh:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" @@ -4151,7 +4137,7 @@ msgstr "Z-akseli" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "" +msgstr "Meshin ylös-akseli:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" @@ -4167,7 +4153,7 @@ msgstr "Satunnainen skaalaus:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" -msgstr "" +msgstr "Täytä" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake!" @@ -4245,6 +4231,7 @@ msgstr "Luodaan AABB" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" +"Piste voidaan asettaa ainoastaan ParticlesMaterial käsittelyn materiaaliin" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" @@ -4252,7 +4239,7 @@ msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "Kuvassa ei ole pikseleitä, joiden läpinäkyvyys on enemmän kuin 128." +msgstr "Kuvassa ei ole pikseleitä, joiden läpinäkyvyys on enemmän kuin 128…" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" @@ -4294,11 +4281,11 @@ msgstr "Emission väri" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "Node ei sisällä geometriaa." +msgstr "Solmu ei sisällä geometriaa." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "Nodelta puuttuu geometria (tahkot)." +msgstr "Solmulta puuttuu geometria (tahkot)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." @@ -4322,10 +4309,9 @@ msgstr "Luo säteilypisteet meshistä" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "Luo säteilypisteet nodesta" +msgstr "Luo säteilypisteet solmusta" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Emitter" msgstr "Luo säteilijä/lähetin" @@ -4468,16 +4454,15 @@ msgstr "Muunna UV kartta" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" -msgstr "" +msgstr "Polygon 2D UV-editori" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point" msgstr "Siirrä pistettä" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "Ctrl: Pyöritä/kierrä" +msgstr "Ctrl: Kierrä" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" @@ -4493,7 +4478,7 @@ msgstr "Siirrä polygonia" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" -msgstr "Käännä polygonia" +msgstr "Kierrä polygonia" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" @@ -4509,11 +4494,11 @@ msgstr "Muokkaa" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" -msgstr "Polygooni->UV" +msgstr "Polygoni->UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV->Polygon" -msgstr "UV->Polygooni" +msgstr "UV->Polygoni" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" @@ -4720,13 +4705,12 @@ msgid "Find Next" msgstr "Etsi seuraava" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Step Over" -msgstr "Ohita" +msgstr "Siirry seuraavaan" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" -msgstr "Siirry" +msgstr "Siirry sisään" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" @@ -4751,7 +4735,7 @@ msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." -msgstr "Etsi luokkahierarkia." +msgstr "Etsi luokkahierarkiasta." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." @@ -4797,7 +4781,7 @@ msgstr "Debuggeri" msgid "" "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" msgstr "" -"Sisäänrakennettuja skriptejä voi muokata ainoastaan kun Scene, johon ne " +"Sisäänrakennettuja skriptejä voi muokata ainoastaan, kun skene, johon ne " "kuuluvat, on ladattu" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -5019,11 +5003,11 @@ msgstr "Lisää tai poista väriluiskalta" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Curve Map" -msgstr "" +msgstr "Lisää tai poista käyräkartalta" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Map" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa käyräkarttaa" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Input Name" @@ -5031,27 +5015,27 @@ msgstr "Vaihda syötteen nimi" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Connect Graph Nodes" -msgstr "Yhdistä graafin nodet" +msgstr "Yhdistä graafin solmut" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect Graph Nodes" -msgstr "Erota graafin nodet" +msgstr "Erota graafin solmut" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Remove Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Poista sävytingraafin solmu" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Move Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Siirrä sävytingraafin solmua" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Graph Node(s)" -msgstr "Kahdenna graafin node(t)" +msgstr "Kahdenna graafin solmut(t)" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Poista sävytingraafin solmuja" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Cyclic Connection Link" @@ -5063,7 +5047,7 @@ msgstr "Virhe: syöteliitännät puuttuvat" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Lisää sävytingraafin solmu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" @@ -5107,7 +5091,7 @@ msgstr "Kierto %s astetta." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "" +msgstr "Animaation avainnus on pois päältä (avainta ei lisätty)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." @@ -5115,7 +5099,7 @@ msgstr "Animaatioavain lisätty." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" -msgstr "Kappaleita piirretty" +msgstr "Objekteja piirretty" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Material Changes" @@ -5199,7 +5183,7 @@ msgstr "Isäntää, jonka alle ilmentymä luodaan, ei ole valittu." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "Tämä toiminto vaatii yhden valitun noden." +msgstr "Tämä toiminto vaatii yhden valitun solmun." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" @@ -5275,12 +5259,11 @@ msgstr "Liikkumisen nopeussäädin" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" -msgstr "" +msgstr "XForm-ikkuna" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "Valitse tila" +msgstr "Valintatila (Q)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5288,6 +5271,9 @@ msgid "" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" +"Vedä: Kierrä\n" +"Alt + Vedä: Siirrä\n" +"Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" @@ -5306,9 +5292,8 @@ msgid "Local Coords" msgstr "Paikalliset koordinaatit" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Local Space Mode (%s)" -msgstr "Skaalaustila (R)" +msgstr "Paikallisavaruuden tila (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode (%s)" @@ -5552,23 +5537,20 @@ msgid "Move (After)" msgstr "Siirrä (jälkeen)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "SpriteFrames" -msgstr "Pinoa Framet" +msgstr "SpriteFrames" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" -msgstr "StyleBox:in esikatselu:" +msgstr "StyleBoxin esikatselu:" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "StyleBox" -msgstr "Tyyli" +msgstr "StyleBox" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Region Rect" -msgstr "Tekstuurialue" +msgstr "Aseta alueen suorakulmio" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" @@ -5618,7 +5600,6 @@ msgid "Can't save theme to file:" msgstr "Teemaa ei voi tallentaa tiedostoon:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add All Items" msgstr "Lisää kaikki" @@ -5632,9 +5613,8 @@ msgid "Remove Item" msgstr "Poista" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Items" -msgstr "Poista valitut" +msgstr "Poista kaikki" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All" @@ -5646,7 +5626,7 @@ msgstr "Muokkaa teemaa..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." -msgstr "Teeman muokkaus." +msgstr "Teeman muokkausvalikko." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" @@ -5670,15 +5650,15 @@ msgstr "Luo nykyisestä editorin teemasta" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" -msgstr "" +msgstr "Valintaruudun valinta 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio2" -msgstr "" +msgstr "Valintaruudun valinta 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Osanen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" @@ -5689,32 +5669,28 @@ msgid "Checked Item" msgstr "Valittu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Radio Item" -msgstr "Lisää" +msgstr "Valintapainike" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Checked Radio Item" -msgstr "Valittu" +msgstr "Valittu valintapainike" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" msgstr "On" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Many" -msgstr "Moni(a)/Monta" +msgstr "Useita" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" -msgstr "Asetukset" +msgstr "Asetuksia" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Has,Many,Options" -msgstr "On,Monia,Useita,Asetuksia" +msgstr "On,Useita,Asetuksia" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -5753,9 +5729,8 @@ msgid "Theme" msgstr "Teema" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Selection" -msgstr "Framen valinta" +msgstr "Tyhjennä valittu alue" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" @@ -5783,7 +5758,7 @@ msgstr "Tyhjennä valinta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find tile" -msgstr "Etsi tile" +msgstr "Etsi ruutu" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" @@ -5798,13 +5773,12 @@ msgid "Mirror Y" msgstr "Peilaa Y" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paint Tile" -msgstr "Poimi tile" +msgstr "Maalaa ruutu" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "Poimi tile" +msgstr "Poimi ruutu" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 0 degrees" @@ -5824,7 +5798,7 @@ msgstr "Käännä 270 astetta" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Could not find tile:" -msgstr "Tileä ei löytynyt:" +msgstr "Ruutua ei löytynyt:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Item name or ID:" @@ -5839,9 +5813,8 @@ msgid "Merge from scene?" msgstr "Yhdistä skenestä?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tile Set" -msgstr "Vie tileset" +msgstr "Ruutuvalikoima" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -5856,15 +5829,16 @@ msgid "Error" msgstr "Virhe" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Autotiles" -msgstr "Jaa automaattisesti" +msgstr "Automaattiruudutus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " "bindings." msgstr "" +"Valitse aliruutu, jota käytetään ikonina ja myös virheellisten " +"automaattiruudutusten ilmaisemiseen." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5875,13 +5849,12 @@ msgstr "" "Hiiren oikea: aseta bitti pois päältä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select current edited sub-tile." -msgstr "Tallenna tällä hetkellä muokattu resurssi." +msgstr "Valitse muokattavana oleva aliruutu." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select sub-tile to change its priority." -msgstr "" +msgstr "Valitse aliruutu muuttaaksesi sen tärkeyttä." #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" @@ -5921,7 +5894,7 @@ msgstr "Vie kaikki projektin resurssit" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "Vie valitut Scenet (ja riippuvuudet)" +msgstr "Vie valitut skenet (ja riippuvuudet)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" @@ -6002,9 +5975,8 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Tuotu projekti" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Project Name." -msgstr "Projektin nimi:" +msgstr "Virheellinen projektin nimi." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -6023,21 +5995,20 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "Virheellinen projektin polku (muuttuiko mikään?)." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." -msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun." +msgstr "" +"Tiedoston project.godot lataus projektin polusta epäonnistui (virhe %d). Se " +"saattaa puuttua tai olla vioittunut." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun." +msgstr "Ei voitu muokata project.godot tiedostoa projektin polussa." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun." +msgstr "Tiedoston project.godot luonti projektin polkuun epäonnistui." #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" @@ -6109,9 +6080,9 @@ msgid "" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"Projektia ei voida suorittaa: pääsceneä ei ole määritetty.\n" -"Ole hyvä ja muokkaa projektia ja aseta pääscene projektin asetuksista " -"\"Application\" -kategoriasta." +"Projektia ei voida suorittaa: pääskeneä ei ole määritetty.\n" +"Ole hyvä ja muokkaa projektia ja aseta pääskene projektin asetuksista " +"\"Application\"-kategoriasta." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -6205,13 +6176,12 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Hiiren painike" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" "Virheellinen toiminnon nimi. Se ei voi olla tyhjä eikä voi sisältää merkkejä " -"'/', ':', '=', '\\' tai '\"'" +"'/', ':', '=', '\\' tai '\"'." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -6219,11 +6189,11 @@ msgstr "Tapahtuma '%s' on jo olemassa!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" -msgstr "Nimeä syöttötapahtuma uudelleen" +msgstr "Nimeä syötetoiminto uudelleen" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" -msgstr "Lisää syöttötapahtuma" +msgstr "Lisää syötetoiminnon tapahtuma" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shift+" @@ -6294,13 +6264,12 @@ msgid "Joypad Button Index:" msgstr "Ohjaimen painikkeen indeksi:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Input Action" -msgstr "Tyhjennä syöttötapahtuma" +msgstr "Tyhjennä syötetoiminto" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "Tyhjennä syöttötapahtuma" +msgstr "Tyhjennä syötetoiminnon tapahtuma" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Event" @@ -6360,7 +6329,7 @@ msgstr "On jo olemassa" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" -msgstr "Lisää syöttötapahtuma" +msgstr "Lisää syötetapahtuma" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." @@ -6416,7 +6385,7 @@ msgstr "Projektin asetukset (project.godot)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" -msgstr "Yleinen" +msgstr "Yleistä" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Property:" @@ -6468,7 +6437,7 @@ msgstr "Korvaavuudet kielikohtaisesti:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" -msgstr "Kieli" +msgstr "Kielialue" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" @@ -6492,7 +6461,7 @@ msgstr "Kielet:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "Lataa automaattisesti" +msgstr "Automaattilataus" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" @@ -6512,11 +6481,11 @@ msgstr "Nolla" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" -msgstr "" +msgstr "Helpotus sisään-ulos" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" -msgstr "" +msgstr "Helpotus ulos-sisään" #: editor/property_editor.cpp msgid "File..." @@ -6532,7 +6501,7 @@ msgstr "Aseta" #: editor/property_editor.cpp msgid "Select Node" -msgstr "Valitse node" +msgstr "Valitse solmu" #: editor/property_editor.cpp msgid "New Script" @@ -6544,7 +6513,7 @@ msgstr "Uusi %s" #: editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" -msgstr "Tee ainutkertaiseksi" +msgstr "Tee yksilölliseksi" #: editor/property_editor.cpp msgid "Show in File System" @@ -6559,13 +6528,12 @@ msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoa: Ei ole resurssi!" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "Valitse tuotava(t) node(t)" +msgstr "Valittu solmu ei ole Viewport!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" -msgstr "Poimi node" +msgstr "Poimi solmu" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." @@ -6609,7 +6577,7 @@ msgstr "Muunnettua kuva ei voitu ladata takaisin PVRTC-työkalulla:" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "Vaihda noden isäntää" +msgstr "Vaihda solmun isäntää" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" @@ -6641,7 +6609,7 @@ msgstr "Pääskenen argumentit:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" -msgstr "Scenen suorittamisasetukset" +msgstr "Skenen suorittamisasetukset" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -6650,7 +6618,7 @@ msgstr "OK" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "Nodea, jonka alle skenen ilmentymä luodaan, ei ole valittu." +msgstr "Solmua, jonka alle skenen ilmentymä luodaan, ei ole valittu." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" @@ -6662,7 +6630,7 @@ msgid "" "of its nodes." msgstr "" "Skenestä '%s' ei voida luoda ilmentymää, koska nykyinen skene on olemassa " -"jossakin sen nodeista." +"jossakin sen solmuista." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" @@ -6674,23 +6642,23 @@ msgstr "Tätä toimenpidettä ei voi tehdä puun juurelle." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" -msgstr "Siirrä node isännän alle" +msgstr "Siirrä solmu isännän alle" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "Siirrä nodet isännän alle" +msgstr "Siirrä solmut isännän alle" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "Monista node(t)" +msgstr "Kahdenna solmu(t)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "Poista Node(t)?" +msgstr "Poista solmu(t)?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "Ei voi tehdä juurinodelle." +msgstr "Ei voi tehdä juurisolmulle." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." @@ -6698,11 +6666,11 @@ msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä skenejen ilmentymille." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." -msgstr "Tallenna uusi scene nimellä..." +msgstr "Tallenna uusi skene nimellä..." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" -msgstr "Muokattavat alinodet" +msgstr "Muokattavat alisolmut" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" @@ -6718,15 +6686,15 @@ msgstr "Käy järkeen!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "Ei voida käyttää ulkopuolisen scenen nodeja!" +msgstr "Ei voida käyttää ulkopuolisen skenen solmuja!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "Ei voida käyttää nodeja, jotka periytyvät nykyisestä scenestä!" +msgstr "Ei voida käyttää solmuja, joista nykyinen skene periytyy!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" -msgstr "Poista Node(t)" +msgstr "Poista solmu(t)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -6738,7 +6706,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." -msgstr "Virhe tallennettaessa sceneä." +msgstr "Virhe tallennettaessa skeneä." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." @@ -6754,11 +6722,11 @@ msgstr "Poista perintä" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" -msgstr "Poista Node(t)" +msgstr "Poista solmu(t)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" -msgstr "Lisää lapsinode" +msgstr "Lisää alisolmu" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" @@ -6778,7 +6746,7 @@ msgstr "Tyhjennä skripti" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" -msgstr "Yhdistä scenestä" +msgstr "Yhdistä skenestä" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save Branch as Scene" @@ -6786,7 +6754,7 @@ msgstr "Tallenna haara skenenä" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Copy Node Path" -msgstr "Kopioi Noden polku" +msgstr "Kopioi solmun polku" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" @@ -6794,32 +6762,31 @@ msgstr "Poista (ei varmistusta)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" -msgstr "Lisää/Luo uusi Node" +msgstr "Lisää/Luo uusi solmu" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" -"Luo skenetiedostosta ilmentymän nodeksi. Luo periytetyn skenen jos " -"juurinodea ei ole olemassa." +"Luo skenetiedostosta ilmentymän solmuksi. Luo periytetyn skenen jos " +"juurisolmua ei ole olemassa." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Filter nodes" -msgstr "Suodata nodeja" +msgstr "Suodata solmuja" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "Liitä uusi tai olemassa oleva skripti valitulle nodelle." +msgstr "Liitä uusi tai olemassa oleva skripti valitulle solmulle." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "Poista skripti valitulta nodelta." +msgstr "Poista skripti valitulta solmulta." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "Poista" +msgstr "Etäinen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" @@ -6835,22 +6802,22 @@ msgstr "Tyhjennä!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Spatial Visible" -msgstr "" +msgstr "Aseta Spatial näkyvyys päälle/pois" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle CanvasItem Visible" -msgstr "" +msgstr "Aseta CanvasItem näkyvyys päälle/pois" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Noden konfiguroinnin varoitus:" +msgstr "Solmun konfiguroinnin varoitus:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connection(s) and group(s)\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Nodella on liitäntöjä ja ryhmiä\n" +"Solmulla on liitäntöjä ja ryhmiä\n" "Napsauta näyttääksesi signaalitelakan." #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -6858,7 +6825,7 @@ msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Nodella on liitäntöjä.\n" +"Solmulla on liitäntöjä.\n" "Napsauta näyttääksesi signaalitelakan." #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -6866,7 +6833,7 @@ msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"Node kuuluu ryhmään.\n" +"Solmu kuuluu ryhmään.\n" "Napsauta näyttääksesi ryhmätelakan." #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -6878,7 +6845,7 @@ msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock" msgstr "" -"Node on lukittu.\n" +"Solmu on lukittu.\n" "Napsauta lukituksen avaamiseksi" #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -6886,7 +6853,7 @@ msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable" msgstr "" -"Alinodet eivät ole valittavissa.\n" +"Alisolmut eivät ole valittavissa.\n" "Napsauta niiden tekemiseksi valittavaksi" #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -6895,23 +6862,23 @@ msgstr "Aseta näkyvyys" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Virheellinen noden nimi, seuraavat merkit eivät ole sallittuja:" +msgstr "Virheellinen solmun nimi, seuraavat merkit eivät ole sallittuja:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" -msgstr "Nimeä Node uudelleen" +msgstr "Nimeä solmu uudelleen" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Skenepuu (nodet):" +msgstr "Skenepuu (solmut):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "Noden konfigurointivaroitus!" +msgstr "Solmun konfigurointivaroitus!