i18n: Sync translations with Weblate

Adds Irish (ga) doc translations, and Bengali (bg) editor translations.

(cherry picked from commit 53cde2eb85)
This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2024-09-17 20:46:20 +02:00
parent a1b081f45c
commit 48486eae30
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: C3336907360768E1
58 changed files with 203550 additions and 2189 deletions

View File

@ -12226,65 +12226,6 @@ msgstr ""
"5[/code] reicht. Es ist die Position im Segment, die dem angegebenen Punkt am "
"nächsten liegt."
msgid ""
"Returns an array with the IDs of the points that form the connection with the "
"given point.\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var astar = AStar2D.new()\n"
"astar.add_point(1, Vector2(0, 0))\n"
"astar.add_point(2, Vector2(0, 1))\n"
"astar.add_point(3, Vector2(1, 1))\n"
"astar.add_point(4, Vector2(2, 0))\n"
"\n"
"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
"\n"
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Returns [2, 3]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var astar = new AStar2D();\n"
"astar.AddPoint(1, new Vector2(0, 0));\n"
"astar.AddPoint(2, new Vector2(0, 1));\n"
"astar.AddPoint(3, new Vector2(1, 1));\n"
"astar.AddPoint(4, new Vector2(2, 0));\n"
"\n"
"astar.ConnectPoints(1, 2, true);\n"
"astar.ConnectPoints(1, 3, true);\n"
"\n"
"int[] neighbors = astar.GetPointConnections(1); // Returns [2, 3]\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]"
msgstr ""
"Gibt ein Array mit den IDs der Punkte zurück, die eine Verbindung mit dem "
"angegebenen Punkt bilden.\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var astar = AStar2D.new()\n"
"astar.add_point(1, Vector2(0, 0))\n"
"astar.add_point(2, Vector2(0, 1))\n"
"astar.add_point(3, Vector2(1, 1))\n"
"astar.add_point(4, Vector2(2, 0))\n"
"\n"
"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
"\n"
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Gibt [2, 3] zurück\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var astar = new AStar2D();\n"
"astar.AddPoint(1, new Vector2(0, 0));\n"
"astar.AddPoint(2, new Vector2(0, 1));\n"
"astar.AddPoint(3, new Vector2(1, 1));\n"
"astar.AddPoint(4, new Vector2(2, 0));\n"
"\n"
"astar.ConnectPoints(1, 2, true);\n"
"astar.ConnectPoints(1, 3, true);\n"
"\n"
"int[] neighbors = astar.GetPointConnections(1); // Gibt [2, 3] zurück\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]"
msgid "Returns the number of points currently in the points pool."
msgstr ""
"Gibt die Anzahl der Punkte zurück, die sich derzeit im Punktepool befinden."
@ -12523,63 +12464,6 @@ msgstr ""
"5[/code] reicht. Es ist die Position im Segment, die dem angegebenen Punkt am "
"nächsten liegt."
msgid ""
"Returns an array with the IDs of the points that form the connection with the "
"given point.\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var astar = AStar3D.new()\n"
"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n"
"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0))\n"
"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n"
"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n"
"\n"
"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
"\n"
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Returns [2, 3]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var astar = new AStar3D();\n"
"astar.AddPoint(1, new Vector3(0, 0, 0));\n"
"astar.AddPoint(2, new Vector3(0, 1, 0));\n"
"astar.AddPoint(3, new Vector3(1, 1, 0));\n"
"astar.AddPoint(4, new Vector3(2, 0, 0));\n"
"astar.ConnectPoints(1, 2, true);\n"
"astar.ConnectPoints(1, 3, true);\n"
"\n"
"int[] neighbors = astar.GetPointConnections(1); // Returns [2, 3]\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]"
msgstr ""
"Gibt ein Array mit den IDs der Punkte zurück, die eine Verbindung mit dem "
"angegebenen Punkt bilden.\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var astar = AStar3D.new()\n"
"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n"
"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0))\n"
"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n"
"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n"
"\n"
"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
"\n"
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Gibt [2, 3] zurück\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var astar = new AStar3D();\n"
"astar.AddPoint(1, new Vector3(0, 0, 0));\n"
"astar.AddPoint(2, new Vector3(0, 1, 0));\n"
"astar.AddPoint(3, new Vector3(1, 1, 0));\n"
"astar.AddPoint(4, new Vector3(2, 0, 0));\n"
"astar.ConnectPoints(1, 2, true);\n"
"astar.ConnectPoints(1, 3, true);\n"
"\n"
"int[] neighbors = astar.GetPointConnections(1); // Gibt [2, 3] zurück\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]"
msgid ""
"[AStarGrid2D] is a variant of [AStar2D] that is specialized for partial 2D "
"grids. It is simpler to use because it doesn't require you to manually create "

View File

@ -87,13 +87,16 @@
# Alejandro Moctezuma <moctezumaalejandro25@gmail.com>, 2024.
# gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>, 2024.
# Andres David Calderon <andresdavidcalderonjimenez@gmail.com>, 2024.
# MayorTom4815 <domiisac2004@proton.me>, 2024.
# Jesús Arriaza <jesusarriaza0@gmail.com>, 2024.
# Simja 82 <simja.82@hotmail.com>, 2024.
# Keider Kaize <keiderkaize@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Andres David Calderon <andresdavidcalderonjimenez@gmail."
"com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 04:52+0000\n"
"Last-Translator: Keider Kaize <keiderkaize@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -101,7 +104,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "All classes"
msgstr "Todas las clases"
@ -777,6 +780,34 @@ msgstr ""
"[b]Nota:[/b] No se soporta la llamada a esta función desde un [Thread]. Si lo "
"hace, se imprimirá el ID del hilo."
msgid ""
"Prints a stack trace at the current code location. See also [method "
"get_stack].\n"
"The output in the console may look like the following:\n"
"[codeblock lang=text]\n"
"Frame 0 - res://test.gd:16 in function '_process'\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] This function only works if the running instance is connected to "
"a debugging server (i.e. an editor instance). [method print_stack] will not "
"work in projects exported in release mode, or in projects exported in debug "
"mode if not connected to a debugging server.\n"
"[b]Note:[/b] Calling this function from a [Thread] is not supported. Doing so "
"will instead print the thread ID."
msgstr ""
"Imprime un seguimiento de la pila en la ubicación de código actual. Véase "
"también [method get_stack].\n"
"La salida en la consola puede verse similar a la siguiente:\n"
"[codeblock lang=text]\n"
"Frame 0 - res://test.gd:16 in function '_process'\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Nota:[/b] Esta función solo actua correctamente si la instancia ejecutada "
"está conectada a un servidor de depuración (p.e. una instancia de editor). "
"[method print_stack] no funcionará en proyectos exportados en modo release, o "
"en proyectos exportados en modo depurar si no está conectado a un servidor de "
"depuración.\n"
"[b]Nota:[/b] Llamar a esta función desde [Thread] no está soportado. Hacerlo "
"en este caso imprimirá el ID del hilo."
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the given [Object]-derived class exists in "
"[ClassDB]. Note that [Variant] data types are not registered in [ClassDB].\n"
@ -1526,6 +1557,28 @@ msgstr ""
"argumentos de cualquier tipo en una cadena de la mejor manera posible y los "
"imprime en la consola."
msgid ""
"Prints one or more arguments to the console with a space between each "
"argument.\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"prints(\"A\", \"B\", \"C\") # Prints A B C\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"GD.PrintS(\"A\", \"B\", \"C\"); // Prints A B C\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]"
msgstr ""
"Imprime uno o más argumentos en la consola con un espacio entre cada "
"argumento.\n"
"[codeblock]\n"
"[gdscript]\n"
"prints(\"A\", \"B\", \"C\") # Imprime A B C\n"
"[/gdscript]\n"
"GD.PrintS(\"A\",\"B\",\"C\");//Imprime A B C\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]"
msgid ""
"Given a [param seed], returns a [PackedInt64Array] of size [code]2[/code], "
"where its first element is the randomized [int] value, and the second element "
@ -1554,6 +1607,107 @@ msgstr ""
"print(a[1])\t# Prints 4\n"
"[/codeblock]"
msgid ""
"Randomizes the seed (or the internal state) of the random number generator. "
"The current implementation uses a number based on the device's time.\n"
"[b]Note:[/b] This function is called automatically when the project is run. "
"If you need to fix the seed to have consistent, reproducible results, use "
"[method seed] to initialize the random number generator."
msgstr ""
"Aleatorizar la semilla (o el estado interno) del generador de números "
"aleatorios. Es una implementación actual que utiliza un numero basado en el "
"tiempo del dispositivo.\n"
"[b]Nota:[/b] Esta función es llamada automáticamente cuando se ejecuta el "
"proyecto. Si se necesita arreglar la semilla para mas consistencia o "
"reproducir resultados, usa [method seed] para inicializar el generador de "
"números aleatorios."
msgid ""
"Maps a [param value] from range [code][istart, istop][/code] to [code]"
"[ostart, ostop][/code]. See also [method lerp] and [method inverse_lerp]. If "
"[param value] is outside [code][istart, istop][/code], then the resulting "
"value will also be outside [code][ostart, ostop][/code]. If this is not "
"desired, use [method clamp] on the result of this function.\n"
"[codeblock]\n"
"remap(75, 0, 100, -1, 1) # Returns 0.5\n"
"[/codeblock]\n"
"For complex use cases where multiple ranges are needed, consider using "
"[Curve] or [Gradient] instead.\n"
"[b]Note:[/b] If [code]istart == istop[/code], the return value is undefined "
"(most likely NaN, INF, or -INF)."
msgstr ""
"Mapea un [param value] en un rango de [code][istart, istop][/code] a [code]"
"[ostart, ostop][/code]. Ver también [method lerp] y [method inverse_lerp]. Si "
"[param value] esta afuera [code][istart, istop][/code], entonces el valor "
"resultante también estara fuera [code][ostart, ostop][/code]. Si esto no es "
"lo deseado, use [method clamp] en el resultado de esta función.\n"
"[codeblock]\n"
"remap(75, 0, 100, -1, 1) #Devuelve 0.5\n"
"[/codeblock]\n"
"Para casos mas complejos en donde se requieran multiples rangos, considere "
"usar [Curve] o [Gradient] en su lugar.\n"
"[b]Nota:[/b] Si [code]istart == istop[/code], el valor devuelto es indefinido "
"(probablemente NaN, INF, o -INF)."
msgid ""
"Allocates a unique ID which can be used by the implementation to construct an "
"RID. This is used mainly from native extensions to implement servers."
msgstr ""
"Asigna un ID único que puede se usado por la implementación para la "
"construcción de un RID. Esto se utiliza principalmente desde extensiones "
"nativas para implementar en servidores."
msgid ""
"Creates an RID from a [param base]. This is used mainly from native "
"extensions to build servers."
msgstr ""
"Crea un RID a partir de un [param base]. Esto es usado principalmente por "
"extensiones nativas para la constricción de servidores."
msgid ""
"Rounds [param x] to the nearest whole number, with halfway cases rounded away "
"from 0. Supported types: [int], [float], [Vector2], [Vector2i], [Vector3], "
"[Vector3i], [Vector4], [Vector4i].\n"
"[codeblock]\n"
"round(2.4) # Returns 2\n"
"round(2.5) # Returns 3\n"
"round(2.6) # Returns 3\n"
"[/codeblock]\n"
"See also [method floor], [method ceil], and [method snapped].\n"
"[b]Note:[/b] For better type safety, use [method roundf], [method roundi], "
"[method Vector2.round], [method Vector3.round], or [method Vector4.round]."
msgstr ""
"Redondea [param x] al número entero más cercano, con los casos intermedios "
"redondeados a partir de 0. Datos soportados: [int], [float], [Vector2], "
"[Vector2i], [Vector3], [Vector3i], [Vector4], [Vector4i].\n"
"[codeblock]\n"
"round(2.4) # Devuelve 2\n"
"round(2.5) # Devuelve 3\n"
"round(2.6) # Devuelve 3\n"
"[/codeblock]\n"
"Ver también [method floor], [method ceil], y [method snapped].\n"
"[b]Nota:[/b] Para un mejor tipado seguro, use [method roundf], [method "
"roundi], [method Vector2.round], [method Vector3.round], o [method Vector4."
"round]."
msgid ""
"Rounds [param x] to the nearest whole number, with halfway cases rounded away "
"from 0.\n"
"A type-safe version of [method round], returning a [float]."
msgstr ""
"Redondea [param x] al numero entero mas cercano, con los casos intermedios "
"redondeados a partir de 0.\n"
"Es una version de tipado seguro del [method round] , retorna un [float]."
msgid ""
"Rounds [param x] to the nearest whole number, with halfway cases rounded away "
"from 0.\n"
"A type-safe version of [method round], returning an [int]."
msgstr ""
"Redondea [param x] al numero entero mas cercano, con los casos intermedios "
"redondeados a partir de 0.\n"
"Es una version de tipado seguro del [method round] , retorna un [int]."
msgid "The [AudioServer] singleton."
msgstr "El singleton [AudioServer]."
@ -2449,9 +2603,6 @@ msgstr "Operador NOT lógico ([code]NOT[/code] o [code]![/code])."
msgid "Logical IN operator ([code]in[/code])."
msgstr "Operador lógico In ([code]in[/code])."
msgid "Represents the size of the [enum Variant.Operator] enum."
msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Variant.Operator]."
msgid "Math documentation index"
msgstr "Índice de documentación matemática"
@ -15622,13 +15773,6 @@ msgstr ""
msgid "Sets the shape of the occluder polygon."
msgstr "Establece la forma del polígono oclusor."
msgid ""
"A copy of the canvas item will be drawn with a local offset of the mirroring "
"[Vector2]."
msgstr ""
"Se dibujará una copia del objeto de canvas con un desplazamiento local del "
"espejo [Vector2]."
msgid "Modulates all colors in the given canvas."
msgstr "Modula todos los colores en el canvas dado."