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" -msgstr "Valitse Node" +msgstr "Valitse solmu" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" @@ -7011,7 +6978,7 @@ msgstr "Sisäänrakennettu skripti" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" -msgstr "Liitä Noden skripti" +msgstr "Liitä solmun skripti" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote " @@ -7155,7 +7122,7 @@ msgstr "Muuta valon sädettä" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "Muuta AudioStreamPlayer3D noden suuntausta" +msgstr "Muuta AudioStreamPlayer3D solmun suuntausta" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" @@ -7195,7 +7162,7 @@ msgstr "Muuta partikkelien AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" -msgstr "" +msgstr "Muuta Proben ulottuvuuksia" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" @@ -7230,7 +7197,6 @@ msgid "Add an architecture entry" msgstr "Lisää arkkitehtuurikohde" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GDNativeLibrary" msgstr "GDNativeLibrary" @@ -7247,7 +7213,6 @@ msgid "Libraries: " msgstr "Kirjastot: " #: modules/gdnative/register_types.cpp -#, fuzzy msgid "GDNative" msgstr "GDNative" @@ -7335,18 +7300,16 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "Kahdenna valinta" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Map" msgstr "Ruudukko" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap View" -msgstr "Huippunäkymä" +msgstr "Tartu näkymään" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Disabled" -msgstr "Leikkaus poistettu käytöstä" +msgstr "Leikkaus pois käytöstä" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" @@ -7369,35 +7332,32 @@ msgid "Edit Z Axis" msgstr "Muokkaa Z-akselia" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate X" -msgstr "Ctrl: Pyöritä/kierrä" +msgstr "Kierrä kohdistinta X-akselilla" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate Y" -msgstr "Ctrl: Pyöritä/kierrä" +msgstr "Kierrä kohdistinta Y-akselilla" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate Z" -msgstr "Ctrl: Pyöritä/kierrä" +msgstr "Kierrä kohdistinta Z-akselilla" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" -msgstr "" +msgstr "Kierrä kohdistinta X-akselilla takaperin" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "Kierrä kohdistinta Y-akselilla takaperin" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "Kierrä kohdistinta Z-akselilla takaperin" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" -msgstr "" +msgstr "Poista kohdistimen kierto" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Create Area" @@ -7416,13 +7376,12 @@ msgid "Clear Selection" msgstr "Tyhjennä valinta" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Settings" -msgstr "Näyttöruudun asetukset" +msgstr "Ruudukon asetukset" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" -msgstr "Poimi etäisyys:" +msgstr "Poimintaetäisyys:" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" @@ -7485,12 +7444,16 @@ msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" +"Solmu väisti ilman työmuistia, ole hyvä ja lue dokumentaatiosta kuinka " +"väistö (yield) on tehtävä!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" +"Solmu väisti (yield), mutta ei palauttanut funktion tilaa ensimmäiselle " +"työmuistille." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" @@ -7498,15 +7461,15 @@ msgid "" "your node please." msgstr "" "Paluuarvo täytyy sijoittaa työmuistin ensimmäiselle elementille! Ole hyvä ja " -"korjaa nodesi." +"korjaa solmusi." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "" +msgstr "Solmu palautti virheellisen jakson tulosteen: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" -msgstr "" +msgstr "Jaksobitti löytyi, mutta solmua ei löydy pinosta, raportoi bugi!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " @@ -7578,47 +7541,52 @@ msgstr "Vaihda lauseketta" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" -msgstr "Lisää Node" +msgstr "Lisää solmu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "Poista VisualScript nodet" +msgstr "Poista VisualScript solmut" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "Kahdenna VisualScript nodet" +msgstr "Kahdenna VisualScript solmut" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"Pidä %s pohjassa pudottaaksesi Getterin. Pidä Shift pohjassa pudottaaksesi " +"yleisen tunnisteen." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"Pidä Ctrl pohjassa pudottaaksesi Getterin. Pidä Shift pohjassa pudottaaksesi " +"yleisen tunnisteen." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "Pidä %s pohjassa pudottaaksesi yksinkertaisen viittauksen solmuun." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "Pidä Ctrl pohjassa pudottaaksesi yksinkertaisen viittauksen solmuun." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "Pidä %s pohjassa pudottaaksesi muuttujan asettajan (Variable Setter)." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." msgstr "" +"Pidä Ctrl pohjassa pudottaaksesi muuttujan asettajan (Variable Setter)." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" -msgstr "Lisää esiladattu node" +msgstr "Lisää esiladattu solmu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "Lisää Nodet puusta" +msgstr "Lisää solmut puusta" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" @@ -7634,15 +7602,15 @@ msgstr "Muuta kantatyyppiä" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" -msgstr "Siirrä node(t)" +msgstr "Siirrä solmu(t)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "Poista VisualScript node" +msgstr "Poista VisualScript solmu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" -msgstr "Kytke nodet" +msgstr "Kytke solmut" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Condition" @@ -7654,15 +7622,15 @@ msgstr "Sarja" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "Valinta (Switch)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Iterator" -msgstr "" +msgstr "Iteraattori" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "While" -msgstr "" +msgstr "Kun (While)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Return" @@ -7674,7 +7642,7 @@ msgstr "Kutsu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Get" -msgstr "" +msgstr "Get" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" @@ -7686,7 +7654,7 @@ msgstr "Vaihda syötteen arvo" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "Ei voida kopioida funktionodea." +msgstr "Ei voida kopioida funktiosolmua." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" @@ -7694,7 +7662,7 @@ msgstr "Leikepöytä on tyhjä!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "Liitä VisualScript nodet" +msgstr "Liitä VisualScript solmut" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" @@ -7730,7 +7698,7 @@ msgstr "Kantatyyppi:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Available Nodes:" -msgstr "Saatavilla olevat Nodet:" +msgstr "Saatavilla olevat solmut:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit graph" @@ -7750,19 +7718,19 @@ msgstr "Poista valitut" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" -msgstr "Etsi Noden tyyppi" +msgstr "Etsi solmun tyyppi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" -msgstr "Kopioi Nodet" +msgstr "Kopioi solmut" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" -msgstr "Leikkaa Nodet" +msgstr "Leikkaa solmut" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste Nodes" -msgstr "Liitä Nodet" +msgstr "Liitä solmut" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -7782,15 +7750,15 @@ msgstr "Virheellinen osoitinominaisuuden nimi." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "Kantaobjekti ei ole Node!" +msgstr "Kantaobjekti ei ole solmu!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "Polku ei vie Nodeen!" +msgstr "Polku ei johda solmuun!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "Virheellinen osoitinominaisuuden nimi '%s' nodessa %s." +msgstr "Virheellinen osoitinominaisuuden nimi '%s' solmussa %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -7811,7 +7779,7 @@ msgstr "VariableSet ei löytynyt skriptistä: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "" -"Mukautetulla nodella ei ole _step() metodia, graafia ei voida käsitellä." +"Mukautetulla solmulla ei ole _step() metodia, graafia ei voida käsitellä." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" @@ -7875,10 +7843,10 @@ msgid "" "Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " "define its shape." msgstr "" -"Tämän noden alaisuudessa ei ole muotoja, joten se ei voi olla " +"Tämän solmun alaisuudessa ei ole muotoja, joten se ei voi olla " "vuorovaikutuksessa avaruuden kanssa.\n" -"Harkitse CollisionShape2D tai CollisionPolygon2D noden lisäämistä alinodeksi " -"muodon määrittämiseksi." +"Harkitse CollisionShape2D tai CollisionPolygon2D solmun lisäämistä " +"alisolmuksi muodon määrittämiseksi." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -7887,12 +7855,12 @@ msgid "" "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionPolygon2D toimii törmäysmuotona ainoastaan CollisionObject2D " -"nodesta perityille nodeille. Käytä sitä ainoastaan Area2D, StaticBody2D, " +"solmusta perityille solmuille. Käytä sitä ainoastaan Area2D, StaticBody2D, " "RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille muodon." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." -msgstr "Tyhjällä CollisionPolygon2D:llä ei ole vaikutusta törmäyksessä." +msgstr "Tyhjällä CollisionPolygon2D solmulla ei ole vaikutusta törmäyksessä." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -7900,8 +7868,8 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D toimii törmäysmuotona ainoastaan CollisionObject2D nodesta " -"perityille nodeille. Käytä sitä ainoastaan Area2D, StaticBody2D, " +"CollisionShape2D toimii törmäysmuotona ainoastaan CollisionObject2D solmusta " +"perityille solmuille. Käytä sitä ainoastaan Area2D, StaticBody2D, " "RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille muodon." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp @@ -7909,7 +7877,7 @@ msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" -"CollisionShape2D nodella täytyy olla muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja " +"CollisionShape2D solmulla täytyy olla muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja " "luo sille muotoresurssi!" #: scene/2d/light_2d.cpp @@ -7937,22 +7905,22 @@ msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" -"Tälle nodelle on asetettava tai luotava NavigationPolygon resurssi, jotta se " -"toimisi. Ole hyvä ja aseta ominaisuus tai piirrä monikulmio." +"Tälle solmulle on asetettava tai luotava NavigationPolygon resurssi, jotta " +"se toimisi. Ole hyvä ja aseta ominaisuus tai piirrä monikulmio." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationPolygonInstance noden täytyy olla Navigation2D noden alaisuudessa. " -"Se tarjoaa vain navigointidataa." +"NavigationPolygonInstance solmun täytyy olla Navigation2D solmun " +"alaisuudessa. Se tarjoaa vain navigointidataa." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" -"ParallaxLayer node toimii ainoastaan, jos se on ParallaxBackground noden " +"ParallaxLayer solmu toimii ainoastaan, jos se on ParallaxBackground solmun " "alla." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp @@ -7966,8 +7934,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" -"PathFollow2D toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path2D Node:n " -"lapsiolioksi." +"PathFollow2D toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path2D solmun alle." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" @@ -7975,10 +7942,14 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Fysiikkamoottori ylikirjoittaa RigidBody2D kokomuutokset (hahmo- tai " +"jäykkätila) ajon aikana.\n" +"Muuta sen sijaan solmun alla olevia törmäysmuotoja." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." -msgstr "Polku täytyy olla määritetty toimivaan Node2D solmuun toimiakseen." +msgstr "" +"Polkuominaisuuden täytyy osoittaa kelvolliseen Node2D solmuun toimiakseen." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" @@ -7990,11 +7961,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "ARVRCamera noden isännän täytyy olla ARVROrigin" +msgstr "ARVRCamera solmun isännän täytyy olla ARVROrigin solmu" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "ARVRController noden isännän täytyy olla ARVROrigin node" +msgstr "ARVRController solmun isännän täytyy olla ARVROrigin solmu" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" @@ -8006,7 +7977,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "ARVRAnchor noden isännän täytyy olla ARVROrigin node" +msgstr "ARVRAnchor solmun isännän täytyy olla ARVROrigin solmu" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" @@ -8018,11 +7989,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" -msgstr "ARVROrigin tarvitsee ARVRCamera noden alinodeksi" +msgstr "ARVROrigin solmu tarvitsee ARVRCamera alisolmun" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" -msgstr "" +msgstr "%d%%" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "(Time Left: %d:%02d s)" @@ -8030,11 +8001,11 @@ msgstr "(Aikaa jäljellä: %d:%02d s)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "" +msgstr "Piirretään meshejä: " #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Lights:" -msgstr "" +msgstr "Piirretään valoja:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" @@ -8042,7 +8013,7 @@ msgstr "Viimeistellään piirto" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "" +msgstr "Valaistaan meshejä: " #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -8050,10 +8021,10 @@ msgid "" "Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " "its shape." msgstr "" -"Tällä nodella ei ole alimuotoja, joten se ei voi olla vuorovaikutuksessa " +"Tällä solmulla ei ole alimuotoja, joten se ei voi olla vuorovaikutuksessa " "avaruuden kanssa.\n" -"Harkitse CollisionShape tai CollisionPolygon noden lisäämistä sen alinodeksi " -"määritelläksesi sen muodon." +"Harkitse CollisionShape tai CollisionPolygon solmun lisäämistä sen " +"alisolmuksi määritelläksesi sen muodon." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -8061,13 +8032,13 @@ msgid "" "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon node antaa ainoastaan törmäysmuodon CollisionObject nodesta " -"periytyville nodeille. Käytä sitä Area, StaticBody, RigidBody, " -"KinematicBody, jne. nodejen alla antaaksesi niille muodon." +"CollisionPolygon solmu antaa ainoastaan törmäysmuodon CollisionObject " +"solmusta periytyville solmuille. Käytä sitä Area, StaticBody, RigidBody, " +"KinematicBody, jne. solmujen alla antaaksesi niille muodon." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." -msgstr "Tyhjällä CollisionPolygon:illa ei ole vaikutusta törmäyksessä." +msgstr "Tyhjällä CollisionPolygon solmulla ei ole vaikutusta törmäyksessä." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -8075,26 +8046,26 @@ msgid "" "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape node antaa ainoastaan törmäysmuodon CollisionObject nodesta " -"periytyville nodeille. Käytä sitä Area, StaticBody, RigidBody, " -"KinematicBody, jne. nodejen alla antaaksesi niille muodon." +"CollisionShape solmu antaa ainoastaan törmäysmuodon CollisionObject solmusta " +"periytyville solmuille. Käytä sitä Area, StaticBody, RigidBody, " +"KinematicBody, jne. solmujen alla antaaksesi niille muodon." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" -"CollisionShape nodelle täytyy antaa muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja luo " -"sille muotoresurssi!" +"CollisionShape solmulle täytyy antaa muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja " +"luo sille muotoresurssi!" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" -msgstr "" +msgstr "Piirretään meshejä" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" -"Tälle nodelle täytyy asettaa tai luoda NavigationMesh resurssi, jotta se " +"Tälle solmulle täytyy asettaa tai luoda NavigationMesh resurssi, jotta se " "toimisi." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp @@ -8102,7 +8073,7 @@ msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationMeshInstance noden täytyy olla Navigation noden alaisuudessa. Se " +"NavigationMeshInstance solmun täytyy olla Navigation solmun alaisuudessa. Se " "tarjoaa vain navigointidataa." #: scene/3d/particles.cpp @@ -8118,10 +8089,13 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Fysiikkamoottori ylikirjoittaa RigidBody kokomuutokset (hahmo- tai " +"jäykkätilassa) ajon aikana.\n" +"Muuta sen sijaan solmun alla olevia törmäysmuotoja." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." -msgstr "Polkuominaisuuden täytyy osoittaa Spatial nodeen toimiakseen." +msgstr "Polkuominaisuuden täytyy osoittaa Spatial solmuun toimiakseen." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." @@ -8148,7 +8122,7 @@ msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" -"AnimatedSprite3D nodelle täytyy luoda tai asettaa 'Frames' ominaisuudeksi " +"AnimatedSprite3D solmulle täytyy luoda tai asettaa 'Frames' ominaisuudeksi " "SpriteFrames resurssi ruutujen näyttämiseksi." #: scene/3d/vehicle_body.cpp @@ -8156,8 +8130,8 @@ msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" -"VehicleWheel node tarjoaa rengasjärjestelmän VehicleBody nodelle. Ole hyvä " -"ja käytä sitä VehicleBody noden alla." +"VehicleWheel solmu tarjoaa rengasjärjestelmän VehicleBody solmulle. Ole hyvä " +"ja käytä sitä VehicleBody solmun alla." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" @@ -8218,14 +8192,14 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" -"Tätä näyttöruutua ei ole asetettu renderöitäväksi. Jos haluat sen näyttävän " -"sisältöä suoraan näytölle, tee sitä Control:in lapsi, jotta se voi saada " -"koon. Muutoin tee siitä RenderTarget ja aseta sen sisäinen tekstuuri " -"johonkin Nodeen näkyväksi." +"Tätä näyttöikkunaa ei ole asetettu renderöitäväksi. Jos haluat sen näyttävän " +"sisältöä suoraan näytölle, tee sitä Control solmun alisolmu, jotta se voi " +"saada koon. Muutoin tee siitä RenderTarget ja aseta sen sisäinen tekstuuri " +"johonkin solmuun näkyväksi." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Virhe FreetType:n alustamisessa." +msgstr "Virhe FreeType:n alustamisessa." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Unknown font format." @@ -8239,6 +8213,13 @@ msgstr "Virhe fontin latauksessa." msgid "Invalid font size." msgstr "Virheellinen fonttikoko." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Edellinen välilehti" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Seuraava" + #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." #~ msgstr "Virheellinen tapahtuma (muut käy, paitsi '/' tai ':')." @@ -8269,9 +8250,6 @@ msgstr "Virheellinen fonttikoko." #~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." #~ msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Seuraava" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "Ei löytynyt!" diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po index 4c380d0b180..ee1d7b2cadb 100644 --- a/editor/translations/fr.po +++ b/editor/translations/fr.po @@ -2,7 +2,6 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# # Antoine Carrier , 2017-2018. # ARocherVj , 2017. # Arthur Templé , 2018. @@ -20,6 +19,7 @@ # LL , 2018. # Luc Stepniewski , 2017. # Marc , 2016-2017. +# Marc-Andre Belisle , 2018. # Nathan Lovato , 2017. # Nathan Vallet , 2018. # Nicolas , 2017. @@ -28,6 +28,7 @@ # Nocta Senestra , 2018. # Omicron , 2016, 2018. # Onyx Steinheim , 2016. +# Philippe Gervaise , 2018. # Przemyslaw Gasinski , 2017. # rafeu , 2016-2017. # rawida , 2018. @@ -39,13 +40,12 @@ # Tommy Melançon-Roy , 2017-2018. # Willow , 2018. # Xananax , 2017-2018. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-05 19:27+0000\n" -"Last-Translator: Rémi Verschelde \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-12 16:38+0000\n" +"Last-Translator: Philippe Gervaise \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0\n" +"X-Generator: Weblate 3.0.1\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "Exporter une bibliothèque de maillages" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sans noeud parent." +msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sans nœud racine." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "Erreur lors de la requête de l’URL : " #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." -msgstr "Connexion au miroir" +msgstr "Connexion au Miroir..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" @@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "Afficher les règles" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" -msgstr "Montrer les guides" +msgstr "Afficher les guides" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Origin" @@ -5759,9 +5759,8 @@ msgid "Options" msgstr "Options" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Has,Many,Options" -msgstr "Ont,Plusieurs,Possibilités,D'options !" +msgstr "Possède,Plusieurs,Options" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -6046,9 +6045,8 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Projet importé" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Project Name." -msgstr "Nom du projet :" +msgstr "Nom du Projet Invalide." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -6253,13 +6251,12 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Bouton de souris" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" "Nom d'action invalide. Il ne peux être vide ou contenir '/', ':', '=', '\\' " -"ou '\"'" +"ou '\"'." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -8298,6 +8295,13 @@ msgstr "Erreur lors du chargement de la police." msgid "Invalid font size." msgstr "Taille de police invalide." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Onglet precedent" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Suivant" + #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." #~ msgstr "Action invalide (tout passe, sauf « / » ou « : »)." @@ -8327,9 +8331,6 @@ msgstr "Taille de police invalide." #~ msgstr "" #~ "Impossible de trouver le fichier project.godot dans le chemin du projet." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Suivant" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "Non trouvé !" diff --git a/editor/translations/he.po b/editor/translations/he.po index 3a86197ef58..0f1881211fb 100644 --- a/editor/translations/he.po +++ b/editor/translations/he.po @@ -7977,12 +7977,16 @@ msgstr "שגיאה בטעינת הגופן." msgid "Invalid font size." msgstr "גודל הגופן שגוי." -#~ msgid "Can't write file." -#~ msgstr "לא ניתן לכתוב קובץ." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "הלשונית הקודמת" #~ msgid "Next" #~ msgstr "הבא" +#~ msgid "Can't write file." +#~ msgstr "לא ניתן לכתוב קובץ." + #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "לא נמצא!" diff --git a/editor/translations/hu.po b/editor/translations/hu.po index 28cc68be24e..b04dd073df5 100644 --- a/editor/translations/hu.po +++ b/editor/translations/hu.po @@ -2,23 +2,22 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# +# Árpád Horváth , 2018. # Nagy Lajos , 2017. # Sandor Domokos , 2017-2018. # Varga Dániel , 2016-2018. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-03 06:36+0000\n" -"Last-Translator: Sandor Domokos \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-17 07:39+0000\n" +"Last-Translator: Árpád Horváth \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.0.1\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -34,7 +33,7 @@ msgstr "Animáció kulcsképkocka idő változtatás" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Animáció átmenet változtatás" +msgstr "Animáció átmenet változtatása" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" @@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "Animáció kulcsok nyújtás" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Call Track" -msgstr "Animáció hívási nyomvonal hozzáadás" +msgstr "Animációhoz hívási nyomvonal hozzáadása" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation zoom." @@ -1396,7 +1395,7 @@ msgstr "Kimenet Törlése" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." -msgstr "" +msgstr "Projekt export nem sikerült, hibakód %d." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" @@ -1646,11 +1645,11 @@ msgstr "Alap Scene megnyitás" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." -msgstr "Scene gyors megnyitás" +msgstr "Jelenet gyors megnyitása..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." -msgstr "Szkript gyors megnyitás" +msgstr "Szkript gyors megnyitás..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" @@ -1662,7 +1661,7 @@ msgstr "Bezárás előtt menti a '%s'-n végzett módosításokat?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." -msgstr "Scene mentés másként" +msgstr "Scene mentés másként..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" @@ -1714,7 +1713,7 @@ msgstr "Ez a művelet nem vonható vissza. Visszaállítja mindenképp?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Scene gyors futtatás" +msgstr "Scene gyors futtatás..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" @@ -1860,7 +1859,7 @@ msgstr "Hozzáad egy új jelenetet." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" -msgstr "Scene" +msgstr "Jelenet" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." @@ -1888,11 +1887,11 @@ msgstr "Új Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene..." -msgstr "Új örökölt Scene" +msgstr "Új örökölt Jelenet..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene..." -msgstr "Scene megnyitása" +msgstr "Jelenet megnyitása..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" @@ -1982,7 +1981,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "Kis Telepítés Hálózati FR-rel" +msgstr "Kis Telepítés Hálózati FS-sel" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2026,7 +2025,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "Scene változtatások szinkronizálás" +msgstr "Jelenet változtatások szinkronizálása" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2809,7 +2808,7 @@ msgstr "Scene importálás" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene..." -msgstr "Scene importálás" +msgstr "Jelenet importálása..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating Lightmaps" @@ -3430,7 +3429,7 @@ msgstr "Hivatalos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" -msgstr "Tesztelés Alatt" +msgstr "Tesztelés" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -3718,14 +3717,12 @@ msgid "Show Guides" msgstr "Vezetővonalak Megjelenítése" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Origin" -msgstr "Rács Megjelenítése" +msgstr "Origó Megjelenítése" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Viewport" -msgstr "Segítők Megjelenítése" +msgstr "Nézet Megjelenítése" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -4019,7 +4016,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" -msgstr "" +msgstr "A Háló-primitív típusa nem háromszög (PRIMITIVE_TRIANGLES)!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" @@ -4965,7 +4962,7 @@ msgstr "Vec kezelő változtatás" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "Vektor skalár kezelő változtatás" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Operator" @@ -4973,31 +4970,31 @@ msgstr "RGB kezelő változtatás" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Rot Only" -msgstr "" +msgstr "Csak vörös kapcsolása" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Function" -msgstr "" +msgstr "Skalár-függvény változtatás" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Function" -msgstr "" +msgstr "Vektor-függvény változtatás" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Uniform" -msgstr "" +msgstr "Egységes-skalár változtatás" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Uniform" -msgstr "" +msgstr "Egységes-vektor változtatás" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Uniform" -msgstr "" +msgstr "Egységes-RGB változtatás" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Value" -msgstr "" +msgstr "Alapérték változtatás" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change XForm Uniform" @@ -5093,7 +5090,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "" +msgstr "Megnéz a Síklap transzformációját." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " @@ -5245,7 +5242,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Doppler Enable" -msgstr "" +msgstr "Doppler engedélyezése" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -5684,9 +5681,8 @@ msgid "Checked Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Radio Item" -msgstr "Elem Hozzáadása" +msgstr "Rádió Elem" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Radio Item" @@ -5983,9 +5979,8 @@ msgid "Imported Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Project Name." -msgstr "Érvénytelen név." +msgstr "Érvénytelen projektnév." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -6380,7 +6375,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Általános" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Property:" @@ -7244,7 +7239,7 @@ msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" -msgstr "Következő Sík" +msgstr "Következő Síklap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Plane" @@ -7724,7 +7719,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "" +msgstr "Az út nem vezeti a csomópontot!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." @@ -8102,6 +8097,13 @@ msgstr "Hiba a betűtípus betöltésekor." msgid "Invalid font size." msgstr "Érvénytelen betűtípus méret." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Előző fül" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Következő" + #~ msgid "" #~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " #~ "identifier." @@ -8112,9 +8114,6 @@ msgstr "Érvénytelen betűtípus méret." #~ msgid "Can't write file." #~ msgstr "Nem lehet fájlt írni." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Következő" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "Nincs Találat!" diff --git a/editor/translations/id.po b/editor/translations/id.po index 26a97391695..3956378ce7b 100644 --- a/editor/translations/id.po +++ b/editor/translations/id.po @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# # Abdul Aziz Muslim Alqudsy , 2016. # Andevid Dynmyn , 2016. # Andinawan Asa , 2016. # Damar Inderajati , 2017. # Damar S. M , 2017. +# Fajar Ru , 2018. # Khairul Hidayat , 2016. # Reza Hidayat Bayu Prabowo , 2018. # Romi Kusuma Bakti , 2017. @@ -15,19 +15,18 @@ # Tito , 2018. # Tom My , 2017. # yursan9 , 2016. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-31 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Sofyan Sugianto \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-22 08:30+0000\n" +"Last-Translator: Fajar Ru \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -6483,7 +6482,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Umum" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Property:" @@ -8349,6 +8348,13 @@ msgstr "Error memuat font." msgid "Invalid font size." msgstr "Ukuran font tidak sah." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Tab sebelumnya" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Berikutnya" + #, fuzzy #~ msgid "Can't contain '/' or ':'" #~ msgstr "Sambungkan Ke Node:" @@ -8364,9 +8370,6 @@ msgstr "Ukuran font tidak sah." #~ msgid "Can't write file." #~ msgstr "Tidak dapat membuat folder." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Berikutnya" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "Tidak ditemukan!" diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po index 9e6833e5767..2d566fe163d 100644 --- a/editor/translations/it.po +++ b/editor/translations/it.po @@ -8449,6 +8449,13 @@ msgstr "Errore caricamento font." msgid "Invalid font size." msgstr "Dimensione font Invalida." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Scheda precedente" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Successivo" + #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." #~ msgstr "Azione invalida (va bene tutto a parte '/' o ':')." @@ -8479,9 +8486,6 @@ msgstr "Dimensione font Invalida." #~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." #~ msgstr "Impossibile creare project.godot nel percorso di progetto." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Successivo" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "Non trovato!" diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index 71b68636f67..5ce73d04425 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -2,7 +2,6 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# # akirakido , 2016-2017. # D_first , 2017, 2018. # Daisuke Saito , 2017, 2018. @@ -14,20 +13,20 @@ # Shinsuke Masuda , 2018. # Tetsuji Ochiai , 2017. # Tohru Ike (rokujyouhitoma) , 2017-2018. +# yu tang <0011solo@gmail.com>, 2018. # zukkun , 2018. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-30 15:39+0000\n" -"Last-Translator: Shinsuke Masuda \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-15 22:40+0000\n" +"Last-Translator: yu tang <0011solo@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.0.1\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -579,7 +578,6 @@ msgstr "最近の:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp -#, fuzzy msgid "Search:" msgstr "検索:" @@ -638,7 +636,6 @@ msgstr "リソース" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path" msgstr "パス" @@ -1144,7 +1141,7 @@ msgstr "自動読み込みを組み替える" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" -msgstr "Path:" +msgstr "パス:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy @@ -1153,7 +1150,6 @@ msgstr "ノードの名前:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Name" msgstr "名前" @@ -1197,7 +1193,7 @@ msgstr "ディレクトリを選ぶ" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "フォルダを作成する" +msgstr "フォルダーを作成" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1236,9 +1232,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "ファイルが既に存在します。上書きしますか?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "フォルダを作成する" +msgstr "現在のフォルダーを選択" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" @@ -1371,7 +1366,6 @@ msgstr "アセットを(再)インポート" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Search Help" msgstr "ヘルプを検索" @@ -1550,7 +1544,7 @@ msgstr "出力" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." -msgstr "" +msgstr "エラーコード %d により、プロジェクトのエクスポートに失敗しました。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -1579,9 +1573,8 @@ msgid "Requested file format unknown:" msgstr "そのファイルは未知のフォーマットです:" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while saving." -msgstr "保存中にエラーが起きました." +msgstr "保存中にエラーが発生しました。" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -1589,9 +1582,8 @@ msgid "Can't open '%s'." msgstr "'..'を処理できません" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "保存中にエラーが起きました." +msgstr "「%s」の解析中にエラーが発生しました。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." @@ -1603,9 +1595,8 @@ msgid "Missing '%s' or its dependencies." msgstr "シーン'%s' は依存関係が壊れています:" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "保存中にエラーが起きました." +msgstr "「%s」の読込中にエラーが発生しました。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" @@ -1924,14 +1915,12 @@ msgid "Exit the editor?" msgstr "エディターを終了しますか?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Project Manager?" -msgstr "プロジェクトマネージャー" +msgstr "プロジェクトマネージャーを開きますか?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Quit" -msgstr "ファイルを保存" +msgstr "ファイルを保存して終了" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" @@ -2194,7 +2183,7 @@ msgstr "ツール" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "終了してプロジェクトリストを開く" +msgstr "終了してプロジェクト一覧を開く" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -2334,7 +2323,6 @@ msgstr "クラス" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Search" msgstr "検索" @@ -2480,7 +2468,7 @@ msgstr "ベクトル定数を変更" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "インポート(取り込み)" +msgstr "インポート" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -3058,7 +3046,7 @@ msgstr "移動" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename" -msgstr "名前を変更する" +msgstr "名前の変更" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy @@ -3705,12 +3693,10 @@ msgid "Connection error, please try again." msgstr "接続失敗 再試行を" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to host:" msgstr "ホストに接続できません:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No response from host:" msgstr "ホストから応答がありません:" @@ -6655,9 +6641,8 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file." msgstr "'project.godot' ファイルを選択してください." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose an empty folder." -msgstr "'project.godot' ファイルを選択してください." +msgstr "空のフォルダーを選択してください。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -6675,7 +6660,7 @@ msgstr "フォルダを作成できませんでした。" #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "" +msgstr "このパスには、指定された名前のフォルダーが既に存在します。" #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." @@ -6709,9 +6694,8 @@ msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "以下のファイルをパッケージから抽出できませんでした:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Project" -msgstr "名無しのプロジェクト" +msgstr "プロジェクト名の変更" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" @@ -6728,12 +6712,11 @@ msgstr "インポートして開く" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" -msgstr "新しいプロジェクトを作る" +msgstr "新規プロジェクトを作成" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create & Edit" -msgstr "発光物を生成" +msgstr "作成して編集" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" @@ -6745,14 +6728,12 @@ msgid "Install & Edit" msgstr "インストール" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Project Name:" msgstr "プロジェクト名:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create folder" -msgstr "フォルダを作成する" +msgstr "フォルダを作成" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" @@ -6760,16 +6741,15 @@ msgstr "プロジェクトパス:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" -msgstr "ブラウズ" +msgstr "参照…" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "名無しのプロジェクト" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project" -msgstr "接続失敗." +msgstr "プロジェクトを開けません" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -6797,19 +6777,17 @@ msgid "Are you sure to run more than one project?" msgstr "複数のプロジェクトを本当に実行しますか?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" msgstr "" -"リストからプロジェクトを除去しますか?(フォルダーのコンテンツは影響を受けま" -"せん)" +"一覧からプロジェクトを削除しますか?(フォルダーの内容は変更されません)" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Language changed.\n" "The UI will update next time the editor or project manager starts." msgstr "" -"言語が変更されました.\n" -"エディタまたはプロジェクトマネジャー再開時にUIが更新されます." +"言語が変更されました。\n" +"エディターまたはプロジェクトマネージャー再起動後にUIが更新されます。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -6823,7 +6801,7 @@ msgstr "プロジェクトマネージャー" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" -msgstr "プロジェクトのリスト" +msgstr "プロジェクト一覧" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -6835,34 +6813,31 @@ msgstr "スキャンするフォルダーを選択" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" -msgstr "新しいプロジェクト" +msgstr "新規プロジェクト" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "選択しているものを削除" +msgstr "テンプレート" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" msgstr "終了" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Restart Now" -msgstr "アニメーションを最初から再生する :" +msgstr "今すぐ再起動" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't run project" -msgstr "接続失敗." +msgstr "プロジェクトを実行できません" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" -"あなたは現在どのプロジェクトも持っていません。\n" -"アセットライブラリで公式のサンプルプロジェクトを探しましょうか?" +"プロジェクトが何も登録されていません。\n" +"アセットライブラリで公式のサンプルプロジェクトをチェックしますか?" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy @@ -9050,7 +9025,7 @@ msgstr "警告!" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." -msgstr "確認してください。" +msgstr "確認" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy @@ -9119,6 +9094,13 @@ msgstr "フォント読み込みエラー。" msgid "Invalid font size." msgstr "無効なフォント サイズです。" +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "以前のタブ" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "次" + #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." #~ msgstr "不正なアクション( '/' と':'は不可です)." @@ -9147,9 +9129,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。" #~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." #~ msgstr "project.godotをプロジェクトパスに生成できませんでした" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "次" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "見つかりません!" diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po index 575c14c97c5..be6b540a9a3 100644 --- a/editor/translations/ko.po +++ b/editor/translations/ko.po @@ -2,21 +2,20 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# # Ch , 2017. # paijai 송 (fivejobi) , 2018. +# pgyage3263 , 2018. # Sun Kim , 2018. # TheRedPlanet , 2018. # Xavier Cho , 2018. # 박한얼 (volzhs) , 2016-2018. # 송태섭 , 2018. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-27 04:39+0000\n" -"Last-Translator: 송태섭 \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-07 16:40+0000\n" +"Last-Translator: pgyage3263 \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -24,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.0\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -5677,9 +5676,8 @@ msgid "Options" msgstr "옵션" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Has,Many,Options" -msgstr "가진다,많은,여러,옵션들!" +msgstr "가진다,많은,옵션들" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -5960,9 +5958,8 @@ msgid "Imported Project" msgstr "가져온 프로젝트" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Project Name." -msgstr "프로젝트 명:" +msgstr "인식할수 없는 프로젝트 명입니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -6162,13 +6159,12 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "마우스 버튼" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" -"올바르지 않은 액션 이름. 공백이거나 '/' 이나 ':', '=', '\\', '\"' 가 포함되" -"면 안 됩니다" +"인식할수 없는 액션 이름입니다. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"' 가 포함" +"되면 안 됩니다." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -8177,6 +8173,13 @@ msgstr "폰트 로딩 에러." msgid "Invalid font size." msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "이전 탭" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "다음" + #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." #~ msgstr "유효하지 않은 액션 ('/' 또는 ':' 문자 사용 불가)." @@ -8202,9 +8205,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." #~ msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 찾을 수 없습니다." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "다음" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "찾을 수 없음!" diff --git a/editor/translations/lt.po b/editor/translations/lt.po index aaf6fc4499a..bf4443627a4 100644 --- a/editor/translations/lt.po +++ b/editor/translations/lt.po @@ -2,14 +2,12 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# # Ignas Kiela , 2017. -# Kornelijus , 2017. -# +# Kornelijus , 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-27 00:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-12 09:40+0000\n" "Last-Translator: Kornelijus \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -18,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.0.1\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -2022,11 +2020,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Bendruomenė" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Apie" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." diff --git a/editor/translations/nb.po b/editor/translations/nb.po index 1637ef97254..e76053150c8 100644 --- a/editor/translations/nb.po +++ b/editor/translations/nb.po @@ -2,27 +2,27 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# # Allan Nordhøy , 2017-2018. # Anonymous , 2017. +# Elias , 2018. # flesk , 2017. +# Frank T. Rambol , 2018. # Jørgen Aarmo Lund , 2016. # NicolaiF , 2017-2018. # Norwegian Disaster , 2017. # passeride , 2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-22 03:38+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-22 08:31+0000\n" +"Last-Translator: Frank T. Rambol \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -33,9 +33,8 @@ msgid "All Selection" msgstr "Alle valg" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Anim Forandre Verdi" +msgstr "Anim Endre Nøkkelbildetid" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" @@ -46,9 +45,8 @@ msgid "Anim Change Transform" msgstr "Anim Forandre Omforming" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Anim Forandre Verdi" +msgstr "Anim Endre Nøkkelbildeverdi" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" @@ -99,9 +97,8 @@ msgid "Edit Node Curve" msgstr "Forandre Nodekurve" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "Forandre utvalgskurve" +msgstr "Rediger utvalgskurve" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" @@ -501,9 +498,8 @@ msgid "Connecting Signal:" msgstr "Kobler Til Signal:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "Koble '%s' til '%s'" +msgstr "Koble '%s' fra '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." @@ -519,9 +515,8 @@ msgid "Signals" msgstr "Signaler" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Change %s Type" -msgstr "Endre standard type" +msgstr "Endre %s type" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -529,9 +524,8 @@ msgid "Change" msgstr "Forandre" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create New %s" -msgstr "Lag Ny" +msgstr "Lag ny %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -598,7 +592,7 @@ msgstr "Ressurs" #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path" -msgstr "Sti" +msgstr "Søkesti" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" @@ -642,9 +636,8 @@ msgstr "" "Fjern dem likevel? (kan ikke angres)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove:" -msgstr "Kan ikke fjerne:\n" +msgstr "Kan ikke fjerne:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -729,9 +722,8 @@ msgid "Lead Developer" msgstr "Utviklingsleder" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Project Manager " -msgstr "Prosjektleder" +msgstr "Prosjektleder " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -840,9 +832,8 @@ msgid "Rename Audio Bus" msgstr "Gi nytt navn til Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "Veksle Audio Bus Solo" +msgstr "Endre Lydbuss Volum" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" @@ -885,7 +876,6 @@ msgid "Mute" msgstr "Demp" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Bypass" msgstr "Omgå" @@ -1131,9 +1121,8 @@ msgid "Packing" msgstr "Pakking" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Template file not found:" -msgstr "Malfil ble ikke funnet:\n" +msgstr "Malfil ble ikke funnet:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" @@ -1344,19 +1333,18 @@ msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials:" -msgstr "Online Dokumentasjon" +msgstr "Online dokumentasjon:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "" "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" -"Det finnes i øyeblikket ingen beskrivelse av denne metoden. Hjelp til ved å " -"[colour=$color][url=$url]bidra med en[/url][/color]!" +"Det finnes i øyeblikket ingen beskrivelse av denne metoden, men du kan " +"[colour=$color][url=$url]bidra med en[/url][/color] eller [color=$color][url=" +"$url2]be om en[/url][/color]." #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" @@ -1410,13 +1398,12 @@ msgid "Clear" msgstr "Tøm" #: editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Output" -msgstr "Output" +msgstr "Nullstill resultat" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." -msgstr "" +msgstr "Eksport av prosjektet mislyktes med feilkode %d." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" @@ -1428,9 +1415,8 @@ msgstr "Lagre Ressurs Som..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "I see..." -msgstr "Jeg ser..." +msgstr "Jeg forstår..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" @@ -1453,9 +1439,8 @@ msgid "Error while parsing '%s'." msgstr "Error ved parsing av '%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "Uventet ende av fil '%s'." +msgstr "Uventet slutt på fil '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." @@ -1482,13 +1467,12 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "Denne operasjonen kan ikke gjennomføres uten en trerot." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" -"Kunne ikke lagre scene. Sannsynligvis avhengigheter (instanser) ikke kunne " -"oppfylles." +"Kunne ikke lagre scene. Sannsynligvis kunne ikke avhengigheter (instanser " +"eller arvinger) oppfylles." #: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -1600,14 +1584,12 @@ msgid "Copy Resource" msgstr "Kopier Ressurs" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Make Built-In" -msgstr "Lag Innebygd" +msgstr "Lag innebygget" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "Gjør Underressurs Unik" +msgstr "Lag underressurser unike" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open in Help" @@ -1628,14 +1610,13 @@ msgstr "" "'applikasjon'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Valgte scene '%s' finnes ikke, velg en gyldig en?\n" -"Du kan endre dette senere under \"Prosjekt Innstillinger\" under kategorien " +"Den valgte scenen '%s' finnes ikke. Vil du velge en gyldig scene?\n" +"Du kan endre dette senere i \"Prosjektinnstillinger\" under kategorien " "'applikasjon'." #: editor/editor_node.cpp @@ -1933,7 +1914,7 @@ msgstr "MeshBibliotek..." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "TileSet..." -msgstr "TileSet..." +msgstr "TileSet…" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -1983,9 +1964,8 @@ msgid "Debug" msgstr "Debug" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "Deploy med Ekstern Debug" +msgstr "Distribuer med ekstern feilsøking" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2145,7 +2125,7 @@ msgstr "Pause scenen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "Pause Scene" +msgstr "Sett scenen på pause" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." @@ -8214,12 +8194,19 @@ msgstr "" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error loading font." -msgstr "" +msgstr "Feil ved innlasting av font." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Invalid font size." msgstr "Ugyldig fontstørrelse." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Forrige fane" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Neste" + #~ msgid "" #~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " #~ "identifier." @@ -8230,9 +8217,6 @@ msgstr "Ugyldig fontstørrelse." #~ msgid "Can't write file." #~ msgstr "Kan ikke skrive fil." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Neste" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "Ikke funnet!" diff --git a/editor/translations/nl.po b/editor/translations/nl.po index 3bf8ab3a325..bfedf322b3d 100644 --- a/editor/translations/nl.po +++ b/editor/translations/nl.po @@ -8271,6 +8271,13 @@ msgstr "Fout bij het laden van lettertype." msgid "Invalid font size." msgstr "Ongeldige lettertype grootte." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Vorig tabblad" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Volgende" + #, fuzzy #~ msgid "Can't contain '/' or ':'" #~ msgstr "Kan niet verbinden met host:" @@ -8285,9 +8292,6 @@ msgstr "Ongeldige lettertype grootte." #~ msgid "Can't write file." #~ msgstr "Kan niet naar bestand schrijven." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Volgende" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "Niet gevonden!" diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po index 1a597cee5a8..5ca2760249e 100644 --- a/editor/translations/pl.po +++ b/editor/translations/pl.po @@ -2,7 +2,6 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# # 8-bit Pixel , 2016. # Adam Wolanski , 2017. # Adrian Węcławski , 2016. @@ -25,11 +24,10 @@ # Sebastian Pasich , 2017. # siatek papieros , 2016. # Zatherz , 2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-05 13:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-22 08:31+0000\n" "Last-Translator: RM \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -38,7 +36,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0\n" +"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -5354,7 +5352,7 @@ msgstr "Tryb skalowania (R)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" -msgstr "Koordynaty lokalne" +msgstr "Local Coords" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Space Mode (%s)" @@ -8294,6 +8292,13 @@ msgstr "Błąd ładowania fonta." msgid "Invalid font size." msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Poprzednia zakładka" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Następny" + #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." #~ msgstr "Nieprawidłowa akcja (wszystko oprócz '/' lub ':')." @@ -8319,9 +8324,6 @@ msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta." #~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." #~ msgstr "Nie znaleziono project.godot w ścieżce projektu." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Następny" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "Nie znaleziono!" diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index 9880271a0d5..6d26cbc5005 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -2,7 +2,6 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# # Allyson Souza , 2017. # Anderson Araujo , 2018. # António Sarmento , 2016. @@ -24,14 +23,12 @@ # Renato Rotenberg , 2017. # Rodolfo R Gomes , 2017-2018. # Tiago Almeida , 2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-20 21:41+0000\n" -"Last-Translator: Michael Alexsander Silva Dias \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-16 18:43+0000\n" +"Last-Translator: Rodolfo R Gomes \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -39,7 +36,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.0.1\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -525,7 +522,7 @@ msgstr "Conectar..." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" -msgstr "Disconectar" +msgstr "Desconectar" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" @@ -3308,7 +3305,7 @@ msgstr "AnimationTree" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "Livrar" +msgstr "Livre" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" @@ -5717,9 +5714,8 @@ msgid "Options" msgstr "Opções" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Has,Many,Options" -msgstr "Tem,Muitas,Várias,Opções!" +msgstr "Tem,Muitas,Opções" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -6008,9 +6004,8 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Projeto Importado" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Project Name." -msgstr "Nome do Projeto:" +msgstr "Nome do Projeto Inválido." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -6212,13 +6207,12 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Botão do Mous" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" "Nome de ação inválido. Ele não pode estar vazio ou conter '/', ':', '=', " -"'\\' ou '\"'" +"'\\' ou '\"'." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -8246,6 +8240,13 @@ msgstr "Erro ao carregar fonte." msgid "Invalid font size." msgstr "Tamanho de fonte inválido." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Guia anterior" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Próximo" + #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." #~ msgstr "Ação Inválida (qualquer coisa serve, exceto '/' ou ':')." @@ -8272,9 +8273,6 @@ msgstr "Tamanho de fonte inválido." #~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." #~ msgstr "Não foi possível encontrar project.godot no caminho do projeto." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Próximo" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "Não encontrado!" diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po index 0d6a1c27a50..71275cd19a3 100644 --- a/editor/translations/pt_PT.po +++ b/editor/translations/pt_PT.po @@ -2,7 +2,6 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# # António Sarmento , 2016. # Carlos Vieira , 2017. # João , 2018. @@ -14,19 +13,18 @@ # Rueben Stevens , 2017. # SARDON , 2017. # Vinicius Gonçalves , 2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-26 14:42+0000\n" -"Last-Translator: João \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-10 01:02+0000\n" +"Last-Translator: João Lopes \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" "Language: pt_PT\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.0\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -5697,9 +5695,8 @@ msgid "Options" msgstr "Opções" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Has,Many,Options" -msgstr "Tem,Muitos,Vários,Opções!" +msgstr "Tem,Muitas,Opções" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -5986,9 +5983,8 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Projeto importado" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Project Name." -msgstr "Nome do Projeto:" +msgstr "Nome do Projeto Inválido." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -6189,13 +6185,12 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Botão do rato" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" "Nome de ação inválido. Não pode ser vazio nem conter '/', ':', '=', '\\' ou " -"'\"'" +"'\"'." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -8224,6 +8219,13 @@ msgstr "Erro ao carregar letra." msgid "Invalid font size." msgstr "Tamanho de letra inválido." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Guia anterior" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Proximo" + #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." #~ msgstr "Ação inválida (tudo menos '/' ou ':')." @@ -8249,9 +8251,6 @@ msgstr "Tamanho de letra inválido." #~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." #~ msgstr "Impossível encontrar project.godot no Caminho do Projeto." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Proximo" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "Não encontrado!" diff --git a/editor/translations/ro.po b/editor/translations/ro.po index 9358c958a0b..eaf931092a2 100644 --- a/editor/translations/ro.po +++ b/editor/translations/ro.po @@ -2,16 +2,15 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# +# Calin Sopterean , 2018. # Filip , 2018. # Nitroretro , 2018. # TigerxWood , 2018. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-10 20:02+0000\n" -"Last-Translator: Nitroretro \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-20 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Calin Sopterean \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -19,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -257,7 +256,7 @@ msgstr "Pas (s):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "Pas Bruscare Cursor (în secunde)." +msgstr "Pas de Cursor Snap (în secunde)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." @@ -550,7 +549,7 @@ msgstr "Potriviri:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Description:" -msgstr "Descripție:" +msgstr "Descriere:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" @@ -794,7 +793,7 @@ msgstr "Eroare la deschiderea fişierului pachet, nu este în format zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "Decompresez Active" +msgstr "Decomprimare Asset-uri" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" @@ -893,7 +892,7 @@ msgstr "Ștergeți Efectul" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "Sunet" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" @@ -921,15 +920,15 @@ msgstr "Mutați Pista Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." -msgstr "Salvați Pista Audio Șablon Ca..." +msgstr "Salvați Schema Pistei Audio Ca..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." -msgstr "Locație pentru Noul Șablon..." +msgstr "Locație pentru Noua Schemă..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "Deschideți Șablon Pistă Audio" +msgstr "Deschide Schema Pistei Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." @@ -937,7 +936,7 @@ msgstr "Nu există nici un fişier 'res://default_bus_layout.tres'." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "Fişier nevalid, nu un șablon de pistă audio." +msgstr "Fişier nevalid, nu este o schemă de pistă audio." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" @@ -945,7 +944,7 @@ msgstr "Adaugați Pistă Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Creaţi un Șablon nou Pistă Audio." +msgstr "Creaţi o Schemă nouă de Pistă Audio." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -954,7 +953,7 @@ msgstr "Încărcați" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "Încărcaţi un Șablon de Pistă Audio existent." +msgstr "Încărcaţi o Schemă de Pistă Audio existentă." #: editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -963,7 +962,7 @@ msgstr "Salvați Ca" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "Salvaţi acest Șablon Pistă Audio într-un fişier." +msgstr "Salvaţi acestă Schemă de Pistă Audio într-un fişier." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" @@ -971,7 +970,7 @@ msgstr "Încărcați Implicit" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "Încărcat Șablonul Pistă Audio implicit." +msgstr "Încarcă Schema de Pistă Audio implicită." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." @@ -1242,7 +1241,7 @@ msgstr "SurseScan" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "(Re)Importând Bunuri" +msgstr "(Re)Importând Asset-uri" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -1393,11 +1392,11 @@ msgstr "Afișare:" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" -msgstr "Goliți" +msgstr "Curăță" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" -msgstr "Goliți Afișarea" +msgstr "Curăță Afișarea" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." @@ -1498,15 +1497,15 @@ msgstr "Eroare la încercarea de a salva schema!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Șablon Editor implicit suprascris." +msgstr "Schemă implicită de editor suprascrisă." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "Numele șablonului nu a fost găsit!" +msgstr "Numele schemei nu a fost găsit!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Restaurat șablonul implicit la setările de bază." +msgstr "S-a restaurat schema implictă la setările de bază." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1597,7 +1596,7 @@ msgstr "Deschideți în Ajutor" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Nu există nici o scenă definită pentru a rula." +msgstr "Nu există nici o scenă definită pentru a execuție." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1681,288 +1680,306 @@ msgstr "Această operație nu se poate face fără o scenă." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "Exportă Librăria de Mesh-uri" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "" +msgstr "Această operațiune nu poate fi făcută fără un nod de bază." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "" +msgstr "Exportă Setul de Plăci" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "" +msgstr "Această operațiune nu poate fi făcută fără un nod selectat." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "" +msgstr "Scena curentă nu este salvată. Deschizi oricum?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate reîncărca o scenă care nu a fost salvată niciodată." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "Întoarcere" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "" +msgstr "Această acțiune nu poate fi recuperată. Te reîntorci oricum?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "" +msgstr "Execută Rapid Scena..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Închidere" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "" +msgstr "Ieși din editor?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "Deschizi Managerul de Proiect?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" -msgstr "" +msgstr "Salvează și Închide" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "" +"Salvezi modificările făcute în urmatoarea(le) scenă(e) înainte să închizi?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" +"Salvezi modificările făcute în urmatoarea(le) scenă(e) înainte să deschizi " +"Managerul de Proiect?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" +"Această opțiune este depreciată. Situațiile în care reînprospătarea trebuie " +"forțată sunt acum considerate buguri. Te rugăm să raportezi." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "" +msgstr "Alege o Scenă Principală" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" +"Nu se poate inițializa plugin-ul la: '%s' analizarea configurației a eșuat." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "" +"Nu a putut fi găsit câmpul scriptului pentru plugin la: 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Nu a putut fi încărcat scriptul add-on din calea: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" +"Nu a putut fi încărcat scriptul add-on din calea: '%s' tipul de Bază nu este " +"EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" +"Nu a putut fi încărcat scriptul add-on din calea: '%s' Scriptul nu este în " +"modul unealtă." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" +"Scena '%s' nu a fost importată automat, deci ea nu poate fi modificată.\n" +"Ca să poți face modificări, o nouă scenă derivată poate fi creată." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ugh" -msgstr "" +msgstr "Uh" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" +"Eroare la încărcarea scenei, aceasta trebuie să fie în calea spre proiect. " +"Folosește 'Importă' ca să deschizi scena, apoi salveaz-o în calea spre " +"proiect." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Scena '%s' are dependințe nefuncționale:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "" +msgstr "Curăță Scenele Recente" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "" +msgstr "Salvează Schema" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "" +msgstr "Șterge Schema" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Implicit" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "" +msgstr "Comutați între Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" -msgstr "" +msgstr "%d mai multe fișiere sau foldere" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" -msgstr "" +msgstr "%d mai multe foldere" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" -msgstr "" +msgstr "%d mai multe fișiere" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "" +msgstr "Poziția Dock-ului" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "" +msgstr "Modul Fără Distrageri" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "" +msgstr "Comutează modul fără distrageri." #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." -msgstr "" +msgstr "Adaugă o nouă scenă." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" -msgstr "" +msgstr "Scenă" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "" +msgstr "Mergi la o scenă deschisă anterior." #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "" +msgstr "Fila următoare" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "" +msgstr "Fila anterioară" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." -msgstr "" +msgstr "Filtrează fișierele..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "" +msgstr "Operațiuni cu fișiere tip scenă." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" -msgstr "" +msgstr "Scenă Nouă" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene..." -msgstr "" +msgstr "Scenă Derivată Nouă..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene..." -msgstr "" +msgstr "Deschide Scena..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "" +msgstr "Salvează Scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save all Scenes" -msgstr "" +msgstr "Salvează toate Scenele" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" -msgstr "" +msgstr "Închide Scena" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "" +msgstr "Deschide Recente" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." -msgstr "" +msgstr "Convertește În..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." -msgstr "" +msgstr "Librărie_de_Structuri..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." -msgstr "" +msgstr "Set_de_Plăci..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Revenire" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Reîntoarcere" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" -msgstr "" +msgstr "Restabilește Scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "" +msgstr "Proiect Divers sau unelte pentru scenă." #: editor/editor_node.cpp msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Proiect" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" -msgstr "" +msgstr "Setări ale Proiectului" #: editor/editor_node.cpp msgid "Run Script" -msgstr "" +msgstr "Execută Scriptul" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportare" #: editor/editor_node.cpp msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Unelte" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "" +msgstr "Închide spre Lista Proiectului" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Depanare" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "" +msgstr "Lansează cu Depanare la Distanță" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" +"Când exporți sau lansezi, executabilul rezultat va încerca să se conecteze " +"la IP-ul acestui computer pentru a putea fi depanat." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "" +msgstr "Mini Lansare cu Rețea FS" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1973,30 +1990,39 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" +"Când această opțiune este activată, exportarea sau lansarea va produce un " +"executabil minimal.\n" +"Sistemul de fișiere va fi furnizat de la proiect la editor prin rețea.\n" +"Pe Android, lansarea va folosi cablul USB pentru performanță mai rapidă. " +"Această opțiune accelerează testarea jocurilor cu o marime substanțială." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "" +msgstr "Forme de Coliziune Vizibile" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" +"Formele de coliziune si nodurile raycast (pentru 2D și 3D) vor fi vizibile " +"când jocul rulează dacă această opțiune este activată." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigare Vizibilă" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" +"Structurile de navigare și poligoanele vor fi vizibile când jocul rulează " +"dacă această opțiune este activată." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "" +msgstr "Sincronizează Modificările Scenei" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2005,10 +2031,14 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Când această opțiune este activată, orice modificare facută în scenă din " +"editor va fi replicată în jocul care rulează.\n" +"Când această opțiune este folosită de la distanță pe un dispozitiv, este " +"mult mai eficient dacă este folosit un sistem de fișiere în rețea." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "" +msgstr "Sincronizează Modificările Scriptului" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2017,844 +2047,861 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Când această opțiune este activată, orice script salvat ulterior va fi " +"reîncărcat în jocul care rulează.\n" +"Când această opțiune este folosită de la distanță pe un dispozitiv, este " +"mult mai eficient dacă este folosit un sistem de fișiere în rețea." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" -msgstr "" +msgstr "Setări ale Editorului" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "" +msgstr "Schema Editorului" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Comută în Ecran Complet" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Administrează Șabloanele de Export" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajutor" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "Clase" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Căutare" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" -msgstr "" +msgstr "Documentație Online" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "Întrebări și Răspunsuri" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Agent de Monitorizare al Problemelor" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Comunitate" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Despre" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "" +msgstr "Rulează proiectul." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Rulează" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" -msgstr "" +msgstr "Întrerupe scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "" +msgstr "Întrerupere Scenă" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "" +msgstr "Oprește scena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Oprește" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "" +msgstr "Rulează scena editată." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "" +msgstr "Rulează Scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "" +msgstr "Rulează scena personalizată" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "" +msgstr "Rulează Scena Personalizată" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "" +msgstr "Se rotește când ferestra editorului se recolorează!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" -msgstr "" +msgstr "Actualizează Întotdeauna" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" -msgstr "" +msgstr "Modificări ale Actualizării" #: editor/editor_node.cpp msgid "Disable Update Spinner" -msgstr "" +msgstr "Dezactivează Cercul de Actualizare" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "" +msgstr "Inspector" #: editor/editor_node.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "" +msgstr "Creează o nouă resursă în memorie și editeaz-o." #: editor/editor_node.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "" +msgstr "Încarcă o resursă existentă de pe disc si editeaz-o." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "" +msgstr "Salvează resursa editată curentă." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Salvează Ca..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "" +msgstr "Mergi la un obiect din istoric editat anterior." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "" +msgstr "Mergi la următorul obiect editat din istoric." #: editor/editor_node.cpp msgid "History of recently edited objects." -msgstr "" +msgstr "Istoricul obiectelor editate recent." #: editor/editor_node.cpp msgid "Object properties." -msgstr "" +msgstr "Proprietățile obiectului." #: editor/editor_node.cpp msgid "Changes may be lost!" -msgstr "" +msgstr "Modificările pot fi pierdute!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importă" #: editor/editor_node.cpp msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "Nod" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "" +msgstr "Sistemul De Fișiere" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Ieșire" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "Nu Salva" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "" +msgstr "Importă Șabloane Dintr-o Arhivă ZIP" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" -msgstr "" +msgstr "Exportă Proiectul" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "" +msgstr "Exportă Librăria" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "" +msgstr "Contopește Cu Existentul" #: editor/editor_node.cpp msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Parola:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "" +msgstr "Deschide și Execută un Script" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" -msgstr "" +msgstr "Derivare Nouă" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "" +msgstr "Încarcă Erorile" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Selectează" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "" +msgstr "Deschide Editorul 2D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "" +msgstr "Deschide Editorul 3D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "" +msgstr "Deschide Editorul de Scripturi" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "" +msgstr "Deschide Librăria de Asseturi" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" -msgstr "" +msgstr "Deschide Editorul următor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" -msgstr "" +msgstr "Deschide Editorul anterior" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "" +msgstr "Se creează Previzualizările Mesh-ului" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." -msgstr "" +msgstr "Miniatură..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "" +msgstr "Pluginuri instalate:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Actualizare" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Versiune:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Autor:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Stare:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop Profiling" -msgstr "" +msgstr "Oprește Profilarea" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Start Profiling" -msgstr "" +msgstr "Pornește Profilarea" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" -msgstr "" +msgstr "Măsura:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Timpul Cadrului (sec)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Media Timpului (sec)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "" +msgstr "Cadru %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" -msgstr "" +msgstr "Cadru Fizic %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Timp:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" -msgstr "" +msgstr "Inclusiv" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "Propriu" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" -msgstr "" +msgstr "Cadru #:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Timp" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "Apeluri" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "" +msgstr "Selectează un dispozitiv din listă" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" +"Nu a fost găsită nicio presetare de export care să poată rula pentru această " +"platformă.\n" +"Te rog adaugă o presetare de rulare în meniul pentru export." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "" +msgstr "Scrie logica programului în metoda _run()." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "" +msgstr "Acolo este o scenă deja editată." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut inițializa scriptul:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "" +msgstr "Ai uitat cumva cuvântul 'unealtă'?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" -msgstr "" +msgstr "Nu a putut fi executat scriptul:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "" +msgstr "Ai uitat cumva metoda '_run' ?" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "" +msgstr "Implicit (Asemănător ca Editor)" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "" +msgstr "Selectează Nodul(rile) pentru Importare" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "" +msgstr "Calea Scenei:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "" +msgstr "Importă Din Nod:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" -msgstr "" +msgstr "Descarcă din nou" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Dezinstalează" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Installed)" -msgstr "" +msgstr "(Instalat)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Descarcă" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" -msgstr "" +msgstr "(Lipsește)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Current)" -msgstr "" +msgstr "(Curent)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving mirrors, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Se recuperează oglinzile, te rog așteaptă..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Elimini șablonul versiunea '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "" +msgstr "Nu se pot deschide șabloanele de export zip." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates." -msgstr "" +msgstr "Format nevalid versiune.txt în șabloane." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a găsit versiune.txt în șabloane." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "" +msgstr "Eroare la crearea căii pentru șabloane:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Se extrag Șabloanele de Export" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" -msgstr "" +msgstr "Se importă:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" +"Niciun link pentru descărcare nu a fost găsit pentru această versiune. " +"Descărcarea directă este disponibilă numai pentru lansări oficiale." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate rezolva." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate face conexiunea." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "Niciun răspuns." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." -msgstr "" +msgstr "Cerere Eșuată." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "Buclă de Redirecționare." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "A Eșuat:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." -msgstr "" +msgstr "Descărcare Completă." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " -msgstr "" +msgstr "Eroare la solicitarea URL: " #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." -msgstr "" +msgstr "Se conectează la Oglinda..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Deconectat" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" -msgstr "" +msgstr "Se Soluționează" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate Soluționa" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "Conectare..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Connect" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate Conecta" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Conectat" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Requesting..." -msgstr "" +msgstr "Se Solicită..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Se Descarcă" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare de Conexiune" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare SSL Handshake" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" -msgstr "" +msgstr "Versiune Curentă:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Installed Versions:" -msgstr "" +msgstr "Versiuni Instalate:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" -msgstr "" +msgstr "Instalează Din Fișier" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove Template" -msgstr "" +msgstr "Elimină Șablon" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select template file" -msgstr "" +msgstr "Selectează fișierul șablon" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" -msgstr "" +msgstr "Exportă Managerul de Șabloane" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Templates" -msgstr "" +msgstr "Descarcă Șabloane" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: " -msgstr "" +msgstr "Selectează oglinda din listă: " #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" +"Nu se poate deschide file_type_cache.cch pentru scriere, nu se salvează " +"fișierul tip cache!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" msgstr "" +"Nu se poate naviga către '%s' pentru că nu a fost găsit în sistemul de " +"fișiere!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Vizualizează articolele ca și o grilă de miniaturi" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list" -msgstr "" +msgstr "Vizualizează articolele ca și o listă" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" +"Stare: Importarea fișierului eșuată. Te rog repară fișierul și reimportă " +"manual." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate muta/redenumi rădăcina resurselor." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate muta un director în el însuși." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error moving:" -msgstr "" +msgstr "Eroare mutând:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error duplicating:" -msgstr "" +msgstr "Eroare duplicând:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Imposibil de actualizat dependințele:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" -msgstr "" +msgstr "Niciun nume furnizat" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" -msgstr "" +msgstr "Numele furnizat conține caractere nevalide" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided." -msgstr "" +msgstr "Niciun nume furnizat." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Numele furnizat conține caractere nevalide." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Un fișier sau un director cu acest nume există deja." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" -msgstr "" +msgstr "Redenumind fișierul:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" -msgstr "" +msgstr "Redenumind directorul:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating file:" -msgstr "" +msgstr "Duplicând fișierul:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating folder:" -msgstr "" +msgstr "Duplicând directorul:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" -msgstr "" +msgstr "Extinde toate" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Collapse all" -msgstr "" +msgstr "Restrânge toate" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Redenumește..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." -msgstr "" +msgstr "Mută În..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene(s)" -msgstr "" +msgstr "Deschide Scena(ele)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Instanță" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Editează Dependințele..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners..." -msgstr "" +msgstr "Vizualizează Proprietarii..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicate..." -msgstr "" +msgstr "Duplicați..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" -msgstr "" +msgstr "Directorul Anterior" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Directory" -msgstr "" +msgstr "Directorul Urmator" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Rescanează Sistemul de Fișiere" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" -msgstr "" +msgstr "Marchează statutul directorului ca Favorit" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "" +msgstr "Instanțiază scena(ele) selectată ca un copil al nodului selectat." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." msgstr "" +"Se Scanează Fișierele,\n" +"Te Rog Așteaptă..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Mută" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Redenumește" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" -msgstr "" +msgstr "Adaugă în Grup" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" -msgstr "" +msgstr "Elimină din Grup" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" -msgstr "" +msgstr "Importă ca Scenă Simplă" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "" +msgstr "Importă cu Animații Separate" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "" +msgstr "Importă cu Materiale Separate" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "" +msgstr "Importă cu Obiecte Separate" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "" +msgstr "Importă cu Obiecte+Materiale Separate" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "" +msgstr "Importă cu Obiecte+Animații Separate" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "Importă cu Materiale+Animații Separate" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "Importă cu Obiecte+Materiale+Animații Separate" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "" +msgstr "Importă ca Scene Multiple" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "" +msgstr "Importă ca Scene+Materiale Multiple" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "" +msgstr "Importă Scena" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene..." -msgstr "" +msgstr "Se Importa Scena..