View File

@ -105,13 +105,15 @@
# Unreal Vision <unrealvisionyt@gmail.com>, 2024.
# Romain Defente <rdefente@gmail.com>, 2024.
# zefdzeqf <azrzrezfafe@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# Edvard Fauchelevent <edvardfauchelevent@gmail.com>, 2024.
# Fontaine Nathan <nathan.fontaine53@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-16 05:13+0000\n"
"Last-Translator: zefdzeqf <azrzrezfafe@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 20:31+0000\n"
"Last-Translator: Fontaine Nathan <nathan.fontaine53@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"class-reference/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -119,7 +121,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.2-rc\n"
msgid "All classes"
msgstr "Toutes les classes"
@ -6937,6 +6939,121 @@ msgstr "Toutes les particules seront émises depuis l'intérieur d'une boite."
msgid "Particles will be emitted in a ring or cylinder."
msgstr "Toutes les particules seront émises depuis un anneau ou un cylindre."
msgid ""
"The Crypto class provides access to advanced cryptographic functionalities.\n"
"Currently, this includes asymmetric key encryption/decryption, signing/"
"verification, and generating cryptographically secure random bytes, RSA keys, "
"HMAC digests, and self-signed [X509Certificate]s.\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var crypto = Crypto.new()\n"
"\n"
"# Generate new RSA key.\n"
"var key = crypto.generate_rsa(4096)\n"
"\n"
"# Generate new self-signed certificate with the given key.\n"
"var cert = crypto.generate_self_signed_certificate(key, \"CN=mydomain.com,"
"O=My Game Company,C=IT\")\n"
"\n"
"# Save key and certificate in the user folder.\n"
"key.save(\"user://generated.key\")\n"
"cert.save(\"user://generated.crt\")\n"
"\n"
"# Encryption\n"
"var data = \"Some data\"\n"
"var encrypted = crypto.encrypt(key, data.to_utf8_buffer())\n"
"\n"
"# Decryption\n"
"var decrypted = crypto.decrypt(key, encrypted)\n"
"\n"
"# Signing\n"
"var signature = crypto.sign(HashingContext.HASH_SHA256, data.sha256_buffer(), "
"key)\n"
"\n"
"# Verifying\n"
"var verified = crypto.verify(HashingContext.HASH_SHA256, data."
"sha256_buffer(), signature, key)\n"
"\n"
"# Checks\n"
"assert(verified)\n"
"assert(data.to_utf8_buffer() == decrypted)\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"using Godot;\n"
"using System.Diagnostics;\n"
"\n"
"Crypto crypto = new Crypto();\n"
"\n"
"// Generate new RSA key.\n"
"CryptoKey key = crypto.GenerateRsa(4096);\n"
"\n"
"// Generate new self-signed certificate with the given key.\n"
"X509Certificate cert = crypto.GenerateSelfSignedCertificate(key, "
"\"CN=mydomain.com,O=My Game Company,C=IT\");\n"
"\n"
"// Save key and certificate in the user folder.\n"
"key.Save(\"user://generated.key\");\n"
"cert.Save(\"user://generated.crt\");\n"
"\n"
"// Encryption\n"
"string data = \"Some data\";\n"
"byte[] encrypted = crypto.Encrypt(key, data.ToUtf8Buffer());\n"
"\n"
"// Decryption\n"
"byte[] decrypted = crypto.Decrypt(key, encrypted);\n"
"\n"
"// Signing\n"
"byte[] signature = crypto.Sign(HashingContext.HashType.Sha256, Data."
"Sha256Buffer(), key);\n"
"\n"
"// Verifying\n"
"bool verified = crypto.Verify(HashingContext.HashType.Sha256, Data."
"Sha256Buffer(), signature, key);\n"
"\n"
"// Checks\n"
"Debug.Assert(verified);\n"
"Debug.Assert(data.ToUtf8Buffer() == decrypted);\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]"
msgstr ""
"La classe Crypto permet d'accéder à des fonctionnalités cryptographiques plus "
"avancées dans Godot.\n"
"Pour l'instant, cela inclus la génération de données aléatoires pour des "
"utilisations cryptographiques, la génération de clés RSA et de certificats "
"auto-signés X509, de clé asymétriques de cryptage/décryptage, la signature et "
"la vérification.\n"
"[codeblock]\n"
"extends Node\n"
"\n"
"var crypto = Crypto.new()\n"
"var key = CryptoKey.new()\n"
"var cert = X509Certificate.new()\n"
"\n"
"func _ready():\n"
" # Générer une nouvelle clé RSA.\n"
" key = crypto.generate_rsa(4096)\n"
" # Générer un nouveau certificat auto-signé avec le clé.\n"
" cert = crypto.generate_self_signed_certificate(key, \"CN=mydomain.com,"
"O=My Game Company,C=IT\")\n"
" # Enregistrer la clé et le certificat dans le dossier utilisateur.\n"
" key.save(\"user://generated.key\")\n"
" cert.save(\"user://generated.crt\")\n"
" # Cryptage\n"
" var data = \"Des données\"\n"
" var encrypted = crypto.encrypt(key, data.to_utf8())\n"
" # Décryptage\n"
" var decrypted = crypto.decrypt(key, encrypted)\n"
" # Signature\n"
" var signature = crypto.sign(HashingContext.HASH_SHA256, data."
"sha256_buffer(), key)\n"
" # Vérification\n"
" var verified = crypto.verify(HashingContext.HASH_SHA256, data."
"sha256_buffer(), signature, key)\n"
" # Tests\n"
" assert(verified)\n"
" assert(data.to_utf8() == decrypted)\n"
"[/codeblock]"
msgid "SSL certificates"
msgstr "Certificats SSL"