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating Lightmaps" -msgstr "" +msgstr "Se Genereaza Lightmaps" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating for Mesh: " -msgstr "" +msgstr "Se Generează pentru Mesh: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." -msgstr "" +msgstr "Se Execută un Script Personalizat..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut încărca scriptul post-importare:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "" +msgstr "Script nevalid/nefuncțional pentru post-importare (vezi consola):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Eroare la executarea scripyului post-importare:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." -msgstr "" +msgstr "Se Salvează..." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Setează ca Implicit pentru '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Curăță setarea Implicită pentru '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" -msgstr "" +msgstr " Fișiere" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" -msgstr "" +msgstr "Importă Ca:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." -msgstr "" +msgstr "Presetare..." #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" -msgstr "" +msgstr "Reimportă" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "" +msgstr "Set MultiNod" #: editor/node_dock.cpp msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupuri" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "" +msgstr "Selectează un Nod pentru a edita Semnalele și Grupurile." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly" -msgstr "" +msgstr "Crează Poligon" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" -msgstr "" +msgstr "Editează Poligon" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" -msgstr "" +msgstr "Inserează Punct" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "" +msgstr "Editează Poligon (Elimină Punct)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "" +msgstr "Elimină Poligon Și Punct" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Create a new polygon from scratch" -msgstr "" +msgstr "Crează un nou poligon de la zero" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -2863,522 +2910,526 @@ msgid "" "Ctrl+LMB: Split Segment.\n" "RMB: Erase Point." msgstr "" +"Editează poligon existent:\n" +"LMB: Mută Punct.\n" +"Ctrl+LMB: Despică Segment.\n" +"RMB: Șterge Punct." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Delete points" -msgstr "" +msgstr "Șterge puncte" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "" +msgstr "Comutează Auto-Execuție" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Nume Nou Animație:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" -msgstr "" +msgstr "Anim Nouă" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Schimbă Numele Animației:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" -msgstr "" +msgstr "Ștergi Animația?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "" +msgstr "Elimină Animația" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Invalid animation name!" -msgstr "" +msgstr "EROARE: Nume animație nevalid!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Animation name already exists!" -msgstr "" +msgstr "EROARE: Numele animației există deja!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "" +msgstr "Redenumește Animația" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" -msgstr "" +msgstr "Adaugă Animația" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" -msgstr "" +msgstr "Amestecă Următoarea Schimbare" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "" +msgstr "Schimbă Timpul Amestecului" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "" +msgstr "Încarcă Animație" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" -msgstr "" +msgstr "Duplicare Animație" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to copy!" -msgstr "" +msgstr "EROARE: Nicio copie a animației!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" -msgstr "" +msgstr "EROARE: Nicio resursă de animație în clipboard!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "" +msgstr "Animație Lipită" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" -msgstr "" +msgstr "Lipește Animație" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to edit!" -msgstr "" +msgstr "EROARE: Nicio animație pentru editare!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" -msgstr "" +msgstr "Rulează animația selectată în sens invers de la poziția curentă. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "" +msgstr "Rulează animația selectată în sens invers de la sfârșit. (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "" +msgstr "Oprește rularea animației. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "" +msgstr "Rulează animația selectată de la început. (Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "" +msgstr "Rulează animația selectată de la poziția curentă. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Poziția animației (în secunde)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" +msgstr "Redimensionează rularea animației pentru nod." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." -msgstr "" +msgstr "Creează o nouă animație în player." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load animation from disk." -msgstr "" +msgstr "Încarcă animație de pe disc." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load an animation from disk." -msgstr "" +msgstr "Încarcă o animație de pe disc." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" -msgstr "" +msgstr "Salvează actuala animație" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "" +msgstr "Afișează o listă a animațiilor în player." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "" +msgstr "Auto-Execută la Încărcare" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Editează Timpul de Amestecare al Țintei" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" -msgstr "" +msgstr "Unelte Animație" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Copy Animation" -msgstr "" +msgstr "Copiză Animație" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Onion Skinning" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Activează Onion Skinning" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" -msgstr "" +msgstr "Direcții" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "Trecut" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Viitor" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Adâncime" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 pas" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 pași" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 pași" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "Doar Diferențe" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "Forțează Modulare Albă" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "Include Gizmos (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" -msgstr "" +msgstr "Creează Animație Nouă" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Nume Animație:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" -msgstr "" +msgstr "Timpi de Amestecare:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" +msgstr "Următorul (Rând Automat):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Timpi de Amestecare Cross-Animație" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animație" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "Nume nou:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" -msgstr "" +msgstr "Editează Filtrele" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" -msgstr "" +msgstr "Estompează (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" -msgstr "" +msgstr "Reliefează (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Amestec" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "" +msgstr "Mix" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "" +msgstr "Restartare Automată:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Restartare (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Restartare Aleatorie (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Start!" -msgstr "" +msgstr "Start!" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Cantitate:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" -msgstr "" +msgstr "Amestec:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "" +msgstr "Amestec 0:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" -msgstr "" +msgstr "Amestec 1:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "Timp X-Decolorare (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Curent:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" -msgstr "" +msgstr "Adaugă Intrare(Input)" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Curăță Auto-Avansarea" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Setează Auto-Avansare" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" -msgstr "" +msgstr "Șterge Intrare(Input)" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "" +msgstr "Arborele Animației este valid." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "" +msgstr "Arborele Animației este nevalid." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "" +msgstr "Nod de Animație" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "" +msgstr "Nod OneShot" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "" +msgstr "Nod de Amestecare" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "Nod Amestec2" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "Nod Amestec3" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "Nod Amestec4" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "Nod DimensiuneTimp" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "Nod CăutareTimp" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "" +msgstr "Nod Tranziție" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." -msgstr "" +msgstr "Importă Animații..." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "" +msgstr "Editează Filtrele Nodurilor" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtre..." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" -msgstr "" +msgstr "ArboreAnimație" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Gratuit" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" -msgstr "" +msgstr "Conținut:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" -msgstr "" +msgstr "Vizualizează Fișierele" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate rezolva numele gazdei:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "Eroare la conectare, te rog încearcă din nou." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate conecta la gazda:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "Nciun răspuns de la gazda:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" -msgstr "" +msgstr "Cerere eșuată, cod returnat:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "" +msgstr "Cerere eșuată, prea multe redirecționări" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "" +msgstr "Hash eronat de descărcare, se presupune că fișierul este falsificat." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "" +msgstr "Așteptat:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "" +msgstr "Primit:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "" +msgstr "Verificare hash sha256 eșuată" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "Eroare la Descărcarea Asset-ului:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" -msgstr "" +msgstr "Se Preia(u):" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." -msgstr "" +msgstr "Se Rezolvă..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" -msgstr "" +msgstr "Eroare la solicitare" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Inactiv" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Reîncearcă" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare Descărcare" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" +msgstr "Descărcarea acestui asset rulează deja!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" -msgstr "" +msgstr "primul" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "anterior" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "next" -msgstr "" +msgstr "următorul" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "last" -msgstr "" +msgstr "ultimul" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Toate" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugin-uri" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Sort:" -msgstr "" +msgstr "Sorare:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Revers" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Categorie:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" -msgstr "" +msgstr "Site:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support..." -msgstr "" +msgstr "Suport..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" -msgstr "" +msgstr "Oficial" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "Se Testează" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "" +msgstr "Fișier ZIP cu Asset-uri" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -3386,135 +3437,144 @@ msgid "" "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " "path from the BakedLightmap properties." msgstr "" +"Nu se poate determina p cale de salvare pentru imaginile lightmap.\n" +"Salvează scena (imaginile vor fi salvate în acelasi director), sau alege o " +"cale de salvare din proprietățile BakedLightmap." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" +"Nicio structură pentru procesare. Asigură-te că acestea conțin un canal UV2 " +"și că opțiunea 'Procesează Lumina' este pornită." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" +"Crearea imaginilor lightmap eșuată, asigură-te că poate fi scrisă calea spre " +"ele." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "" +msgstr "Procesează Lightmaps" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Previzualizare" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "" +msgstr "Configurare Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "" +msgstr "Compensare Grilă:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "" +msgstr "Pas Grilă:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "" +msgstr "Compensare Rotație:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "" +msgstr "Pas Rotație:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Pivot" -msgstr "" +msgstr "Mută Pivot" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Action" -msgstr "" +msgstr "Acțiune de Mutare" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" -msgstr "" +msgstr "Mută ghidul vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new vertical guide" -msgstr "" +msgstr "Creează un nou ghid vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove vertical guide" -msgstr "" +msgstr "Elimină ghidul vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move horizontal guide" -msgstr "" +msgstr "Mută ghidul orizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal guide" -msgstr "" +msgstr "Creează un nou ghid orizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove horizontal guide" -msgstr "" +msgstr "Elimină ghidul orizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal and vertical guides" -msgstr "" +msgstr "Creează ghizi noi orizontal și vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Editează Lanț IK" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit CanvasItem" -msgstr "" +msgstr "Editează ObiectulPânză" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" -msgstr "" +msgstr "Doar ancore" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "" +msgstr "Modifică Ancorele și Limitele" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" -msgstr "" +msgstr "Modifică Ancorele" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" -msgstr "" +msgstr "Lipește Postura" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" -msgstr "" +msgstr "Mod Selectare" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Trage: Rotire" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "" +msgstr "Alt+Trage: Mutare" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" +"Apasă 'v' pentru a Schimba Pivotul, 'Shift+v' pentru a Trage Pivotul (în " +"timpul mișcării)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" +msgstr "Alt+RMB: Selecție adâncime listă" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" -msgstr "" +msgstr "Mod Mutare" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "" +msgstr "Mod Rotație" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3522,560 +3582,566 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" +"Arată o listă a tuturor obiectelor la poziția clickului\n" +"(similar cu Alt+RMB în modul selectare)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "" +msgstr "Click pentru a modifica pivotul de rotație al obiectului." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" -msgstr "" +msgstr "Mod În Jur" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggles snapping" -msgstr "" +msgstr "Comutare snapping" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "" +msgstr "Utilizează Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni Snapping" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to grid" -msgstr "" +msgstr "Snap pe grilă" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "" +msgstr "Folosește Rotația Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." -msgstr "" +msgstr "Configurare Snap..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" -msgstr "" +msgstr "Snap Relativ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Utilizează Pixel Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart snapping" -msgstr "" +msgstr "Snapping inteligent" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to parent" -msgstr "" +msgstr "Snap către părinte" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" -msgstr "" +msgstr "Snap către ancora nodului" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" -msgstr "" +msgstr "Snap pe fețele nodului" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" -msgstr "" +msgstr "Snap către alte noduri" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to guides" -msgstr "" +msgstr "Snap pe ghizi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "" +msgstr "Imobilizează obiectul selectat (nu poate fi mișcat)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "" +msgstr "Remobilizează obiectul selectat (poate fi mișcat)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "" +msgstr "Asigură-te că nu pot fi selectați copiii obiectului." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "" +msgstr "Restaurează abilitatea copiilor obiectului de a fi selectați." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bones" -msgstr "" +msgstr "Creează Oase" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Bones" -msgstr "" +msgstr "Curăță Oasele" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" -msgstr "" +msgstr "Arată Oasele" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Creează Lanț IK" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Curăță Lanțul IK" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Perspectivă" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "" +msgstr "Arată Grila" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" -msgstr "" +msgstr "Arată Asistenții" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Rulers" -msgstr "" +msgstr "Arată Riglele" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" -msgstr "" +msgstr "Arată Ghizii" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Origin" -msgstr "" +msgstr "Arată Originea" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Viewport" -msgstr "" +msgstr "Arată Fereastra de Lucru" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "" +msgstr "Centrează Selecția" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "" +msgstr "Încadrează în Ecran Selecția" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Schemă" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" -msgstr "" +msgstr "Inserează Note" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "" +msgstr "Inserează Notă" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "" +msgstr "Inserează Notă (Melodii existente)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" -msgstr "" +msgstr "Copiază Postura" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "" +msgstr "Curăță Postura" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag pivot from mouse position" -msgstr "" +msgstr "Trage pivotul de la poziția mouse-ului" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set pivot at mouse position" -msgstr "" +msgstr "Setează pivotul la poziția mouse-ului" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "Multiplică pasul pe grilă cu 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "Împarte pasul pe grilă cu 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "Adaugă %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "Se adaugă %s..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Bine" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" +msgstr "Nu se pot instanția noduri multiple fără o rădacină." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "" +msgstr "Creează Nod" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Eroare la instanțierea scenei din %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change default type" -msgstr "" +msgstr "Schimbă tipul implicit" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" +"Trage & lasă + Shift: Adaugă nod ca și frate\n" +"Trage & lasă + Shift: Schimbă tipul nodului" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" -msgstr "" +msgstr "Creează Poligon3D" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "" +msgstr "Setează Mâner" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" -msgstr "" +msgstr "Elimini obiectul %d?" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" -msgstr "" +msgstr "Adaugă Obiect" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" -msgstr "" +msgstr "Elimină Obiectul Selectat" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" -msgstr "" +msgstr "Importă din Scenă" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" -msgstr "" +msgstr "Actualizează din Scenă" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" -msgstr "" +msgstr "Plat0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat1" -msgstr "" +msgstr "Plat1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease in" -msgstr "" +msgstr "Facilitare în" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease out" -msgstr "" +msgstr "Facilitare din" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "" +msgstr "PasOmogen" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" -msgstr "" +msgstr "Modifică Punctul Curbei" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "" +msgstr "Modifică Tangenta Curbei" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" -msgstr "" +msgstr "Încarcă Presetare a Curbei" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Add point" -msgstr "" +msgstr "Adaugă punct" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove point" -msgstr "" +msgstr "Elimină punct" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Left linear" -msgstr "" +msgstr "Stânga liniară" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right linear" -msgstr "" +msgstr "Dreapta liniară" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load preset" -msgstr "" +msgstr "Încarcă presetare" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" -msgstr "" +msgstr "Elimină Punctul Curbei" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "" +msgstr "Comută Tangenta Liniară a Curbei" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "" +msgstr "Ține apăsat Shift pentru a edita individual tangentele" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "" +msgstr "Procesează Sonda GI" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "" +msgstr "Adaugă/Elimină Punctul Rampei de Culori" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "Modifică Rampa de Culori" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" -msgstr "" +msgstr "Obiect %d" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Obiecte" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor Lista de Obiect" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" "Create and assign one?" msgstr "" +"Nicio resursă OccluderPolygon2D în acest nod.\n" +"Vrei să creezi și să atribui una?" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "" +msgstr "Creează Poligon de Ocluziune" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "" +msgstr "Creează un nou poligon de la zero." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" -msgstr "" +msgstr "Editează poligonul existent:" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." -msgstr "" +msgstr "LMB: Mișcă Punctul." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "" +msgstr "Ctrl+LMB: Despică Segmentul." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." -msgstr "" +msgstr "RMB: Șterge Punctul." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "" +msgstr "Mesh-ul este gol!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +msgstr "Creează un Corp Static Trimesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "" +msgstr "Creează un Corp Static Convex" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "" +msgstr "Asta nu funcționează în rădăcina scenei!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" -msgstr "" +msgstr "Creează o Formă Trimesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" -msgstr "" +msgstr "Creează o Formă Convexă" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "" +msgstr "Creează un Mesh de Navigare" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." -msgstr "" +msgstr "Mesh-ul conținut nu este de tipul ArrayMesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" -msgstr "" +msgstr "Despachetarea UV a eșuat, se poate ca mesh-ul să nu fie multiplu?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." -msgstr "" +msgstr "Niciun mesh de depanat." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "" +msgstr "Modelul nu are UV în acest strat" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "" +msgstr "MeshInstance nu are un Mesh!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "" +msgstr "Mesh-ul nu are o suprafață din care să se poată creea contururi!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" -msgstr "" +msgstr "Mesh-ul primitiv nu este de tipul PRIMITIVE_TRIANGLES!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut creea un contur!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" -msgstr "" +msgstr "Creează Contur" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "Mesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "" +msgstr "Creează un Corp Static Trimesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "" +msgstr "Creează un Corp Static Convex" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "Creează un Frate de Coliziune Trimesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "Creează un Frate de Coliziune Convex" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." -msgstr "" +msgstr "Se Creează un Mesh de Contur..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" -msgstr "" +msgstr "Vizionare UV1" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV2" -msgstr "" +msgstr "Vizionare UV2" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" -msgstr "" +msgstr "Despachetează UV2 pentru Lightmap/AO" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "" +msgstr "Creează Mesh de Contur" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" -msgstr "" +msgstr "Dimensiunea Conturului:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "" +msgstr "Niciun mesh sursă specificată (și niciun MultiMesh setat în nod)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." -msgstr "" +msgstr "Niciun mesh sursă specificată (și MultiMesh nu conține un Mesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "Sursa mesh-ului nevalidă (cale nevalidă)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "" +msgstr "Sursa mesh-ului nevalidă (nu este un MeshInstance)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "" +msgstr "Sursa mesh-ului nevalidă (nu conține nicio resursă Mesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." -msgstr "" +msgstr "Nicio sursă de suprafață specificată." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "Sursa suprafeței nevalidă (cale nevalidă)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." -msgstr "" +msgstr "Sursa suprafeței nevalidă (nu există geometrie)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "" +msgstr "Sursa suprafeței nevalidă (nu există fețe)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "" +msgstr "Părintele nu are fețe solide pentru a fi populate." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't map area." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut mapa zona." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "Selectează un Mesh Sursă:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "Selectează o Suprafață Țintă:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" -msgstr "" +msgstr "Populează Suprafața" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" -msgstr "" +msgstr "Populează MultiMesh" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "Suprafață Țintă:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "Mesh Sursă:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" -msgstr "" +msgstr "Axa-X" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" -msgstr "" +msgstr "Axa-Y" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" -msgstr "" +msgstr "Axa-Z" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" @@ -4091,7 +4157,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune Aleatorie:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" @@ -4103,11 +4169,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake the navigation mesh." -msgstr "" +msgstr "Procesează mesh-ul de navigare." #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "" +msgstr "Curăță mesh-ul de navigare." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." @@ -4147,11 +4213,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "" +msgstr "Se convertește în mesh nativ de navigare..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "" +msgstr "Setup Generare Mesh de Navigare:" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." @@ -4192,7 +4258,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Curăță Masca de Emisie" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -4246,7 +4312,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "" +msgstr "Creează Puncte de Emisie Din Mesh" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" @@ -4411,7 +4477,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" -msgstr "" +msgstr "Shift+Ctrl: Dimensiune" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" @@ -4423,7 +4489,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" -msgstr "" +msgstr "Redimensionează Poligon" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4443,16 +4509,16 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" -msgstr "" +msgstr "Curăță UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "Snap" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "" +msgstr "Activează Snap" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" @@ -4513,7 +4579,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" -msgstr "" +msgstr "Curăță Fișierele Recente" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close and save changes?" @@ -4629,7 +4695,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Execută" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" @@ -5219,7 +5285,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "" +msgstr "Mod Redimensionare (R)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" @@ -5231,7 +5297,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "" +msgstr "Mod Snap (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -5291,7 +5357,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Scale" -msgstr "" +msgstr "Unealtă Dimensiune" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" @@ -5348,19 +5414,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "" +msgstr "Setări Snap" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "" +msgstr "Tradu Snap:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Rotație Snap (grade):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "" +msgstr "Dimensionare Snap (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" @@ -5392,7 +5458,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune (raport):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" @@ -5488,7 +5554,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" -msgstr "" +msgstr "Mod Snap:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5496,11 +5562,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Pixel Snap" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" -msgstr "" +msgstr "Snap Grilă" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" @@ -5901,9 +5967,8 @@ msgid "Imported Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Project Name." -msgstr "Nume nevalid." +msgstr "Nume de Proiect Nevalid." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -6005,16 +6070,21 @@ msgid "" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " "the \"Application\" category." msgstr "" +"Proiectul nu poate fi executat: nicio scenă principală nu a fost definită.\n" +"Te rog editează proiectul și setează o scenă principală în \"Setările " +"Proiectului\" din categoria \"Aplicații\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" +"Nu se poate executa priectul: există Asset-uri care trebuie importate.\n" +"Te rog editează proiectul pentru a declanșa importul inițial." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" -msgstr "" +msgstr "Ești sigur că vrei să execuți acel proiect?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" @@ -6066,13 +6136,16 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" -msgstr "" +msgstr "Proiectul nu poate fi executat" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"Deocamdată nu ai niciun proiect.\n" +"Dorești să explorezi exemplele de proiecte oficiale din Librăria de Asset-" +"uri?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -6298,7 +6371,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Property:" @@ -6506,7 +6579,7 @@ msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" -msgstr "" +msgstr "Modul de Execuție:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" @@ -6522,7 +6595,7 @@ msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" -msgstr "" +msgstr "Setările de Execuție ale Scenei" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -6627,7 +6700,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" -msgstr "" +msgstr "Curăță Derivarea" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" @@ -6651,7 +6724,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Script" -msgstr "" +msgstr "Curăță Scriptul" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -6689,7 +6762,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "Curăță un script pentru nodul selectat." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -6701,11 +6774,11 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "" +msgstr "Curăță Derivarea? (Fără Întoarcere)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear!" -msgstr "" +msgstr "Curăță!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Spatial Visible" @@ -7197,7 +7270,7 @@ msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" -msgstr "" +msgstr "Perspectivă Snap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Disabled" @@ -7249,7 +7322,7 @@ msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" -msgstr "" +msgstr "Curăță Rotația Cursorului" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Create Area" @@ -7265,7 +7338,7 @@ msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" -msgstr "" +msgstr "Curăță Selecția" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" @@ -7669,11 +7742,11 @@ msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" -msgstr "" +msgstr "Execută în Browser" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." -msgstr "" +msgstr "Execută HTML-ul exportat în browserul prestabilit al sistemului." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not write file:" @@ -8008,3 +8081,11 @@ msgstr "" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Invalid font size." msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Fila anterioară" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Fila următoare" diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 3a939ae94e0..97c7284404b 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# +# Аркадий Авас , 2018. # Artem Varaksa , 2018. # B10nicMachine , 2017. # Chaosus89 , 2018. @@ -14,14 +14,14 @@ # Maxim toby3d Lebedev , 2016. # outbools , 2017. # pitchblack , 2017. +# Sergey , 2018. # Sergey Agarkov , 2017. -# Аркадий Авас , 2018. -# +# teriva , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 17:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-18 19:42+0000\n" "Last-Translator: ijet \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.0.1\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Система отслеживания ошибок" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" -msgstr "Общественные" +msgstr "Сообщество" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "Показать окно просмотра" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "Центрировать на выбранном" +msgstr "Центрировать выбранное" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" @@ -5706,9 +5706,8 @@ msgid "Options" msgstr "Параметры" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Has,Many,Options" -msgstr "Имеет,Много,Разных,Опций!" +msgstr "Есть,Много,Вариантов" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -5991,9 +5990,8 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Импортированный проект" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Project Name." -msgstr "Название проекта:" +msgstr "Недопустимое имя проекта." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -6194,13 +6192,12 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Кнопка мыши" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" "Недопустимое имя действия. Оно не может быть пустым или содержать '/', ':', " -"'=', '\\' или '\"'" +"'=', '\\' или '\"'." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -8231,6 +8228,13 @@ msgstr "Ошибка загрузки шрифта." msgid "Invalid font size." msgstr "Недопустимый размер шрифта." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Предыдущая вкладка" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Следующий" + #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." #~ msgstr "Недопустимое название действия (подойдёт всё кроме '/' или ':')." @@ -8257,9 +8261,6 @@ msgstr "Недопустимый размер шрифта." #~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." #~ msgstr "Отсутствует project.godot в папке проекта." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Следующий" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "Не найдено!" diff --git a/editor/translations/sk.po b/editor/translations/sk.po index 9a95848f706..9716dee6960 100644 --- a/editor/translations/sk.po +++ b/editor/translations/sk.po @@ -2,25 +2,24 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# # J08nY , 2016. -# +# MineGame 159 , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-25 14:16+0000\n" -"Last-Translator: J08nY \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-18 08:43+0000\n" +"Last-Translator: MineGame 159 \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.0.1\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Vypnuté" #: editor/animation_editor.cpp msgid "All Selection" @@ -28,11 +27,11 @@ msgstr "Všetky vybrané" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "" +msgstr "Animácia Zmeniť Keyframe Čas" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "" +msgstr "Animácia zmeniť prechod" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" @@ -40,11 +39,12 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "" +msgstr "Animácia Zmeniť Keyframe Hodnotu" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Change Call" -msgstr "" +msgstr "Animácia Zmeniť Hovor" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť prechody na:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "" +msgstr "Upraviť výber krivky" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" @@ -101,20 +101,19 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "" +msgstr "Duplikovať výber" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Selection" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Odstrániť výber" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Continuous" -msgstr "" +msgstr "Priebežný" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Discrete" @@ -134,19 +133,19 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Selection" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť veľkosť výberu" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť veľkosť od kurzora" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" -msgstr "" +msgstr "Prejsť na ďalší krok" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Prev Step" -msgstr "" +msgstr "Prejsť na predchádzajúci krok" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp @@ -159,23 +158,25 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "In" -msgstr "" +msgstr "V" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Out" -msgstr "" +msgstr "Von" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "In-Out" -msgstr "" +msgstr "V-Von" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Out-In" -msgstr "" +msgstr "Von-V" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Transitions" -msgstr "" +msgstr "Prechody" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize Animation" @@ -8050,7 +8051,7 @@ msgstr "" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Invalid font size." -msgstr "" +msgstr "Nesprávna veľkosť písma." #, fuzzy #~ msgid "Can't write file." diff --git a/editor/translations/sl.po b/editor/translations/sl.po index a762d6f69b0..0fe619654fb 100644 --- a/editor/translations/sl.po +++ b/editor/translations/sl.po @@ -2,17 +2,15 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# # matevž lapajne , 2016-2018. # Matjaž Vitas , 2017-2018. # Miha Komatar , 2018. # Simon Šander , 2017. # Yahara Octanis , 2018. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-05 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-10 08:44+0000\n" "Last-Translator: matevž lapajne \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -21,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0\n" +"X-Generator: Weblate 3.0.1-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -2860,36 +2858,36 @@ msgstr "Skupine" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "" +msgstr "Za urejanje Signalov in Skupin izberi Gradnik." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly" -msgstr "" +msgstr "Ustvarite Poligon" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" -msgstr "" +msgstr "Uredi Poligon" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" -msgstr "" +msgstr "Ustavi Točko" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "" +msgstr "Uredi Poligon (Odstrani Točko)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "" +msgstr "Odstrani Poligon in Točko" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Create a new polygon from scratch" -msgstr "" +msgstr "Ustvari nov poligon od začetka" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -2898,6 +2896,10 @@ msgid "" "Ctrl+LMB: Split Segment.\n" "RMB: Erase Point." msgstr "" +"Uredi obstoječi poligon:\n" +"LMG: Premakni Točko.\n" +"Ctrl+LMG: Razdeli člen.\n" +"DMG: Zbriši Točko." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Delete points" @@ -2905,154 +2907,154 @@ msgstr "Izbriši točke" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "" +msgstr "Preklop funkcije Samodejno Predvajanje" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Novo Ime Animacije:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" -msgstr "" +msgstr "Nova Animacija" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Spremeni Ime Animacije:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" -msgstr "" +msgstr "Izbrišem animacijo?