191390
doc/translations/ga.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10762,23 +10762,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Appende [param value] alla fine dell'array (alias di [method push_back])."
msgid ""
"Appends another [param array] at the end of this array.\n"
"[codeblock]\n"
"var numbers = [1, 2, 3]\n"
"var extra = [4, 5, 6]\n"
"numbers.append_array(extra)\n"
"print(nums) # Prints [1, 2, 3, 4, 5, 6]\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
"Accoda un altro [param array] alla fine di questo array.\n"
"[codeblock]\n"
"numeri = [1, 2, 3]\n"
"var aggiuntivi = [4, 5, 6]\n"
"numeri.append_array(aggiuntivi)\n"
"print(numeri) # Stampa [1, 2, 3, 4, 5, 6]\n"
"[/codeblock]"
msgid ""
"Assigns elements of another [param array] into the array. Resizes the array "
"to match [param array]. Performs type conversions if the array is typed."
@ -11579,87 +11562,6 @@ msgstr ""
"print(lettere.slice(4, 1, -1)) # Stampa [\"E\", \"D\", \"C\"]\n"
"[/codeblock]"
msgid ""
"Sorts the array using a custom [Callable].\n"
"[param func] is called as many times as necessary, receiving two array "
"elements as arguments. The function should return [code]true[/code] if the "
"first element should be moved [i]behind[/i] the second one, otherwise it "
"should return [code]false[/code].\n"
"[codeblock]\n"
"func sort_ascending(a, b):\n"
" if a[1] < b[1]:\n"
" return true\n"
" return false\n"
"\n"
"func _ready():\n"
" var my_items = [[\"Tomato\", 5], [\"Apple\", 9], [\"Rice\", 4]]\n"
" my_items.sort_custom(sort_ascending)\n"
" print(my_items) # Prints [[\"Rice\", 4], [\"Tomato\", 5], [\"Apple\", "
"9]]\n"
"\n"
" # Sort descending, using a lambda function.\n"
" my_items.sort_custom(func(a, b): return a[0] > b[0])\n"
" print(my_items) # Prints [[\"Apple\", 9], [\"Tomato\", 5], [\"Rice\", "
"4]]\n"
"[/codeblock]\n"
"It may also be necessary to use this method to sort strings by natural order, "
"with [method String.naturalnocasecmp_to], as in the following example:\n"
"[codeblock]\n"
"var files = [\"newfile1\", \"newfile2\", \"newfile10\", \"newfile11\"]\n"
"files.sort_custom(func(a, b): return a.naturalnocasecmp_to(b) < 0)\n"
"print(files) # Prints [\"newfile1\", \"newfile2\", \"newfile10\", "
"\"newfile11\"]\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] In C#, this method is not supported.\n"
"[b]Note:[/b] The sorting algorithm used is not [url=https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Sorting_algorithm#Stability]stable[/url]. This means that values "
"considered equal may have their order changed when calling this method.\n"
"[b]Note:[/b] You should not randomize the return value of [param func], as "
"the heapsort algorithm expects a consistent result. Randomizing the return "
"value will result in unexpected behavior."
msgstr ""
"Ordina l'array utilizzando un [Callable] personalizzato.\n"
"[param func] è chiamato quante più volte è necessario, ricevendo due elementi "
"dell'array come argomenti. La funzione dovrebbe restituire [code]true[/code] "
"se il primo elemento deve essere spostato [i]dietro[/i] al secondo, "
"altrimenti dovrebbe restituire [code]false[/code].\n"
"[codeblock]\n"
"func sort_ascending(a, b):\n"
" if a[1] < b[1]:\n"
" return true\n"
" return false\n"
"\n"
"func _ready():\n"
" var my_items = [[\"Pomodoro\", 5], [\"Mela\", 9], [\"Riso\", 4]]\n"
" my_items.sort_custom(sort_ascending)\n"
" print(my_items) # Stampa [[\"Riso\", 4], [\"Pomodoro\", 5], [\"Mela\", "
"9]]\n"
"\n"
" # Ordina in ordine decrescente, usando una funzione lambda.\n"
" my_items.sort_custom(func(a, b): return a[0] > b[0])\n"
" print(my_items) # Stampa [[\"Mela\", 9], [\"Pomodoro\", 5], [\"Riso\", "
"4]]\n"
"[/codeblock]\n"
"Può anche essere necessario utilizzare questo metodo per ordinare le stringhe "
"per ordine naturale, con [method String.naturalnocasecmp_to], come "
"nell'esempio seguente:\n"
"[codeblock]\n"
"var file_array = [\"nuovofile1\", \"nuovofile2\", \"nuovofile10\", "
"\"nuovofile11\"]\n"
"file_array.sort_custom(func(a, b): return a.naturalnocasecmp_to(b) < 0)\n"
"print(file_array) # Stampa [\"newfile1\", \"newfile2\", \"newfile10\", "
"\"newfile11\"]\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Nota:[/b] In C#, questo metodo non è supportato.\n"
"[b]Nota:[/b] L'algoritmo di selezione utilizzato non è [url=https://it."
"wikipedia.org/wiki/"
"Algoritmo_di_ordinamento#Stabilit%C3%A0_di_un_algoritmo]stabile[/url]. Ciò "
"significa che gli elementi considerati equivalenti potrebbero avere il loro "
"ordine cambiato quando si chiama [method sort].\n"
"[b]Nota:[/b] Non si dovrebbe randomizzare il valore di ritorno di [param "
"func], poiché l'algoritmo di heapsort si aspetta un risultato coerente. "
"Randomizzare il valore restituito risulterà in comportamento inaspettato."
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the array's size or its elements are different "
"than [param right]'s."
@ -12187,85 +12089,6 @@ msgstr ""
"Il risultato è nel segmento che va da [code]y = 0[/code] a [code]y = 5[/"
"code]. È la posizione più vicina nel segmento al punto indicato."
msgid ""
"Returns an array with the IDs of the points that form the path found by "
"AStar2D between the given points. The array is ordered from the starting "
"point to the ending point of the path.\n"
"If there is no valid path to the target, and [param allow_partial_path] is "
"[code]true[/code], returns a path to the point closest to the target that can "
"be reached.\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var astar = AStar2D.new()\n"
"astar.add_point(1, Vector2(0, 0))\n"
"astar.add_point(2, Vector2(0, 1), 1) # Default weight is 1\n"
"astar.add_point(3, Vector2(1, 1))\n"
"astar.add_point(4, Vector2(2, 0))\n"
"\n"
"astar.connect_points(1, 2, false)\n"
"astar.connect_points(2, 3, false)\n"
"astar.connect_points(4, 3, false)\n"
"astar.connect_points(1, 4, false)\n"
"\n"
"var res = astar.get_id_path(1, 3) # Returns [1, 2, 3]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var astar = new AStar2D();\n"
"astar.AddPoint(1, new Vector2(0, 0));\n"
"astar.AddPoint(2, new Vector2(0, 1), 1); // Default weight is 1\n"
"astar.AddPoint(3, new Vector2(1, 1));\n"
"astar.AddPoint(4, new Vector2(2, 0));\n"
"\n"
"astar.ConnectPoints(1, 2, false);\n"
"astar.ConnectPoints(2, 3, false);\n"
"astar.ConnectPoints(4, 3, false);\n"
"astar.ConnectPoints(1, 4, false);\n"
"int[] res = astar.GetIdPath(1, 3); // Returns [1, 2, 3]\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"If you change the 2nd point's weight to 3, then the result will be [code][1, "
"4, 3][/code] instead, because now even though the distance is longer, it's "
"\"easier\" to get through point 4 than through point 2."
msgstr ""
"Restituisce un array con gli ID dei punti che formano il percorso trovato da "
"AStar2D tra i punti indicati. L'array è ordinato dal punto iniziale al punto "
"finale del percorso.\n"
"Se non c'è un percorso valido per l'obiettivo, e [param allow_partial_path] è "
"[code]true[/code], restituisce un percorso al punto più vicino all'obiettivo "
"che può essere raggiunto.\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var astar = AStar2D.new()\n"
"astar.add_point(1, Vector2(0, 0))\n"
"astar.add_point(2, Vector2(0, 1), 1) # Il peso predefinito è 1\n"
"astar.add_point(3, Vector2(1, 1))\n"
"astar.add_point(4, Vector2(2, 0))\n"
"\n"
"astar.connect_points(1, 2, false)\n"
"astar.connect_points(2, 3, false)\n"
"astar.connect_points(4, 3, false)\n"
"astar.connect_points(1, 4, false)\n"
"\n"
"var res = astar.get_id_path(1, 3) # Restituisce [1, 2, 3]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var astar = new AStar2D();\n"
"astar.AddPoint(1, new Vector2(0, 0));\n"
"astar.AddPoint(2, new Vector2(0, 1), 1); // Il peso predefinito è 1\n"
"astar.AddPoint(3, new Vector2(1, 1));\n"
"astar.AddPoint(4, new Vector2(2, 0));\n"
"\n"
"astar.ConnectPoints(1, 2, false);\n"
"astar.ConnectPoints(2, 3, false);\n"
"astar.ConnectPoints(4, 3, false);\n"
"astar.ConnectPoints(1, 4, false);\n"
"int[] res = astar.GetIdPath(1, 3); // Restituisce [1, 2, 3]\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"Se si cambia il peso a 3 per il punto 2, allora il risultato sarà [code][1, "
"4, 3][/code] invece, poiché adesso anche se la distanza è più lunga, è \"più "
"facile\" arrivare attraverso il punto 4 che attraverso il punto 2."
msgid ""
"Returns the capacity of the structure backing the points, useful in "
"conjunction with [method reserve_space]."
@ -12273,65 +12096,6 @@ msgstr ""
"Restituisce la capacità della struttura che sostiene i punti, utile in "
"combinazione con [method reserve_space]."
msgid ""
"Returns an array with the IDs of the points that form the connection with the "
"given point.\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var astar = AStar2D.new()\n"
"astar.add_point(1, Vector2(0, 0))\n"
"astar.add_point(2, Vector2(0, 1))\n"
"astar.add_point(3, Vector2(1, 1))\n"
"astar.add_point(4, Vector2(2, 0))\n"
"\n"
"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
"\n"
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Returns [2, 3]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var astar = new AStar2D();\n"
"astar.AddPoint(1, new Vector2(0, 0));\n"
"astar.AddPoint(2, new Vector2(0, 1));\n"
"astar.AddPoint(3, new Vector2(1, 1));\n"
"astar.AddPoint(4, new Vector2(2, 0));\n"
"\n"
"astar.ConnectPoints(1, 2, true);\n"
"astar.ConnectPoints(1, 3, true);\n"
"\n"
"int[] neighbors = astar.GetPointConnections(1); // Returns [2, 3]\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]"
msgstr ""
"Restituisce un array con gli ID dei punti che formano la connessione con il "
"punto indicato.\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var astar = AStar2D.new()\n"
"astar.add_point(1, Vector2(0, 0))\n"
"astar.add_point(2, Vector2(0, 1))\n"
"astar.add_point(3, Vector2(1, 1))\n"
"astar.add_point(4, Vector2(2, 0))\n"
"\n"
"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
"\n"
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Restituisce [2, 3]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var astar = new AStar2D();\n"
"astar.AddPoint(1, new Vector2(0, 0));\n"
"astar.AddPoint(2, new Vector2(0, 1));\n"
"astar.AddPoint(3, new Vector2(1, 1));\n"
"astar.AddPoint(4, new Vector2(2, 0));\n"
"\n"
"astar.ConnectPoints(1, 2, true);\n"
"astar.ConnectPoints(1, 3, true);\n"
"\n"
"int[] neighbors = astar.GetPointConnections(1); // Restituisce [2, 3]\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]"
msgid "Returns the number of points currently in the points pool."
msgstr "Restituisce il numero di punti attualmente nell'insieme dei punti."
@ -12444,140 +12208,6 @@ msgstr ""
"movimento da [param id] a [param to_id] è possibile attraverso questo "
"segmento."
msgid ""
"Returns an array with the IDs of the points that form the path found by "
"AStar3D between the given points. The array is ordered from the starting "
"point to the ending point of the path.\n"
"If there is no valid path to the target, and [param allow_partial_path] is "
"[code]true[/code], returns a path to the point closest to the target that can "
"be reached.\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var astar = AStar3D.new()\n"
"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n"
"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0), 1) # Default weight is 1\n"
"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n"
"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n"
"\n"
"astar.connect_points(1, 2, false)\n"
"astar.connect_points(2, 3, false)\n"
"astar.connect_points(4, 3, false)\n"
"astar.connect_points(1, 4, false)\n"
"\n"
"var res = astar.get_id_path(1, 3) # Returns [1, 2, 3]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var astar = new AStar3D();\n"
"astar.AddPoint(1, new Vector3(0, 0, 0));\n"
"astar.AddPoint(2, new Vector3(0, 1, 0), 1); // Default weight is 1\n"
"astar.AddPoint(3, new Vector3(1, 1, 0));\n"
"astar.AddPoint(4, new Vector3(2, 0, 0));\n"
"astar.ConnectPoints(1, 2, false);\n"
"astar.ConnectPoints(2, 3, false);\n"
"astar.ConnectPoints(4, 3, false);\n"
"astar.ConnectPoints(1, 4, false);\n"
"int[] res = astar.GetIdPath(1, 3); // Returns [1, 2, 3]\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"If you change the 2nd point's weight to 3, then the result will be [code][1, "
"4, 3][/code] instead, because now even though the distance is longer, it's "
"\"easier\" to get through point 4 than through point 2."
msgstr ""
"Restituisce un array con gli ID dei punti che formano il percorso trovato da "
"AStar3D tra i punti indicati. L'array è ordinato dal punto iniziale al punto "
"finale del percorso.\n"
"Se non c'è un percorso valido per l'obiettivo, e [param allow_partial_path] è "
"[code]true[/code], restituisce un percorso al punto più vicino all'obiettivo "
"che può essere raggiunto.\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var astar = AStar3D.new()\n"
"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n"
"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0), 1) # Il peso predefinito è 1\n"
"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n"
"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n"
"\n"
"astar.connect_points(1, 2, false)\n"
"astar.connect_points(2, 3, false)\n"
"astar.connect_points(4, 3, false)\n"
"astar.connect_points(1, 4, false)\n"
"\n"
"var res = astar.get_id_path(1, 3) # Restituisce [1, 2, 3]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var astar = new AStar3D();\n"
"astar.AddPoint(1, new Vector3(0, 0, 0));\n"
"astar.AddPoint(2, new Vector3(0, 1, 0), 1); // Il peso predefinito è 1\n"
"astar.AddPoint(3, new Vector3(1, 1, 0));\n"
"astar.AddPoint(4, new Vector3(2, 0, 0));\n"
"astar.ConnectPoints(1, 2, false);\n"
"astar.ConnectPoints(2, 3, false);\n"
"astar.ConnectPoints(4, 3, false);\n"
"astar.ConnectPoints(1, 4, false);\n"
"int[] res = astar.GetIdPath(1, 3); // Restituisce [1, 2, 3]\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"Se si cambia il peso a 3 per il punto 2, allora il risultato sarà [code][1, "
"4, 3][/code] invece, poiché adesso anche se la distanza è più lunga, è \"più "
"facile\" arrivare attraverso il punto 4 che attraverso il punto 2."
msgid ""
"Returns an array with the IDs of the points that form the connection with the "
"given point.\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var astar = AStar3D.new()\n"
"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n"
"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0))\n"
"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n"
"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n"
"\n"
"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
"\n"
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Returns [2, 3]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var astar = new AStar3D();\n"
"astar.AddPoint(1, new Vector3(0, 0, 0));\n"
"astar.AddPoint(2, new Vector3(0, 1, 0));\n"
"astar.AddPoint(3, new Vector3(1, 1, 0));\n"
"astar.AddPoint(4, new Vector3(2, 0, 0));\n"
"astar.ConnectPoints(1, 2, true);\n"
"astar.ConnectPoints(1, 3, true);\n"
"\n"
"int[] neighbors = astar.GetPointConnections(1); // Returns [2, 3]\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]"
msgstr ""
"Restituisce un array con gli ID dei punti che formano la connessione con il "
"punto indicato.\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var astar = AStar3D.new()\n"
"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n"
"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0))\n"
"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n"
"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n"
"\n"
"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
"\n"
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Restituisce [2, 3]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var astar = new AStar3D();\n"
"astar.AddPoint(1, new Vector3(0, 0, 0));\n"
"astar.AddPoint(2, new Vector3(0, 1, 0));\n"
"astar.AddPoint(3, new Vector3(1, 1, 0));\n"
"astar.AddPoint(4, new Vector3(2, 0, 0));\n"
"astar.ConnectPoints(1, 2, true);\n"
"astar.ConnectPoints(1, 3, true);\n"
"\n"
"int[] neighbors = astar.GetPointConnections(1); // Restituisce [2, 3]\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]"
msgid ""
"Returns an array with the points that are in the path found by AStar3D "
"between the given points. The array is ordered from the starting point to the "
@ -28011,25 +27641,6 @@ msgstr ""
"Elimina il punto all'indice [param idx] dalla curva. Invia un errore alla "
"console se [param idx] è fuori dai limiti."
msgid ""
"Returns the position between the vertex [param idx] and the vertex [code]idx "
"+ 1[/code], where [param t] controls if the point is the first vertex "
"([code]t = 0.0[/code]), the last vertex ([code]t = 1.0[/code]), or in "
"between. Values of [param t] outside the range ([code]0.0 >= t <=1[/code]) "
"give strange, but predictable results.\n"
"If [param idx] is out of bounds it is truncated to the first or last vertex, "
"and [param t] is ignored. If the curve has no points, the function sends an "
"error to the console, and returns [code](0, 0)[/code]."
msgstr ""
"Restituisce la posizione tra il vertice [param idx] e il vertice [code]idx + "
"1[/code], dove [param t] controlla se il punto è il primo vertice ([code]t = "
"0,0[/code]), l'ultimo vertice ([code]t = 1,0[/code]) o intermedio. I valori "
"di [param t] al di fuori dell'intervallo ([code]0,0 >= t <=1[/code]) danno "
"risultati strani, ma prevedibili.\n"
"Se [param idx] è fuori dai limiti, viene troncato al primo o all'ultimo "
"vertice e [param t] viene ignorato. Se la curva non ha punti, la funzione "
"invia un errore alla console e restituisce [code](0, 0)[/code]."
msgid "Returns the cache of points as a [PackedVector3Array]."
msgstr "Restituisce i punti memorizzati nella cache come [PackedVector3Array]."
@ -93310,23 +92921,6 @@ msgstr ""
"ThemeDB.fallback_font]).\n"
"Usa [method has_default_font] per verificare se questo valore è valido."
msgid ""
"The default font size of this theme resource. Used as the default value when "
"trying to fetch a font size value that doesn't exist in this theme or is in "
"invalid state. If the default font size is also missing or invalid, the "
"engine fallback value is used (see [member ThemeDB.fallback_font_size]).\n"
"Values below [code]0[/code] are invalid and can be used to unset the "
"property. Use [method has_default_font_size] to check if this value is valid."
msgstr ""
"La dimensione predefinita del font di questa risorsa tema. Utilizzata come "
"valore predefinito quando si tenta di recuperare un valore di dimensione del "
"font che non esiste in questo tema o è in uno stato non valido. Se anche la "
"dimensione predefinita del font è mancante o non valida, viene utilizzato il "
"valore di riserva del motore (vedi [member ThemeDB.fallback_font_size]).\n"
"I valori inferiori a [code]0[/code] non sono validi e possono essere "
"utilizzati per annullare l'impostazione della proprietà. Usa [method "
"has_default_font_size] per verificare se questo valore è valido."
msgid "Theme's [Color] item type."
msgstr "Il tipo di [Color] del tema."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6370,26 +6370,6 @@ msgstr ""
"一組放置在 2D 座標上的 [AnimationRootNode],在三個相鄰節點之間交叉淡化。被 "
"[AnimationTree] 使用。"
msgid ""
"A resource used by [AnimationNodeBlendTree].\n"
"[AnimationNodeBlendSpace1D] represents a virtual 2D space on which "
"[AnimationRootNode]s are placed. Outputs the linear blend of the three "
"adjacent animations using a [Vector2] weight. Adjacent in this context means "
"the three [AnimationRootNode]s making up the triangle that contains the "
"current value.\n"
"You can add vertices to the blend space with [method add_blend_point] and "
"automatically triangulate it by setting [member auto_triangles] to "
"[code]true[/code]. Otherwise, use [method add_triangle] and [method "
"remove_triangle] to triangulate the blend space by hand."
msgstr ""
"[AnimationNodeBlendTree] 使用的資源。\n"
"[AnimationNodeBlendSpace1D] 代表放置 [AnimationRootNode] 的虛擬 2D 空間。輸出"
"的是使用 [Vector2] 權重對相鄰的三個動畫進行線性混合的結果。此處的“相鄰”指的是"
"構成包含目前值的三角形的三個 [AnimationRootNode]。\n"
"你可以使用 [method add_blend_point] 向混合空間中新增頂點,將 [member "
"auto_triangles] 設為 [code]true[/code] 可以將其自動三角形化。否則,請使用 "
"[method add_triangle] 和 [method remove_triangle] 手動對混合空間進行三角形化。"
msgid ""
"Adds a new point that represents a [param node] at the position set by [param "
"pos]. You can insert it at a specific index using the [param at_index] "
@ -8728,64 +8708,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"該函式返回支援點的資料結構的容量,可以與 [method reserve_space] 方法一起使用。"
msgid ""
"Returns an array with the IDs of the points that form the connection with the "
"given point.\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var astar = AStar2D.new()\n"
"astar.add_point(1, Vector2(0, 0))\n"
"astar.add_point(2, Vector2(0, 1))\n"
"astar.add_point(3, Vector2(1, 1))\n"
"astar.add_point(4, Vector2(2, 0))\n"
"\n"
"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
"\n"
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Returns [2, 3]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var astar = new AStar2D();\n"
"astar.AddPoint(1, new Vector2(0, 0));\n"
"astar.AddPoint(2, new Vector2(0, 1));\n"
"astar.AddPoint(3, new Vector2(1, 1));\n"
"astar.AddPoint(4, new Vector2(2, 0));\n"
"\n"
"astar.ConnectPoints(1, 2, true);\n"
"astar.ConnectPoints(1, 3, true);\n"
"\n"
"int[] neighbors = astar.GetPointConnections(1); // Returns [2, 3]\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]"
msgstr ""
"返回一個陣列,其中包含與給定點形成連接的點的 ID。\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var astar = AStar2D.new()\n"
"astar.add_point(1, Vector2(0, 0))\n"
"astar.add_point(2, Vector2(0, 1))\n"
"astar.add_point(3, Vector2(1, 1))\n"
"astar.add_point(4, Vector2(2, 0))\n"
"\n"
"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
"\n"
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # 返回 [2, 3]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var astar = new AStar2D();\n"
"astar.AddPoint(1, new Vector2(0, 0));\n"
"astar.AddPoint(2, new Vector2(0, 1));\n"
"astar.AddPoint(3, new Vector2(1, 1));\n"
"astar.AddPoint(4, new Vector2(2, 0));\n"
"\n"
"astar.ConnectPoints(1, 2, true);\n"
"astar.ConnectPoints(1, 3, true);\n"
"\n"
"int[] neighbors = astar.GetPointConnections(1); // 返回 [2, 3]\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]"
msgid "Returns the number of points currently in the points pool."
msgstr "返回點池中目前的點數。"
@ -8975,62 +8897,6 @@ msgstr ""
"結果是在從 [code]y = 0[/code] 到 [code]y = 5[/code] 的線段中。它是線段中距離給"
"定點最近的位置。"
msgid ""
"Returns an array with the IDs of the points that form the connection with the "
"given point.\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var astar = AStar3D.new()\n"
"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n"
"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0))\n"
"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n"
"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n"
"\n"
"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
"\n"
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Returns [2, 3]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var astar = new AStar3D();\n"
"astar.AddPoint(1, new Vector3(0, 0, 0));\n"
"astar.AddPoint(2, new Vector3(0, 1, 0));\n"
"astar.AddPoint(3, new Vector3(1, 1, 0));\n"
"astar.AddPoint(4, new Vector3(2, 0, 0));\n"
"astar.ConnectPoints(1, 2, true);\n"
"astar.ConnectPoints(1, 3, true);\n"
"\n"
"int[] neighbors = astar.GetPointConnections(1); // Returns [2, 3]\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]"
msgstr ""
"返回一個陣列,其中包含與給定點形成連接的點的 ID。\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var astar = AStar3D.new()\n"
"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n"
"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0))\n"
"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n"
"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n"
"\n"
"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
"\n"
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # 返回 [2, 3]\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var astar = new AStar3D();\n"
"astar.AddPoint(1, new Vector3(0, 0, 0));\n"
"astar.AddPoint(2, new Vector3(0, 1, 0));\n"
"astar.AddPoint(3, new Vector3(1, 1, 0));\n"
"astar.AddPoint(4, new Vector3(2, 0, 0));\n"
"astar.ConnectPoints(1, 2, true);\n"
"astar.ConnectPoints(1, 3, true);\n"
"\n"
"int[] neighbors = astar.GetPointConnections(1); // 返回 [2, 3]\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]"
msgid ""
"Reserves space internally for [param num_nodes] points. Useful if you're "
"adding a known large number of points at once, such as points on a grid. New "
@ -24475,24 +24341,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"從曲線上刪除點 [param idx]。如果 [param idx] 越界,則會向控制台發送錯誤資訊。"
msgid ""
"Returns the position between the vertex [param idx] and the vertex [code]idx "
"+ 1[/code], where [param t] controls if the point is the first vertex "
"([code]t = 0.0[/code]), the last vertex ([code]t = 1.0[/code]), or in "
"between. Values of [param t] outside the range ([code]0.0 >= t <=1[/code]) "
"give strange, but predictable results.\n"
"If [param idx] is out of bounds it is truncated to the first or last vertex, "
"and [param t] is ignored. If the curve has no points, the function sends an "
"error to the console, and returns [code](0, 0)[/code]."
msgstr ""
"返回頂點 [param idx] 和頂點 [code]idx + 1[/code] 之間的位置,其中 [param t] 控"
"制該點是否為第一個頂點([code]t = 0.0[/code])、最後一個頂點([code]t = 1.0[/"
"code])、或介於兩者之間。超出範圍([code]0.0 >= t <=1[/code])的 [param t] 的"
"值會給出奇怪但可預測的結果。\n"
"如果 [param idx] 越界,它將被截斷到第一個或最後一個頂點,而 [param t] 將被忽"
"略。如果曲線沒有點,則該函式將向控制台發送一個錯誤,並返回 [code](0, 0)[/"
"code]。"
msgid ""
"Returns a point within the curve at position [param offset], where [param "
"offset] is measured as a pixel distance along the curve.\n"
@ -55642,26 +55490,6 @@ msgstr ""
"[member spawn_path] 指向的節點的子節點。\n"
"[b]注意:[/b]可出生的場景是自動出生的。[method spawn] 僅在自訂出生時需要。"
msgid ""
"Method called on all peers when for every custom [method spawn] requested by "
"the authority. Will receive the [code]data[/code] parameter, and should "
"return a [Node] that is not in the scene tree.\n"
"[b]Note:[/b] The returned node should [b]not[/b] be added to the scene with "
"[method Node.add_child]. This is done automatically."
msgstr ""
"當每個自訂 [method spawn] 被授權端請求時,在所有對等體上呼叫的方法。將接收 "
"[code]data[/code] 參數,並且應該返回一個不在場景樹中的 [Node]。\n"
"[b]注意:[/b]返回的節點[b]不[/b]應該用 [method Node.add_child] 新增到場景中。"
"這是自動完成的。"
msgid ""
"Maximum nodes that is allowed to be spawned by this spawner. Includes both "
"spawnable scenes and custom spawns.\n"
"When set to [code]0[/code] (the default), there is no limit."
msgstr ""
"該出生器允許出生的最大節點數。包括可出生場景和自訂出生。\n"
"當設定為 [code]0[/code](預設值)時,沒有限制。"
msgid ""
"Path to the spawn root. Spawnable scenes that are added as direct children "
"are replicated to other peers."
@ -83450,11 +83278,6 @@ msgstr "設定遮擋多邊形剔除模式。詳見 [enum CanvasOccluderPolygonCu
msgid "Sets the shape of the occluder polygon."
msgstr "設定遮擋多邊形的形狀。"
msgid ""
"A copy of the canvas item will be drawn with a local offset of the mirroring "
"[Vector2]."
msgstr "畫布專案的副本將以鏡像的局部偏移量[Vector2]被繪製。"
msgid "Modulates all colors in the given canvas."
msgstr "調變給定畫布中的所有顏色。"
@ -103778,20 +103601,6 @@ msgstr ""
"ThemeDB.fallback_font])。\n"
"請使用 [method has_default_font] 來檢查該值是否有效。"
msgid ""
"The default font size of this theme resource. Used as the default value when "
"trying to fetch a font size value that doesn't exist in this theme or is in "
"invalid state. If the default font size is also missing or invalid, the "
"engine fallback value is used (see [member ThemeDB.fallback_font_size]).\n"
"Values below [code]0[/code] are invalid and can be used to unset the "
"property. Use [method has_default_font_size] to check if this value is valid."
msgstr ""
"該主題資源的預設字形大小。嘗試獲取字形大小時,如果該主題中不存在或者為無效狀"
"態,則會用它作為預設值。如果預設字形大小也缺失或無效,則會使用引擎的退回值"
"(見 [member ThemeDB.fallback_font_size])。\n"
"小於 [code]0[/code] 的值無效,可用於清除對該屬性的設定。請使用 [method "
"has_default_font_size] 來檢查該值是否有效。"
msgid "Theme's [Color] item type."
msgstr "主題的 [Color] 顏色項型別。"