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "" +msgstr "Odstrani Animacijo" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Invalid animation name!" -msgstr "" +msgstr "Napaka: Neveljavno ime animacije!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Animation name already exists!" -msgstr "" +msgstr "NAPAKA: Animacija s tem imenom že obstaja!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "" +msgstr "Preimenuj Animacijo" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" -msgstr "" +msgstr "Dodaj Animacijo" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" -msgstr "" +msgstr "Naslednjo Mešanje se je Spremenilo" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "" +msgstr "Spremeni Mešalni Čas" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "" +msgstr "Naloži Animacijo" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" -msgstr "" +msgstr "Podvoji Animacijo" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to copy!" -msgstr "" +msgstr "NAPAKA: Ni animacije za kopiranje!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" -msgstr "" +msgstr "NAPAKA: Ni animacije virov na odložišču!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "" +msgstr "Prilepljena Animacija" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" -msgstr "" +msgstr "Prilepi animacijo" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to edit!" -msgstr "" +msgstr "NAPAKA: Ni animacije za urejanje!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" -msgstr "" +msgstr "Predvajaj izbrano animacijo nazaj od trenutnega položaja. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "" +msgstr "Predvajaj izbrano animacijo nazaj od konca. (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "" +msgstr "Ustavi predvajanje animacije. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "" +msgstr "Predvajaj izbrano animacijo od začetka. (Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "" +msgstr "Predvajaj izbrano animacijo iz trenutne pozicije. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Mesto animacije (v sekundah)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" +msgstr "Spremeni velikost predvajanja za gradnike globalno." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." -msgstr "" +msgstr "Ustvari novo animacijo v predvajalniku." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load animation from disk." -msgstr "" +msgstr "Naloži animacijo z diska." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load an animation from disk." -msgstr "" +msgstr "Naloži animacijo z diska." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" -msgstr "" +msgstr "Shrani trenutno animacijo" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "" +msgstr "Prikaži seznam animacij v predvajalniku." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "" +msgstr "Samodejno predvajaj ob nalaganju" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Uredi čas mešanice cilja" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" -msgstr "" +msgstr "Animacijska Orodja" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Copy Animation" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj Animacijo" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Lupljenje Čebule" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Omogoči Lupljenje Čebule" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -3060,35 +3062,35 @@ msgstr "Smeri" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "Preteklost" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Prihodnost" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Globina" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 korak" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 koraka" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 koraki" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "Samo Razlike" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "Sile Bele Modulacije" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" @@ -3096,30 +3098,30 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" -msgstr "" +msgstr "Ustvari Novo Animacijo" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Ime Animacije:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" -msgstr "" +msgstr "Čas Mešanja:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" +msgstr "Naprej (Samodejna Razvrstitev):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Navzkrižna Animacija Časa Mešanice" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -3128,7 +3130,7 @@ msgstr "Animacija" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "Novo ime:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" @@ -3137,68 +3139,68 @@ msgstr "Uredi Filtre" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Prilagodi Velikost:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" -msgstr "" +msgstr "Postopno Prikazovanje (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" -msgstr "" +msgstr "Postopno Izginevanje (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Zmešaj" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "" +msgstr "Mešaj" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "" +msgstr "Samodejni Ponovni Zagon:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Znova Zaženi (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Naključno Zaženi (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Start!" -msgstr "" +msgstr "Zaženi!" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Količina:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" -msgstr "" +msgstr "Zmešaj:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "" +msgstr "Zmešaj 0:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" -msgstr "" +msgstr "Zmešaj 1:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "Čas X-Bledenja (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Trenutno:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" -msgstr "" +msgstr "Dodaj Vnos" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" @@ -3206,67 +3208,67 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Nastavi Samodejno-Napredovanje" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" -msgstr "" +msgstr "Izbriši Vnos" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "" +msgstr "Drevo animacije je veljavno." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "" +msgstr "Drevo animacije ni veljavno." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "" +msgstr "Animacijski Gradnik" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "" +msgstr "Gradnik EnPoizkus" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "" +msgstr "Gradnik Mešanica" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "Gradnik Zmešaj2" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "Gradnik Zmešaj3" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "Gradnik Zmešaj4" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "Gradnik ČasovnoMerilo" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "Gradnik ČasovniIskalnik" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "" +msgstr "Gradnik Prehod" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." -msgstr "" +msgstr "Uvozi Animacije..." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "" +msgstr "Uredi Gradnike Filtri" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtri..." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" @@ -3274,67 +3276,67 @@ msgstr "AnimacijskoDrevo" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Prosto" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" -msgstr "" +msgstr "Vsebina:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" -msgstr "" +msgstr "Ogled datotek" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "Ne morem razrešiti imena gostitelja:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "Napaka pri povezavi, poskusi znova." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" -msgstr "" +msgstr "Nemogoče se je povezati z gostiteljem:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "Gostitelj se ne odziva:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" -msgstr "" +msgstr "Zahteva ni uspela, povratna koda:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "" +msgstr "Zahteva ni uspela, preveč preusmeritev" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "" +msgstr "Slab prenos hash kode, predvidevamo, da je bila datoteka spremenjena." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "" +msgstr "Pričakovano:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "" +msgstr "Dobil:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "" +msgstr "Neuspešno preverjanje preizkusa sha256" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri prenosu sredstev:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" -msgstr "" +msgstr "Pridobivanje:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." -msgstr "" +msgstr "Razreševanje..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" @@ -8078,6 +8080,14 @@ msgstr "Napaka nalaganja pisave." msgid "Invalid font size." msgstr "Neveljavna velikost pisave." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Prejšnji zavihek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Naslednji zavihek" + #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "Ni Zadetka!" diff --git a/editor/translations/sr_Cyrl.po b/editor/translations/sr_Cyrl.po index fbfc9981118..c8381741319 100644 --- a/editor/translations/sr_Cyrl.po +++ b/editor/translations/sr_Cyrl.po @@ -8149,6 +8149,13 @@ msgstr "" msgid "Invalid font size." msgstr "Неважећа величина фонта." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Претходни таб" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Следеће" + #~ msgid "" #~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " #~ "identifier." @@ -8159,9 +8166,6 @@ msgstr "Неважећа величина фонта." #~ msgid "Can't write file." #~ msgstr "Неуспех при записивању датотеке." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Следеће" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "Није пронађено!" diff --git a/editor/translations/sv.po b/editor/translations/sv.po index 1f1b6f13978..9ec654128a2 100644 --- a/editor/translations/sv.po +++ b/editor/translations/sv.po @@ -3668,8 +3668,9 @@ msgid "first" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "förhandsgranska" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "next" @@ -8650,6 +8651,10 @@ msgstr "Fel vid laddning av font." msgid "Invalid font size." msgstr "Ogiltig teckenstorlek." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Föregående flik" + #~ msgid "Next" #~ msgstr "Nästa" @@ -8685,10 +8690,6 @@ msgstr "Ogiltig teckenstorlek." #~ msgid "That's a BINGO!" #~ msgstr "Det är en BINGO!" -#, fuzzy -#~ msgid "preview" -#~ msgstr "förhandsgranska" - #~ msgid "Move Add Key" #~ msgstr "Flytta Lägg Till Nyckel" diff --git a/editor/translations/th.po b/editor/translations/th.po index f49b08d2723..4db8459f1b7 100644 --- a/editor/translations/th.po +++ b/editor/translations/th.po @@ -8077,6 +8077,13 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะโหลดฟอนต์" msgid "Invalid font size." msgstr "ขนาดฟอนต์ผิดพลาด" +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "แท็บก่อนหน้า" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "ต่อไป" + #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." #~ msgstr "ใช้ชื่อนี้ไม่ได้ (มี '/' หรือ ':')" @@ -8100,9 +8107,6 @@ msgstr "ขนาดฟอนต์ผิดพลาด" #~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." #~ msgstr "ไม่พบไฟล์ project.godot" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "ต่อไป" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "ไม่พบ!" diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po index 5be2415c0e9..292cec4063b 100644 --- a/editor/translations/tr.po +++ b/editor/translations/tr.po @@ -2,8 +2,8 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# # Aprın Çor Tigin , 2016-2017. +# Aykut YILDIRIM , 2018. # Ceyhun Can Ulker , 2016. # Enes Kaya Öcal , 2016. # Enescan Yerlikaya , 2017. @@ -17,19 +17,18 @@ # razah , 2017-2018. # stnmycri , 2017-2018. # Yavuz Günay , 2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-05 05:45+0000\n" -"Last-Translator: Kaan Gül \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-10 09:46+0000\n" +"Last-Translator: Aykut YILDIRIM \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0\n" +"X-Generator: Weblate 3.0.1-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -5984,9 +5983,8 @@ msgid "Imported Project" msgstr "İçe Aktarılan Proje" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Project Name." -msgstr "Proje Adı:" +msgstr "Geçersiz Proje Adı." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -6191,6 +6189,7 @@ msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" +"Geçersiz işlem adı. Boş olamaz ve '/', ':', '=', '\\' veya '\"' içeremez." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -7420,9 +7419,8 @@ msgid "Mono" msgstr "Tekli" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "About C# support" -msgstr "C# hakkında destek" +msgstr "C# desteği hakkında" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Create C# solution" @@ -7995,12 +7993,11 @@ msgstr "ARVROrigin bir ARVRCamera çocuk düğümü gerektirir" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" -msgstr "" +msgstr "%d%%" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "(Kalan Zaman:%d:%02d s)" +msgstr "(Kalan Zaman:%d:%02d sn)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " @@ -8102,7 +8099,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -msgstr "" +msgstr "WorldEnvironment bir Environment kaynağı gerektirir." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" @@ -8116,6 +8113,8 @@ msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" +"Bu WorldEnvironment yoksayıldı. (3B sahneler için) Bir Kamera ekleyin veya " +"(2B sahneler için) bu ortamın Arkaplan Kipini Canvas olarak ayarlayın." #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" @@ -8213,6 +8212,13 @@ msgstr "Yazıtipi yükleme hatası." msgid "Invalid font size." msgstr "Geçersiz yazıtipi boyutu." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Önceki sekme" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Sonraki" + #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." #~ msgstr "Geçersiz işlem (her şey ancak şu '/' ya da şuna ':' gider)." @@ -8238,9 +8244,6 @@ msgstr "Geçersiz yazıtipi boyutu." #~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." #~ msgstr "Proje yolunda proje.godot alınamadı." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Sonraki" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "Bulunamadı!" diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index 730d6a38caf..067c7be7240 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -2,7 +2,6 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# # Aleksandr , 2017. # Yuri Chornoivan , 2018. # Андрій Бандура , 2018. @@ -10,12 +9,11 @@ # Максим Якимчук , 2018. # Марс Ямбар , 2017-2018. # Олександр Пилипчук , 2018. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-18 10:42+0000\n" -"Last-Translator: Максим Якимчук \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-06 04:03+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -23,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.0\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -5700,9 +5698,8 @@ msgid "Options" msgstr "Параметри" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Has,Many,Options" -msgstr "Має,Багато,Декілька,Параметрів!" +msgstr "Має,Багато,Параметрів" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -5989,9 +5986,8 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Імпортований проект" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Project Name." -msgstr "Назва проекту:" +msgstr "Некоректна назва проекту." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -6193,13 +6189,12 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Кнопка миші" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" "Некоректна назва дії. Назва не може бути порожньою і не може містити " -"символів «/», «:», «=», «\\» та «\"»" +"символів «/», «:», «=», «\\» та «\"»." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -8230,6 +8225,13 @@ msgstr "Помилка завантаження шрифту." msgid "Invalid font size." msgstr "Некоректний розмір шрифту." +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Попередня вкладка" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Далі" + #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." #~ msgstr "Некоректна дія (можна усе, окрім «/» або «:»)." @@ -8256,9 +8258,6 @@ msgstr "Некоректний розмір шрифту." #~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." #~ msgstr "Не вдалося отримати project.godot у каталозі проекту." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Далі" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "Не знайдено!" diff --git a/editor/translations/vi.po b/editor/translations/vi.po index 2ed1d729c7e..6651bd170c2 100644 --- a/editor/translations/vi.po +++ b/editor/translations/vi.po @@ -7967,3 +7967,7 @@ msgstr "Lỗi tải font." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Invalid font size." msgstr "Kích thước font không hợp lệ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Thư mục trước" diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index b04de228dd5..48e30ceab3c 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -2,7 +2,6 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# # 360119124 <360119124@qq.com>, 2018. # 柠檬杀手 , 2018. # 纯洁的坏蛋 , 2016. @@ -13,8 +12,9 @@ # dragonandy , 2017-2018. # Geequlim , 2016-2018. # jie Shi , 2018. +# Jingtian Pan , 2018. # lalalaring <783482203@qq.com>, 2017. -# Luo Jun , 2016-2017. +# Luo Jun , 2016-2017, 2018. # oberon-tonya <360119124@qq.com>, 2016. # plumsky , 2018. # Qichunren , 2017. @@ -25,13 +25,13 @@ # Youmu , 2017. # yuetian <18829280955@163.com>, 2018. # Zae Chao , 2018. -# +# zwj36028 <23732399@qq.com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-11 03:34+0000\n" -"Last-Translator: plumsky \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-09 03:55+0000\n" +"Last-Translator: zwj36028 <23732399@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.0\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "清空输出" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." -msgstr "项目导出失败,错误代码 " +msgstr "项目导出失败,错误代码 %d。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" @@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr "导入独立的物体和动画" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "导入独立的材质和动画" +msgstr "与独立的材质和动画一同导入" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "导入独立的物体、材质和动画" +msgstr "与独立的物体、材质和动画一同导入" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" @@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "按住 Shift 可单独编辑切线" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "烘焙GI Probe" +msgstr "渲染GI Probe" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" @@ -5647,9 +5647,8 @@ msgid "Options" msgstr "选项" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Has,Many,Options" -msgstr "有,很多,几个,选项(Have,Many,Several,Options)!" +msgstr "有,很多,选项" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -5929,9 +5928,8 @@ msgid "Imported Project" msgstr "已导入的项目" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Project Name." -msgstr "项目名称:" +msgstr "无效项目名称。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -6128,11 +6126,10 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "鼠标按键" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." -msgstr "无效的操作名称。它不能是空的也不能包含 '/', ':', '=', '\\' 或者 '\"'" +msgstr "无效的操作名称。它不能是空的也不能包含 '/', ':', '=', '\\' 或者 '\"'。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -6388,7 +6385,7 @@ msgstr "地区重定向:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" -msgstr "地区" +msgstr "区域" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" @@ -7349,7 +7346,7 @@ msgstr "完成" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Failed to create C# project." -msgstr "创建C#项目失败" +msgstr "创建C#项目失败。" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Mono" @@ -8100,6 +8097,13 @@ msgstr "加载字体出错。" msgid "Invalid font size." msgstr "字体大小非法。" +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "上一个目录" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "下一项" + #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." #~ msgstr "Action名非法(不得包含'/'或':')。" @@ -8123,9 +8127,6 @@ msgstr "字体大小非法。" #~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." #~ msgstr "无法在项目目录下找到project.godot文件。" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "下一项" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "未找到!" diff --git a/editor/translations/zh_HK.po b/editor/translations/zh_HK.po index 2a0941da8e9..568390a7a8f 100644 --- a/editor/translations/zh_HK.po +++ b/editor/translations/zh_HK.po @@ -8294,6 +8294,13 @@ msgstr "載入字形出現錯誤" msgid "Invalid font size." msgstr "無效字型" +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "上一個tab" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "下一個" + #, fuzzy #~ msgid "Can't contain '/' or ':'" #~ msgstr "不能連到主機:" @@ -8302,9 +8309,6 @@ msgstr "無效字型" #~ msgid "Can't write file." #~ msgstr "無法新增資料夾" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "下一個" - #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "找不到!" diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po index c38ab9f25b0..38b565a37f8 100644 --- a/editor/translations/zh_TW.po +++ b/editor/translations/zh_TW.po @@ -3343,8 +3343,9 @@ msgid "first" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "預覽:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "next" @@ -8122,6 +8123,10 @@ msgstr "讀取字體錯誤。" msgid "Invalid font size." msgstr "無效的字體大小。" +#, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "上個分頁" + #~ msgid "Next" #~ msgstr "下一個" @@ -8140,10 +8145,6 @@ msgstr "無效的字體大小。" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "跳過" -#, fuzzy -#~ msgid "preview" -#~ msgstr "預覽:" - #~ msgid "List:" #~ msgstr "列表:"