View File

@ -93,13 +93,15 @@
# Rashid Al Haqbany <haqbany@gmail.com>, 2024.
# cat lover <mongo@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# Mohammed Almosawy <nairex1212m1@gmail.com>, 2024.
# Ali al khawaja <ali.al.khuwaja@gmail.com>, 2024.
# Spirit <spirit@programmer.net>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Mohammed Almosawy <nairex1212m1@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Spirit <spirit@programmer.net>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -108,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && "
"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "النظيمة الرئيسة"
@ -700,6 +702,15 @@ msgstr "مسار الموقع ثلاثي الأبعاد..."
msgid "3D Rotation Track..."
msgstr "مسار الدوران ثلاثي الأبعاد..."
msgid "3D Scale Track..."
msgstr "مسار التحجيم ثلاثي الأبعاد..."
msgid "Blend Shape Track..."
msgstr "مسار مزج الأشكال..."
msgid "Bezier Curve Track..."
msgstr "مسار منحنى بيزييه..."
msgid "Animation Playback Track..."
msgstr "مسار تشغيل الرسوم المتحركة..."
@ -1103,6 +1114,12 @@ msgstr "تعيين إزاحة البداية (الصوتيات)"
msgid "Set End Offset (Audio)"
msgstr "تعيين إزاحة النهاية (الصوتيات)"
msgid "Make Easing Selection..."
msgstr "تحديد التنعيم..."
msgid "Duplicate Selected Keys"
msgstr "استنساخ المفاتيح المحددة"
msgid "Cut Selected Keys"
msgstr "قص المفاتيح المختارة"
@ -1136,6 +1153,9 @@ msgstr "الحساب المسبق للتحريك..."
msgid "Optimize Animation (no undo)..."
msgstr "تحسين التحريك (لا يوجد تراجع)..."
msgid "Clean-Up Animation (no undo)..."
msgstr "إعادة ضبط التحريك (لا تراجع)..."
msgid "Pick a node to animate:"
msgstr "اخترْ غُقدة لتحريكها:"
@ -1160,6 +1180,12 @@ msgstr "أقصى خطأ للدقة:"
msgid "Optimize"
msgstr "تحسين"
msgid "Trim keys placed in negative time"
msgstr "مفاتيح التشذيب الموضوعة في الوقت السلبي"
msgid "Trim keys placed exceed the animation length"
msgstr "مفاتيح القطع الموضوعة تتجاوز طول الرسوم المتحركة"
msgid "Remove invalid keys"
msgstr "امسح المفاتيح الفاسدة"
@ -1392,6 +1418,9 @@ msgstr ""
msgid "Attached Script"
msgstr "النص البرمجي الملحق"
msgid "%s: Callback code won't be generated, please add it manually."
msgstr "%s: لن يتم إنشاء رمز الاسترجاع، يرجى إضافته يدويًا."
msgid "Connect to Node:"
msgstr "صلها بالعقدة:"
@ -1534,6 +1563,9 @@ msgstr "تم وضع علامة على هذه الفئة على أنها مهمل
msgid "This class is marked as experimental."
msgstr "تم وضع علامة على هذه الفئة على أنها تجريبية."
msgid "The selected class can't be instantiated."
msgstr "لايمكن تشكيل نسخة من القالب المحدد."
msgid "Favorites:"
msgstr "المفضلة:"
@ -1663,6 +1695,9 @@ msgstr ""
"تستدعيها تلك الدالة.\n"
"استخدم هذا للعثور على دوال محددة لتحسينها."
msgid "Display internal functions"
msgstr "إظهار الدوال الداخلية"
msgid "Frame #:"
msgstr "إطار #:"
@ -2267,6 +2302,15 @@ msgstr "الرموز المقبولة:"
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
msgstr "لا يجب ان"
msgid "Must not collide with an existing global script class name."
msgstr "يجب ألا يتعارض مع اسم صف الخاص بالترميز العام المتواجد."
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
msgstr "يجب ألا يتعارض مع اسم النوع المدمج الموجود مسبقاً."
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
msgstr "يجب ألا يتعارض مع اسم ثابت عام موجود مسبقاً."
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "التحميل التلقائي '%s' موجود أصلا!"
@ -2303,6 +2347,9 @@ msgstr "إضافة \"تلقائي التحميل\""
msgid "Path:"
msgstr "المسار:"
msgid "Set path or press \"%s\" to create a script."
msgstr "قم بتعيين المسار أو اضغط على %s لإنشاء نص برمجي ."
msgid "Node Name:"
msgstr "اسم العقدة:"
@ -2425,12 +2472,18 @@ msgstr "المزايا الرئيسية:"
msgid "Text Rendering and Font Options:"
msgstr "إخراج النص وإعدادات الخط:"
msgid "Reset the edited profile?"
msgstr "إعادة تعيين الإعداد المعدل؟"
msgid "File saving failed."
msgstr "فشل حفظ الملف."
msgid "Create a new profile?"
msgstr "إنشاء حساب جديد؟"
msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes."
msgstr "هذا سيفحص جميع ملفات المشروع الحالي للكشف عن الصفوف المستخدمة."
msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "العُقد (Nodes) والفئات (Classes):"
@ -2461,12 +2514,21 @@ msgstr "الإجراءات:"
msgid "Please Confirm:"
msgstr "أكّد من فضلك:"
msgid "Engine Compilation Profile"
msgstr "تهيئة إعداد بناء المحرك"
msgid "Load Profile"
msgstr "حمّل التعريفة"
msgid "Export Profile"
msgstr "تصدير التعريفة"
msgid "Forced Classes on Detect:"
msgstr "القوالب المُجبرة عند الكشف:"
msgid "Edit Compilation Configuration Profile"
msgstr "تعديل تهيئة إعداد البناء"
msgid ""
"Failed to execute command \"%s\":\n"
"%s."
@ -2498,12 +2560,30 @@ msgstr "[غير محفوظ]"
msgid "%s - Godot Engine"
msgstr "%s - محرك جَوْدَتْ"
msgid "Move this dock right one tab."
msgstr "انقل مساحة العمل هذه تبويباً واحداً إلى اليمين."
msgid "Move this dock left one tab."
msgstr "انقل مساحة العمل هذه تبويباً واحداً إلى اليسار."
msgid "Dock Position"
msgstr "مكان الرصيف"
msgid "Make Floating"
msgstr "اجعلها عائمة"
msgid "Make this dock floating."
msgstr "عوّم مساحة العمل هذه."
msgid "Move to Bottom"
msgstr "انقل إلى الأسفل"
msgid "Move this dock to the bottom panel."
msgstr "انقل هذا المرسى إلى اللوحة السفلية."
msgid "Close this dock."
msgstr "اغلق مساحة العمل هذه."
msgid "3D Editor"
msgstr "المحرر الثلاثي"
@ -2642,6 +2722,9 @@ msgstr "استيراد التعريفات"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "إدارة تعريفة مزايا المحرر"
msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
msgstr "بعض الإضافات تحتاج إلى إعادة تشغيل المُحرر لتحدث تغييراً."
msgid "Restart"
msgstr "إعادة التشغيل"
@ -2651,6 +2734,12 @@ msgstr "حفظ و إعادة تشغيل"
msgid "ScanSources"
msgstr "البحث في المصادر"
msgid "Update Scene Groups"
msgstr "تحديث مجموعات المشهد"
msgid "Updating Scene Groups..."
msgstr "مجموعات المشهد تُحَدّث..."
msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
@ -2714,6 +2803,15 @@ msgstr "أوصاف المنشئ"
msgid "Operator Descriptions"
msgstr "أوصاف العمليات"
msgid "This method may be changed or removed in future versions."
msgstr "قد تُحذف هذه الدالة أو تغير في الإصدارات المُقبلة."
msgid "This constructor may be changed or removed in future versions."
msgstr "قد يُحذف هذا البنّاء أو يغير في الإصدارات المُقبلة."
msgid "This operator may be changed or removed in future versions."
msgstr "قد يُحذف هذا المُعامِل أو يغير في الإصدارات المُقبلة."
msgid "Error codes returned:"
msgstr "رموز الخطأ التي تم إرجاعها:"
@ -2753,6 +2851,9 @@ msgstr "فوق"
msgid "Class:"
msgstr "صنف:"
msgid "This class may be changed or removed in future versions."
msgstr "قد يُحذف هذا القالب أو يغير في الإصدارات المُقبلة."
msgid "Inherits:"
msgstr "يرث:"
@ -2772,6 +2873,9 @@ msgstr ""
"لا يوجد حاليا وصف لهذه الطريقة. الرجاء المساعدة من خلال [color=$color]"
"[url=$url]المساهمة واحد[/url][/color] !"
msgid "Note:"
msgstr "ملاحظة:"
msgid ""
"There are notable differences when using this API with C#. See [url=%s]C# API "
"differences to GDScript[/url] for more information."
@ -2815,6 +2919,29 @@ msgstr "الأيقونات"
msgid "Styles"
msgstr "مظاهر"
msgid "There is currently no description for this theme property."
msgstr "خاصية الثِمة هذه لم تُصف بعد."
msgid ""
"There is currently no description for this theme property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"خاصية الثِمة هذه لم تُصف بعد. ساهم في [color=$color][url=$url]إضافة وصف[/url][/"
"color]!"
msgid "This signal may be changed or removed in future versions."
msgstr "قد تُحذف هذه الإشارة أو تغير في الإصدارات المُقبلة."
msgid "There is currently no description for this signal."
msgstr "هذه الإشارة لم تُصف بعد."
msgid ""
"There is currently no description for this signal. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"هذه الإشارة لم تُصف بعد. ساهم في [color=$color][url=$url]إضافة وصف[/url][/"
"color]!"
msgid "Enumerations"
msgstr "حسابات"
@ -2837,6 +2964,13 @@ msgstr "أوصاف المُلكية"
msgid "(value)"
msgstr "(القيمة)"
msgid ""
"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will "
"not update the original property value. See [%s] for more details."
msgstr ""
"[b]ملاحظة:[/b] المصفوفة المرتجعة [i]منسوخة[/i] وأي تغييرات عليها لن تؤدي إلى "
"تحديث قيمة المصفوفة الأصلية. راجع [%s] لمزيد من التفاصيل."
msgid "There is currently no description for this property."
msgstr "لا يوجد حالياً وصف لهذه الخاصية."
@ -2850,6 +2984,9 @@ msgstr ""
msgid "Editor"
msgstr "المحرّر"
msgid "Click to copy."
msgstr "انقر للنسخ ."
msgid "No description available."
msgstr "لا يوجد وصف متاح."
@ -2931,8 +3068,11 @@ msgstr "نوع العضو"
msgid "(constructors)"
msgstr "(المُستَهِلّات)"
msgid "Keywords"
msgstr "كلمات مفتاحية"
msgid "Class"
msgstr "الصنف"
msgstr "قالب"
msgid "This member is marked as deprecated."
msgstr "تم وسم هذا العنصر بأنه مُهمل."
@ -3194,6 +3334,16 @@ msgstr "خطأ خلال الحفظ."
msgid "Error while parsing file '%s'."
msgstr "خطأ خلال تحميل الملف '%s'."
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
msgstr "يبدو أن ملف المشهد '%s' غير صالح/تالف."
msgid ""
"File '%s' is saved in a format that is newer than the formats supported by "
"this version of Godot, so it can't be opened."
msgstr ""
"الملف '%s' تم حفظه بصيغة أحدث من الصيغ المدعومة بواسطة هذا الإصدار من جودوت، "
"لذا لا يمكن فتحه."
msgid "Error while loading file '%s'."
msgstr "خطأ في تحميل الملف '%s'."
@ -3206,9 +3356,19 @@ msgstr "جاري التحليل"
msgid "Creating Thumbnail"
msgstr "ينشئ الصورة المصغرة"
msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instance inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
"لا يمكن حفظ هذا المشهد بسبب إدراج نسخة دورية.\n"
"يُرجى حل المشكلة ثم محاولة الحفظ مرة أخرى."
msgid "Save scene before running..."
msgstr "احفظ المشهد قبل التشغيل..."
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "لا يستطع حفظ مشهد أو أكثر !"
msgid "Save All Scenes"
msgstr "حفظ جميع المشاهد"
@ -3221,6 +3381,9 @@ msgstr "دمج مع الموجود"
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
msgstr "تطبيق الهيئة ل MeshInstance"
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
msgstr "لا يمكن تحميل MeshLibrary للدمج!"
msgid ""
"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
"Make sure the editor's user data path is writable."
@ -3294,6 +3457,9 @@ msgstr "فتح سريع للمشهد..."
msgid "Quick Open Script..."
msgstr "فتح سريع للرمز..."
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr "لم يعد %s موجودًا! يُرجى تحديد موقع حفظ جديد."
msgid ""
"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
"Scene tree dock."
@ -3369,6 +3535,13 @@ msgstr ""
"هل تود حفظ التغييرات التي اجريت على المشاهد الحالية قبل فتح نافذة ادارة "
"المشروع؟"
msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
"هذا الخيار مهمل ، تعتبر المواقف التي تتطلب التحديث القسري بمثابة ثغرة. يرجى "
"الإبلاغ عنها."
msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "اخترْ المشهد الأساسي"
@ -3411,9 +3584,29 @@ msgstr ""
"المشهد '%s' تم استيراده تلقائياً، لذا لا يمكن تعديله.\n"
"لكي تجري أي تغيير عليه، قد ينشأ مشهد مورث جديد."
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
"the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
"حدث خطأ أثناء تحميل المشهد، يجب أن يكون داخل مسار المشروع. استخدم \"استيراد\" "
"لفتح المشهد، ثم احفظه داخل مسار المشروع."
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "المشهد '%s' لدية تبعيات معطوبة:"
msgid ""
"Multi-window support is not available because the `--single-window` command "
"line argument was used to start the editor."
msgstr ""
"دعم النوافذ المتعددة غير متاح لأنه تم استخدام الأمر `--single-window` لبدء "
"تشغيل المحرر."
msgid ""
"Multi-window support is not available because the current platform doesn't "
"support multiple windows."
msgstr ""
"لا يتوفر دعم النوافذ المتعددة لأن المنصة الحالية لا تدعم النوافذ المتعددة."
msgid "Clear Recent Scenes"
msgstr "إخلاء المشاهد الحالية"
@ -8700,15 +8893,15 @@ msgstr "أزل Out-Control من المنحنى"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "أزل In-Control من المنحنى"
msgid "Split Curve"
msgstr "تقسيم المنحنى"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "حرك النقطة داخل المنحنى"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "أضف نقطة للمنحنى"
msgid "Split Curve"
msgstr "تقسيم المنحنى"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "حرك In-Control داخل المنحنى"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -25,13 +25,15 @@
# pc <polct50@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# sprin <graham32@tutamail.com>, 2024.
# Azor Carreras Alcaraz <azorcarreras@gmail.com>, 2024.
# Alberto Blanco Celdrán <flaberto.abc@gmail.com>, 2024.
# Luna Moreno <akaluna99@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Azor Carreras Alcaraz <azorcarreras@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Luna Moreno <akaluna99@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@ -39,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Fil principal"
@ -191,6 +193,9 @@ msgstr "Botó del Joypad %d"
msgid "Pressure:"
msgstr "Pressió:"
msgid "canceled"
msgstr "cancel·lat"
msgid "touched"
msgstr "Tocat"
@ -513,6 +518,9 @@ msgstr "Insereix una Clau aquí"
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
msgstr "Duplica les Claus seleccionades"
msgid "Cut Selected Key(s)"
msgstr "Elimina les claus seleccionades"
msgid "Copy Selected Key(s)"
msgstr "Copia les Claus seleccionades"
@ -576,6 +584,9 @@ msgstr "Animació canviar posició3D"
msgid "Animation Change Rotation3D"
msgstr "Canviar l'animació de Rotació3D"
msgid "Animation Change Scale3D"
msgstr "Canviar l'escala 3D a l'animació"
msgid "Animation Change Keyframe Value"
msgstr "Modifica el valor del fotograma clau de l'animació"
@ -585,6 +596,15 @@ msgstr "Canvia la crida de l'animació"
msgid "Animation Multi Change Transition"
msgstr "Modifica diverses transicions d'animació"
msgid "Animation Multi Change Position3D"
msgstr "Canviar diverses posicions 3D a l'animació"
msgid "Animation Multi Change Rotation3D"
msgstr "Canviar diverses rotacions 3D a l'animació"
msgid "Animation Multi Change Scale3D"
msgstr "Canviar diverses escales 3D a l'animació"
msgid "Animation Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Modifica el valor de diversos fotogrames clau de l'animació"
@ -625,6 +645,12 @@ msgstr "Pista de Crida de Mètodes..."
msgid "Bezier Curve Track..."
msgstr "Pista de Corbes de Bézier..."
msgid "Audio Playback Track..."
msgstr "Pista de reproducció d'àudio..."
msgid "Animation Playback Track..."
msgstr "Pista de reproducció d'animacions..."
msgid "Animation length (frames)"
msgstr "Longitud de l'animació (fotogrames)"
@ -911,13 +937,16 @@ msgid "Clipboard is empty!"
msgstr "El porta-retalls és buit!"
msgid "Paste Tracks"
msgstr "Enganxa les Pistes"
msgstr "Enganxar pistes"
msgid "Animation Scale Keys"
msgstr "Claus d'Escala de l'Animació"
msgid "Animation Set End Offset"
msgstr "Establir Offset Final d'Animació"
msgid "Make Easing Keys"
msgstr "Crea Claus de Suavització"
msgstr "Crea Claus de Suavitzat"
msgid "Animation Add RESET Keys"
msgstr "Afegeix Claus de RESET a l'animació"
@ -4651,15 +4680,15 @@ msgstr "Elimina Out-Control de la Corba"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Elimina In-Control de la Corba"
msgid "Split Curve"
msgstr "Partir Corba"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Mou un Punt de la Corba"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Afegeix un Punt a la Corba"
msgid "Split Curve"
msgstr "Partir Corba"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Mou In-Control de la Corba"

View File

@ -48,13 +48,14 @@
# Demon <scheuer.cz@gmail.com>, 2024.
# Moneroboi <davidkylar@email.cz>, 2024.
# michaloM <michalsvoboda2004@gmail.com>, 2024.
# freezerbox <freezerbox.site@proton.me>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 00:53+0000\n"
"Last-Translator: michaloM <michalsvoboda2004@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 12:09+0000\n"
"Last-Translator: freezerbox <freezerbox.site@proton.me>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Hlavní vlákno"
@ -389,6 +390,9 @@ msgstr "Označit slovo pod kurzorem"
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
msgstr "Přidat další výskyt do označení"
msgid "Skip Selection for Next Occurrence"
msgstr "Přeskočit výběr pro Další Výskyt"
msgid "Clear Carets and Selection"
msgstr "Odnačit kurzory a výběr"
@ -584,6 +588,9 @@ msgstr "Animace: Vložit klíče"
msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "Animace: Smazat klíče"
msgid "Focus"
msgstr "Zaměřit"
msgid "Select All Keys"
msgstr "Vybrat všechny klíče"
@ -608,6 +615,21 @@ msgstr "Animace: Změnit hodnotu klíčového snímku"
msgid "Animation Change Call"
msgstr "Animace: Změnit volání"
msgid "Animation Multi Change Transition"
msgstr "Animace Multi Change Přechod"
msgid "Animation Multi Change Position3D"
msgstr "Animace Multi Change Position3D"
msgid "Animation Multi Change Rotation3D"
msgstr "Animace Multi Change Rotation3D"
msgid "Animation Multi Change Scale3D"
msgstr "Animace Multi Change Scale3D"
msgid "Animation Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Animace Multi Change Hodnota Klíčového snímku"
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Změnit délku animace"
@ -620,6 +642,12 @@ msgstr "Nelze změnit režim smyčky na instanci animace z importované scény."
msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene."
msgstr "Nelze změnit režim smyčky na animaci vložené do jiné scény."
msgid "3D Position Track..."
msgstr "Stopa 3D Pozice"
msgid "3D Rotation Track..."
msgstr "Stopa 3D rotace"
msgid "Blend Shape Track..."
msgstr "Stopa prolínání tvarů..."
@ -6417,15 +6445,15 @@ msgstr "Odstranit odchozí kontrolní bod křivky"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Odstranit příchozí kontrolní bod křivky"
msgid "Split Curve"
msgstr "Rozdělit křivku"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Přesunout bod v křivce"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Přidat bod do křivky"
msgid "Split Curve"
msgstr "Rozdělit křivku"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Odstranit vnitřní kontrolní bod křivky"
@ -9139,8 +9167,181 @@ msgstr "Neplatné přiřazení '%s' do '%s'."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Konstanty není možné upravovat."
msgid "Duplicated hint: '%s'."
msgstr "Duplikovaná nápověda: '%s'."
msgid "Range hint is for '%s' and '%s' only."
msgstr "Nápověda rozsahu je pouze pro '%s' a '%s'."
msgid "Expected ',' after integer constant."
msgstr "Očekáváno ',' po integer konstantě."
msgid "Expected an integer constant after ','."
msgstr "Očekávána integer konstanta po ','."
msgid "Can only specify '%s' once."
msgstr "'%s' lze zadat pouze jednou."
msgid "The instance index can't be negative."
msgstr "Instance index nesmí být záporný."
msgid ""
"'hint_normal_roughness_texture' is only available when using the Forward+ "
"backend."
msgstr ""
"'hint_normal_roughness_texture' je pouze dostupné při používání Forward+ "
"backendu."
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
msgstr "'hint_normal_roughness_texture' není podporované v '%s' shaderech."
msgid "'hint_depth_texture' is not supported in '%s' shaders."
msgstr "'hint_depth_texture' není podporované v '%s' shaderech."
msgid "This hint is only for sampler types."
msgstr "Tento hint je pouze pro sampler typy."
msgid "Redefinition of hint: '%s'. The hint has already been set to '%s'."
msgstr "Předefinování hintu: '%s'. Hint byl již nastaven na: '%s'."
msgid "Duplicated filter mode: '%s'."
msgstr "Duplikovaný filter režim: '%s'."
msgid ""
"Redefinition of filter mode: '%s'. The filter mode has already been set to "
"'%s'."
msgstr ""
"Předefinování režimu filtru: '%s'. Režim filtru byl již nastaven na '%s'."
msgid "Duplicated repeat mode: '%s'."
msgstr "Duplikovaný opakovací režim: '%s'."
msgid ""
"Redefinition of repeat mode: '%s'. The repeat mode has already been set to "
"'%s'."
msgstr ""
"Předefinování opakovacího režimu: '%s'. Opakovací režim byl již nastaven na "
"'%s'."
msgid "Invalid constant type (samplers are not allowed)."
msgstr "Neplatný typ konstanty (samplery nejsou povoleny)."
msgid "Invalid function type (samplers are not allowed)."
msgstr "Neplatný typ funkce (samplery nejsou povoleny)."
msgid "Expected a function name after type."
msgstr "Očekáván název funkce po typu."
msgid "Expected '(' after function identifier."
msgstr "Očekáváno '(' po identifikátoru funkce."
msgid ""
"Global non-constant variables are not supported. Expected '%s' keyword before "
"constant definition."
msgstr ""
"Globální non-constant proměnné nejsou podporovány. Očekávané '%s' klíčové "
"slovo před definicí konstanty."
msgid "Expected an identifier after type."
msgstr "Očekáván indentifikátor po typu."
msgid ""
"The '%s' qualifier cannot be used within a function parameter declared with "
"'%s'."
msgstr ""
"'%s' kvalifikátor nemůže být použit v rámci parametru funkce prohlášeným s "
"'%s'."
msgid "Expected a valid data type for argument."
msgstr "Očekávám platný data typ pro argument."
msgid "Opaque types cannot be output parameters."
msgstr "Neprůhledné typy nemohou být výstupními parametry."
msgid "Expected a '%s'."
msgstr "Očekáváno: '%s'."
msgid "Expected a '%s' or '%s'."
msgstr "Očekáváno '%s' nebo '%s'."
msgid "Expected a '%s' after '%s'."
msgstr "Očekáváno '%s' po '%s'."
msgid "Redefinition of '%s'."
msgstr "Redefinice '%s'."
msgid "Unknown directive."
msgstr "Neznámá direktiva."
msgid "Invalid macro name."
msgstr "Neplatný název makra."
msgid "Macro redefinition."
msgstr "Redefinice makra."
msgid "Invalid argument name."
msgstr "Neplatný název argumentu."
msgid "Expected a comma in the macro argument list."
msgstr "Očekávaná čárka v seznamu makro argumentů."
msgid "'##' must not appear at beginning of macro expansion."
msgstr "'##' nesmí být na začátku rozšíření makra."
msgid "'##' must not appear at end of macro expansion."
msgstr "'##' nesmí být na konci rozšíření makra."
msgid "Missing condition."
msgstr "Chybějící podmínka."
msgid "Condition evaluation error."
msgstr "Chyba ve vyhodnocení podmínky."
msgid "Unmatched else."
msgstr "Nesdružené else."
msgid "Invalid else."
msgstr "Neplatné else."
msgid "Unmatched endif."
msgstr "Nesdružené endif."
msgid "Invalid endif."
msgstr "Neplatné endif."
msgid "Invalid ifdef."
msgstr "Neplatný ifdef."
msgid "Invalid ifndef."
msgstr "Neplatný ifndef."
msgid "Shader include file does not exist:"
msgstr "ShaderInclude soubor neexistuje:"
msgid ""
"Shader include load failed. Does the shader include exist? Is there a cyclic "
"dependency?"
msgstr ""
"Načtení Shader include selhalo. Existuje shader include? Obsahuje kód "
"cyklickou dependency?"
msgid "Shader include resource type is wrong."
msgstr "Typ zdroje Shader include je špatný."
msgid "Cyclic include found"
msgstr "Cyclický include nalezen"
msgid "Shader max include depth exceeded."
msgstr "Maximální hloubka Shader include překročena."
msgid "Invalid pragma directive."
msgstr "Neplatná pragma direktiva."
msgid "Invalid undef."
msgstr "Neplatný undef."
msgid "Macro expansion limit exceeded."
msgstr "Limit rozšíření maker překročen."
msgid "Invalid macro argument count."
msgstr "Neplatný počet argumentů makra."

View File

@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-09 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 17:39+0000\n"
"Last-Translator: tct123 <tct1234@protonmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"de/>\n"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Hauptthread"
@ -3911,6 +3911,24 @@ msgstr ""
"In Datei %s kann nicht geschrieben werden. Die Datei wird bereits "
"verwendet, sie ist gesperrt, oder es ist keine Schreibberechtigung vorhanden."
msgid "Preparing scenes for reload"
msgstr "Szenen zum Neuladen vorbereiten"
msgid "Analyzing scene %s"
msgstr "Szene %s wird analysiert"
msgid "Preparation done."
msgstr "Vorbereitung abgeschlossen."
msgid "Scenes reloading"
msgstr "Szenen neu laden"
msgid "Reloading..."
msgstr "Neuladen..."
msgid "Reloading done."
msgstr "Neuladen abgeschlossen."
msgid ""
"Changing the renderer requires restarting the editor.\n"
"\n"
@ -9888,15 +9906,15 @@ msgstr "Ausgangsgriff von Kurve löschen"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Eingangsgriff von Kurve entfernen"
msgid "Split Curve"
msgstr "Kurve Teilen"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Punkt auf Kurve verschieben"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Punkt zu Kurve hinzufügen"
msgid "Split Curve"
msgstr "Kurve Teilen"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Eingangsgriff auf Kurve verschieben"
@ -17581,6 +17599,20 @@ msgstr ""
"Dieser Bone hat keine korrekte Standardpose. Diese kann am Skeleton2D-Node "
"festgelegt werden."
msgid ""
"The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple "
"TileMapLayer nodes.\n"
"To convert a TileMap to a set of TileMapLayer nodes, open the TileMap bottom "
"panel with this node selected, click the toolbox icon in the top-right corner "
"and choose \"Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes\"."
msgstr ""
"Der TileMap-Knoten ist veraltet, da er durch die Verwendung mehrerer "
"TileMapLayer-Knoten ersetzt wird.\n"
"Um eine TileMap in einen Satz von TileMapLayer-Knoten umzuwandeln, öffnen Sie "
"das untere TileMap-Bedienfeld mit diesem ausgewählten Knoten, klicken Sie auf "
"das Toolbox-Symbol in der oberen rechten Ecke und wählen Sie „TileMap-Ebenen "
"als einzelne TileMapLayer-Knoten extrahieren“."
msgid ""
"A Y-sorted layer has the same Z-index value as a not Y-sorted layer.\n"
"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be "
@ -18036,13 +18068,6 @@ msgstr ""
"Die „Remote-Pfad“-Eigenschaft muss auf ein gültiges Node3D oder einen von "
"Node3D abgeleiteten Node verweisen."
msgid ""
"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or "
"set a path to an external skeleton."
msgstr ""
"Skeleton3D-Node nicht gesetzt! SkeletonModifier3D muss Child von Skeleton3D "
"sein oder einen Pfad zu einem externen Skelett setzen."
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Dieser Körper wird ignoriert bis Sie ein Mesh zuweisen."

View File

@ -28,13 +28,15 @@
# mrbeast mrban <screenmax1234@gmail.com>, 2023.
# Marios1Gr <Marios1Gr@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2023.
# Lentiles GR <lentiles.gr@gmail.com>, 2024.
# mantis-goatman <toads.r.epic@gmail.com>, 2024.
# "Anthony V." <anthonyv156@outlook.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-20 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Lentiles GR <lentiles.gr@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-09 10:11+0000\n"
"Last-Translator: \"Anthony V.\" <anthonyv156@outlook.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"el/>\n"
"Language: el\n"
@ -42,7 +44,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Κύριο νήμα"
@ -75,10 +77,10 @@ msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "Ροδέλα ποντικιού δεξιά"
msgid "Mouse Thumb Button 1"
msgstr "Κουμπί ποντικιού αντίχειρα 1"
msgstr "Κουμπί αντίχειρα ποντικιού 1"
msgid "Mouse Thumb Button 2"
msgstr "Κουμπί ποντικιού αντίχειρα 2"
msgstr "Κουμπί αντίχειρα ποντικιού 2"
msgid "Button"
msgstr "Κουμπί"
@ -90,22 +92,22 @@ msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
msgstr "Κίνηση ποντικιού στη θέση (%s) με ταχύτητα (%s)"
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
msgstr "Αριστερό Xειριστήριο Χ-Άξονας, Joystick 0 Χ-Άξονας"
msgstr "Άξονας-Χ Αριστερού Μοχλού, Άξονας-Χ Joystick 0"
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
msgstr "Αριστερό Xειριστήριο Υ-Άξονας, Joystick 0 Υ-Άξονας"
msgstr "Άξονας-Υ Αριστερού Μοχλού, Άξονας-Υ Joystick 0"
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
msgstr "Δεξί Xειριστήριο Χ-Άξονας, Joystick 1 Χ-Άξονας"
msgstr "Άξονας-Χ Δεξιού Μοχλού, Άξονας-Χ Joystick 1"
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
msgstr "Δεξί Xειριστήριο Υ-Άξονας, Joystick 1 Υ-Άξονας"
msgstr "Άξονας-Υ Δεξιού Μοχλού, Άξονας-Υ Joystick 1"
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
msgstr "Joystick 2 Χ-Άξονας, Αριστερή Σκανδάλη, Sony L2, Xbox LT"
msgstr "Άξονας-Χ Joystick 2, Αριστερή Σκανδάλη, Sony L2, Xbox LT"
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
msgstr "Joystick 2 Υ-Άξονας, Δεξιά Σκανδάλη, Sony R2, Xbox RT"
msgstr "Άξονας-Υ Joystick 2, Δεξιά Σκανδάλη, Sony R2, Xbox RT"
msgid "Joystick 3 X-Axis"
msgstr "Joystick 3 Χ-Άξονας"
@ -179,6 +181,12 @@ msgstr "Xbox Κουπί 1"
msgid "Xbox Paddle 2"
msgstr "Xbox Κουπί 2"
msgid "Xbox Paddle 3"
msgstr "Xbox Κουπί 3"
msgid "Xbox Paddle 4"
msgstr "Xbox Κουπί 4"
msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "PS4/5 επιφάνεια αφής"
@ -188,6 +196,12 @@ msgstr "Κουμπί Joystick %d"
msgid "Pressure:"
msgstr "Πίεση:"
msgid "canceled"
msgstr "ακυρωμένο"
msgid "touched"
msgstr "αγγιγμένο"
msgid "released"
msgstr "αφέθηκε"
@ -238,10 +252,10 @@ msgid "Down"
msgstr "Κάτω"
msgid "Page Up"
msgstr "Μετακίνηση σελίδα πάνω"
msgstr "Μετακίνηση σελίδας πάνω"
msgid "Page Down"
msgstr "Μετακίνηση σελίδα κάτω"
msgstr "Μετακίνηση σελίδας κάτω"
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
@ -280,7 +294,13 @@ msgid "Indent"
msgstr "Στοιχειοθέτηση"
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
msgstr "Οπισθοδιαγραφή"
msgid "Backspace Word"
msgstr "Οπισθοδιαγραφή λέξης"
msgid "Backspace all to Left"
msgstr "Οπισθοδιαγραφή όλων στα Αριστερά"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
@ -291,21 +311,63 @@ msgstr "Διαγραφή Λέξης"
msgid "Delete all to Right"
msgstr "Διαγραφή όλων στα Δεξιά"
msgid "Caret Left"
msgstr "Δείκτης Αριστερά"
msgid "Caret Word Left"
msgstr "Επισήμανση λέξης στα Αριστερά"
msgid "Caret Right"
msgstr "Δείκτης Δεξιά"
msgid "Caret Word Right"
msgstr "Επισήμανση λέξης Δεξιά"
msgid "Caret Up"
msgstr "Δείκτης πάνω"
msgid "Caret Down"
msgstr "Δείκτης Κάτω"
msgid "Caret Line Start"
msgstr "Δείκτης στην αρχή της γραμμής"
msgid "Caret Line End"
msgstr "Δείκτης στο τέλος της γραμμής"
msgid "Caret Page Up"
msgstr "Caret Σελίδα Πάνω"
msgstr "Δείκτης προς την άνω σελίδα"
msgid "Caret Page Down"
msgstr "Δείκτης προς την κάτω σελίδα"
msgid "Caret Document Start"
msgstr "Δείκτης στην αρχή της Τεκμηρίωσης"
msgid "Caret Document End"
msgstr "Δείκτης στο τέλος της Τεκμηρίωσης"
msgid "Scroll Up"
msgstr "Μετακίνηση προς τα επάνω"
msgstr "Κύλιση άνω"
msgid "Scroll Down"
msgstr "Κύληση προς τα κάτω"
msgstr "Κύλιση κάτω"
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"
msgid "Select Word Under Caret"
msgstr "Επιλογή λέξης επί του δείκτη"
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
msgstr "Πρόσθεσε επιλογή για την επόμενη εμφάνιση"
msgid "Skip Selection for Next Occurrence"
msgstr "Παράλειψε επιλογή για την επόμενη εμφάνιση"
msgid "Clear Carets and Selection"
msgstr "Εκκαθάριση δεικτών και επιλογής"
msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας εισαγωγής"
@ -325,14 +387,17 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
msgid "Show Hidden"
msgstr "Εναλλαγή κρυμμένων"
msgstr "Προβολή κρυμμένων"
msgid "Swap Input Direction"
msgstr "Εναλλαγή κατεύθυνσης εισόδου"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Άκυρη είσοδος %d (δεν πέρασε) στην έκφραση"
msgstr "Άκυρη είσοδος %d (δεν περάστηκε) στην έκφραση"
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr ""
"το self δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί επειδή το αντικείμενο είναι null (δεν "
"ο εαυτός δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί επειδή το αντικείμενο είναι κενό (δεν "
"έχει περαστεί)"
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@ -387,12 +452,18 @@ msgstr ""
msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "Υπάρχει ήδη ενέργεια με το όνομα «%s»."
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
msgstr "Αδυναμία επαναφοράς - Η ενέργεια είναι ίδια με την αρχική"
msgid "Revert Action"
msgstr "Επαναφορά Ενέργειας"
msgid "Add Event"
msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
msgid "Remove Action"
msgstr "Αφαίρεση ενέργειας"
msgid "Cannot Remove Action"
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση της Ενέργειας"
@ -402,9 +473,15 @@ msgstr "Επεξεργασία Συμβάντος"
msgid "Remove Event"
msgstr "Αφαίρεση Συμβάντος"
msgid "Filter by Name"
msgstr "Φιλτράρισμα κατ'όνομα"
msgid "Clear All"
msgstr "Εκκαθάριση όλων"
msgid "Clear all search filters."
msgstr "Εκκαθάριση πρόσφατων αρχείων."
msgid "Add New Action"
msgstr "Προσθήκη Νέας Ενέργειας"
@ -426,14 +503,44 @@ msgstr "Χρόνος:"
msgid "Value:"
msgstr "Τιμή:"
msgid "Update Selected Key Handles"
msgstr "Ενημέρωση Επιλεγμένων Κλειδιών"
msgid "Insert Key Here"
msgstr "Εισαγωγή κλειδιού εδώ"
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
msgstr "Αναπαραγωγή Επιλεγμένων Κλειδιών"
msgstr "Διπλασιασμός Επιλεγμένων Κλειδιών"
msgid "Cut Selected Key(s)"
msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων κλειδιών"
msgid "Copy Selected Key(s)"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων κλειδιών"
msgid "Paste Key(s)"
msgstr "Επικόλληση κλειδιών"
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Διαγραφή επιλογής"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων κλειδιών"
msgid "Make Handles Free"
msgstr "Ορισμός λαβών ως ελεύθερες"
msgid "Make Handles Linear"
msgstr "Ορισμός λαβών ως γραμμικές"
msgid "Make Handles Balanced"
msgstr "Ορισμός λαβών ως ισορροπημένες"
msgid "Make Handles Mirrored"
msgstr "Ορισμός λαβών ως κατοπτρισμένες"
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
msgstr "Ορισμών λαβών ως ισορροπημένες (αυτόματη εφαπτομένη)"
msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
msgstr "Ορισμός λαβών ως κατοπτρισμένες (αυτόματη εφαπτομένη)"
msgid "Add Bezier Point"
msgstr "Προσθήκη σημείου Bezier"
@ -441,11 +548,50 @@ msgstr "Προσθήκη σημείου Bezier"
msgid "Move Bezier Points"
msgstr "Μετακίνηση σημείου Bezier"
msgid "Animation Duplicate Keys"
msgstr "Διπλασιασμός Κλειδιών Κίνησης"
msgid "Animation Cut Keys"
msgstr "Αποκοπή Κλειδιών Κίνησης"
msgid "Animation Paste Keys"
msgstr "Επικόλληση Κλειδιών Κίνησης"
msgid "Focus"
msgstr "Εστίαση"
msgid "Select All Keys"
msgstr "Επιλογή όλων των κλειδιών"
msgid "Deselect All Keys"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
msgstr "Αποεπιλογή όλων των κλειδιών"
msgid "Animation Change Position3D"
msgstr "Αλλαγή Θέσης 3Δ Κίνησης"
msgid "Animation Change Rotation3D"
msgstr "Αλλαγή Περιστροφής 3Δ Κίνησης"
msgid "Animation Change Scale3D"
msgstr "Αλλαγή Κλίμακας 3Δ Κίνησης"
msgid "Animation Multi Change Transition"
msgstr "Πολυαλλαγή Μεταβάσεων Κίνησης"
msgid "Animation Multi Change Position3D"
msgstr "Πολυαλλαγή Θέσεων 3Δ Κίνησης"
msgid "Animation Multi Change Rotation3D"
msgstr "Πολυαλλαγή Περιστροφής 3Δ Κίνησης"
msgid "Animation Multi Change Scale3D"
msgstr "Πολυαλλαγή Κλίμακας 3Δ Κίνησης"
msgid "Animation Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Πολυαλλαγή Τιμών Κλειδιών Κίνησης"
msgid "Animation Multi Change Call"
msgstr "Πολυαλλαγή Κλήσεων Κίνησης"
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Αλλαγή Μήκους Κίνησης"
@ -453,6 +599,40 @@ msgstr "Αλλαγή Μήκους Κίνησης"
msgid "Change Animation Loop"
msgstr "Αλλαγή βρόχου κίνησης"
msgid "Can't change loop mode on animation instanced from imported scene."
msgstr "Αδυναμίας αλλαγής λειτουργίας βρόχου σε κίνηση από εισηγμένη σκηνή."
msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene."
msgstr ""
"Αδυναμία αλλαγής λειτουργίας βρόχου σε κίνηση ενσωματωμένη σε άλλη σκηνή."
msgid "Property Track..."
msgstr "Κομμάτι Ιδιότητας..."
msgid "3D Position Track..."
msgstr "Κομμάτι Θέσης 3Δ..."
msgid "3D Rotation Track..."
msgstr "Κομμάτι Περιστροφής 3Δ..."
msgid "3D Scale Track..."
msgstr "Κομμάτι Κλίμακας 3Δ..."
msgid "Blend Shape Track..."
msgstr "Κομμάτι σχήματος ανάμειξης..."
msgid "Call Method Track..."
msgstr "Κομμάτι κλήσης μεθόδου..."
msgid "Bezier Curve Track..."
msgstr "Κομμάτι καμπύλης Bezier..."
msgid "Audio Playback Track..."
msgstr "Κομμάτι αναπαραγωγής ήχου..."
msgid "Animation Playback Track..."
msgstr "Κομμάτι αναπαραγωγής κίνησης..."
msgid "Animation length (frames)"
msgstr "Μήκος κίνησης (καρέ)"
@ -475,7 +655,7 @@ msgid "Change Track Path"
msgstr "Αλλαγή Διαδρομής Κομματιού"
msgid "Toggle this track on/off."
msgstr "Εναλλαγή κομματιού on/off."
msgstr "Εναλλαγή αναπαραγωγής κομματιού."
msgid "Use Blend"
msgstr "Χρήση Ανάμειξης"
@ -493,34 +673,67 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Αφαίρεση κομματιού."
msgid "Time (s):"
msgstr "Χρόνος (s):"
msgstr "Χρόνος (δεύτερα):"
msgid "Position:"
msgstr "Θέση:"
msgid "Rotation:"
msgstr "Περιστροφή:"
msgid "Scale:"
msgstr "Κλιμάκωση:"
msgid "Blend Shape:"
msgstr "Σχήμα Ανάμειξης:"
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "(Άκυρο, αναμενόμενος τύπος: %s)"
msgid "Easing:"
msgstr "Εξομάλυνση:"
msgid "In-Handle:"
msgstr "Ορισμός λαβής:"
msgstr "Λαβή έσω:"
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Ορισμός λαβής:"
msgstr "Λαβή έξω:"
msgid "Handle mode: Free\n"
msgstr "Λειτουργία λαβής: Ελεύθερη\n"
msgid "Handle mode: Linear\n"
msgstr "Λειτουργία λαβής: Γραμμική\n"
msgid "Handle mode: Balanced\n"
msgstr "Λειτουργία λαβής: Ισορροπημένη\n"
msgid "Handle mode: Mirrored\n"
msgstr "Λειτουργία λαβής: Κατοπτρισμένη\n"
msgid "Stream:"
msgstr "Ροή:"
msgid "Start (s):"
msgstr "Εκκίνηση (δεύτερα):"
msgid "End (s):"
msgstr "Λήξη (δεύτερα):"
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Κομμάτι κίνησης:"
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "(Απ)ενεργοποίηση Κομματιού"
msgstr "Εναλλαγή ενεργοποίησης Κομματιού"
msgid "Don't Use Blend"
msgstr "Μην χρησιμοποιείς ανάμειξη"
msgid "Continuous"
msgstr "Συνεχόμενη"
msgstr "Συνεχής"
msgid "Discrete"
msgstr "Διακριτή"
@ -537,14 +750,32 @@ msgstr "Γραμμική"
msgid "Cubic"
msgstr "Κυβική"
msgid "Linear Angle"
msgstr "Γραμμική Γωνία"
msgid "Cubic Angle"
msgstr "Κυβική Γωνία"
msgid "Clamp Loop Interp"
msgstr "Περιορισμός παρεμβολής επανάληψης"
msgid "Wrap Loop Interp"
msgstr "Αναδίπλωση παρεμβολής επανάληψης"
msgid "Insert Key..."
msgstr "Εισαγωγή κλειδιού..."
msgid "Duplicate Key(s)"
msgstr "Αναπαραγωγή Κλειδιών"
msgstr "Διπλασιασμός Κλειδιών"
msgid "Cut Key(s)"
msgstr "Αποκοπή κλειδιών"
msgid "Copy Key(s)"
msgstr "Αντιγραφή κλειδιών"
msgid "Add RESET Value(s)"
msgstr "Προσθήκη τιμή ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ"
msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Διαγραφή κλειδιών"
@ -556,16 +787,49 @@ msgid "Change Animation Interpolation Mode"
msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας Παρεμβολής Κίνησης"
msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "Αλλαγή λειτουργίας επανάληψης κίνησης"
msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας Επανάληψης Κίνησης"
msgid "Change Animation Use Blend"
msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας Ανάμειξης Κίνησης"
msgid ""
"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with "
"compression disabled in order to edit."
msgstr ""
"Συμπεπιεσμένα κομμάτια δεν υπόκεινται σε επεξεργασία ούτε διαγράφονται. "
"Επαναεισαγάγετε την κίνηση με την συμπίεση απενεργοποιημένη, ώστε να την "
"επεξεργαστείτε."
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Αφαίρεση Κομματιού Κίνησης"
msgid "Create new track for %s and insert key?"
msgstr "Δημιουργία νέου κομματιού για %s και εισαγωγή κλειδιού;"
msgid "Create %d new tracks and insert keys?"
msgstr "Δημιουργία %d νέων κομματιών και εισαγωγή κλειδιών;"
msgid "Hold Shift when clicking the key icon to skip this dialog."
msgstr ""
"Πατήστε Shift καθώς πατάτε το εικονίδιο κλειδιών για να παραλείψετε τον "
"διάλογο."
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
msgid "Animation Insert Key"
msgstr "Εισαγωγή Κλειδιού Κίνησης"
msgid "node '%s'"
msgstr "κόμβος '%s'."
msgid "animation"
msgstr "κίνηση"
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr "Ένα AnimationPlayer δεν μπορεί να κινήσει τον εαυτό του."
msgstr ""
"Ένας αναπαραγωγέας κίνησης δεν μπορεί να κινήσει τον εαυτό του, μόνο τους "
"άλλους αναπαραγωγείς."
msgid "property '%s'"
msgstr "ιδιότητα '%s'"
@ -576,6 +840,12 @@ msgstr "Αλλαγή βήματος κίνησης"
msgid "Rearrange Tracks"
msgstr "Αναδιάταξη Κομματιών"
msgid "Blend Shape tracks only apply to MeshInstance3D nodes."
msgstr "Τα σχήματα ανάμειξης εφαρμόζονται μόνο σε κόμβους MeshInstance3D."
msgid "Position/Rotation/Scale 3D tracks only apply to 3D-based nodes."
msgstr "Κομμάτια μετασχηματισμών 3Δ εφαρμόζονται μόνο σε κόμβους 3Δ."
msgid ""
"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
@ -595,7 +865,7 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη κομματιού χωρίς ρίζα"
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
msgstr "Άκυρο κομμάτι καμπύλης Bezier (χωρίς κατάλληλες υπό-ιδιότητες)"
msgstr "Άκυρο κομμάτι καμπύλης Bezier (χωρίς κατάλληλες υποϊδιότητες)"
msgid "Add Bezier Track"
msgstr "Προσθήκη κομματιού Bezier"
@ -603,6 +873,12 @@ msgstr "Προσθήκη κομματιού Bezier"
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη κλειδιού, λόγω άκυρης διαδρομής κομματιού."
msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key"
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη κλειδιού, το κομμάτι δεν είναι τύπου Node3D"
msgid "Track is not of type MeshInstance3D, can't insert key"
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη κλειδιού, το κομμάτι δεν είναι τύπου MeshInstance3D"
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη κλειδιού μεθόδου, λόγω άκυρης διαδρομής κομματιού."
@ -619,7 +895,7 @@ msgid "Rotation"
msgstr "Περιστροφή"
msgid "Scale"
msgstr "Μέγεθος"
msgstr "Κλιμάκωση"
msgid "BlendShape"
msgstr "Σχήμα μείγματος"
@ -627,6 +903,9 @@ msgstr "Σχήμα μείγματος"
msgid "Methods"
msgstr "Μέθοδοι"
msgid "Bezier"
msgstr "Μπεζιέ"
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
@ -724,6 +1003,9 @@ msgstr "Αρ. γραμμής:"
msgid "%d replaced."
msgstr "%d αντικαταστάθηκαν."
msgid "No match"
msgstr "Κανένα αποτέλεσμα"
msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d αποτέλεσμα"
@ -734,6 +1016,9 @@ msgid_plural "%d of %d matches"
msgstr[0] "%d απο %d αποτέλεσμα"
msgstr[1] "%d απο %d αποτελέσματα"
msgid "Next Match"
msgstr "Επόμενο Αποτέλεσμα"
msgid "Match Case"
msgstr "Αντιστοίχηση πεζών-κεφαλαίων"
@ -881,6 +1166,9 @@ msgstr "Αντιγραφή Ονόματος"
msgid "Edit..."
msgstr "Επεξεργασία..."
msgid "Change Type of \"%s\""
msgstr "Αλλαγή τύπου \"%S\""
msgid "Change"
msgstr "Αλλαγή"
@ -985,9 +1273,18 @@ msgstr "Ψηφιολέξεις:"
msgid "Error:"
msgstr "Σφάλμα:"
msgid "%s Error"
msgstr "Σφάλμα %s"
msgid "%s Error:"
msgstr "%s Σφάλμα:"
msgid "%s Source"
msgstr "Πηγή %s"
msgid "%s Source:"
msgstr "Πηγή %s:"
msgid "Stack Trace"
msgstr "Ίχνος Σωρός"
@ -997,6 +1294,9 @@ msgstr "Ίχνος Σωρού:"
msgid "Debug session started."
msgstr "Ο Αποσφαλματωτής ξεκίνησε."
msgid "Line %d"
msgstr "Γραμμή %d"
msgid "Delete All Breakpoints in:"
msgstr "Αφαίρεση όλων των σημείων διακοπής στο:"
@ -1161,6 +1461,9 @@ msgstr "Πόροι χωρίς ρητή ιδιοκτησία:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου."
msgid "Create new folder in %s:"
msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου στο %s:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Δημιουργία φακέλου"
@ -1221,15 +1524,25 @@ msgstr "Συστατικά"
msgid "Licenses"
msgstr "Άδειες"
msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου πακέτου για \"%s\" (όχι σε μορφή ZIP)."
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Αποσυμπίεση asset"
msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
msgstr ""
"Η εξαγωγή των ακόλουθων αρχείων από το περιουσιακό στοιχείο \"%s\" απέτυχε:"
msgid "(and %s more files)"
msgstr "Και %s αρχεία ακόμα"
msgid "Success!"
msgstr "Επιτυχία!"
msgid "No files conflict with your project"
msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία που συγκρούονται με το έργο σας"
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
@ -1350,6 +1663,9 @@ msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένης διάταξης διαύλ
msgid "Create a new Bus Layout."
msgstr "Δημιουργία νέας διάταξης διαύλων ήχου."
msgid "Valid characters:"
msgstr "Έγκυροι χαρακτήρες:"
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "AutoLoad '%s' υπάρχει ήδη!"
@ -1368,21 +1684,39 @@ msgstr "Ενεργοποίηση"
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Αναδιάταξη των AutoLoad"
msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
msgstr "%s είναι μια άκυρη διαδρομή. Το αρχείο δεν υπάρχει."
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"
msgid "Node Name:"
msgstr "Όνομα κόμβου:"
msgid "3D Engine"
msgstr "3D Μηχανή"
msgid "2D Physics"
msgstr "2D Φυσική"
msgid "3D Physics"
msgstr "3D Φυσική"
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
msgid "Navigation, both 2D and 3D."
msgstr "Δημιουργία Πλοήγησης, 2-Διαστάσεων και 3-Διαστάσεων."
msgid "Reset the edited profile?"
msgstr "Επαναφορά του επεξεργασμένου προφίλ;"
msgid "File saving failed."
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου."
msgid "Create a new profile?"
msgstr "Δημιουργία νέου προφίλ;"
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
msgstr "Άκυρη μορφή αρχείου «%s», ακύρωση εισαγωγής."
@ -1407,6 +1741,13 @@ msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε:"
msgid "Export Profile"
msgstr "Εξαγωγή Προφίλ"
msgid ""
"Failed to execute command \"%s\":\n"
"%s."
msgstr ""
"Απέτυχε η εκτέλεση της εντολής \"%s\":\n"
"%s."
msgid "Paste Params"
msgstr "Επικόλληση παραμέτρων"
@ -1572,6 +1913,9 @@ msgstr "Διαδικτυακή Εκμάθηση"
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
msgid "overrides %s:"
msgstr "παρακάμπτει %s:"
msgid "default:"
msgstr "προεπιλογή:"
@ -1603,6 +1947,9 @@ msgstr ""
msgid "Editor"
msgstr "Επεξεργαστής"
msgid "No description available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή."
msgid "Property:"
msgstr "Ιδιότητα:"
@ -1669,6 +2016,11 @@ msgstr "Είδος μέλους"
msgid "Class"
msgstr "Κλάση"
msgid "(%d change)"
msgid_plural "(%d changes)"
msgstr[0] "{Αλλαγή %d}"
msgstr[1] "{Αλλαγές %d}"
msgid "Move Up"
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
@ -1684,12 +2036,24 @@ msgstr "Αλλαγή μεγέθους πίνακα"
msgid "New Size:"
msgstr "Νέο Μέγεθος:"
msgid "Element %s"
msgstr "Στοιχείο %s"
msgid "Set %s"
msgstr "Θέσε %s"
msgid "Set Multiple: %s"
msgstr "Ορισμός πολλών: %s"
msgid "Remove metadata %s"
msgstr "Αφαίρεση μεταδεδομένων %s"
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
msgid "Add Metadata Property for \"%s\""
msgstr "Προσθήκη Ιδιότητας Μεταδεδομένων για \"%s\""
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "Δημιουργία προεπισκοπήσεων πλεγμάτων"
@ -1742,6 +2106,9 @@ msgstr "Ανώνυμο έργο"
msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "Περιστρέφεται όταν το παράθυρο του επεξεργαστή επαναχρωματίζεται."
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "Δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι εισακτέοι πόροι."
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
@ -1755,6 +2122,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Resource As..."
msgstr "Αποθήκευση πόρου ως..."
msgid "Error while loading file '%s'."
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση αρχείου '%s':"
msgid "Saving Scene"
msgstr "Αποθήκευση σκηνής"
@ -1835,12 +2205,24 @@ msgstr "Αποθήκευση σκηνή ως..."
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr "Η τρέχουσα σκηνή δεν έχει αποθηκευτεί. Συνέχεια με το άνοιγμα;"
msgid "Global Undo: %s"
msgstr "Παγκόσμια Αναίρεση: %s"
msgid "Remote Undo: %s"
msgstr "Απομακρυσμένη Αναίρεση: %s"
msgid "Scene Undo: %s"
msgstr "Αναίρεση Σκηνικού: %s"
msgid "Global Redo: %s"
msgstr "Παγκόσμια Αναίρεση: %s"
msgid "Remote Redo: %s"
msgstr "Απομακρυσμένη Επανάληψη Ενέργειας: %s"
msgid "Scene Redo: %s"
msgstr "Επανάληψη Σκηνής: %s"
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να φορτώσετε εκ νέου μια σκηνή που δεν αποθηκεύτηκε ποτέ."
@ -1856,9 +2238,15 @@ msgstr ""
"Επαναφόρτωση της αποθηκευμένης σκηνής; Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να "
"αναιρεθεί."
msgid "Save modified resources before reloading?"
msgstr "Αποθήκευση τροποποιημένων πόρων πριν την επαναφόρτωση;"
msgid "Save & Quit"
msgstr "Αποθήκευση & Έξοδος"
msgid "Save modified resources before closing?"
msgstr "Αποθήκευση τροποποιημένων πόρων πριν το κλείσιμο;"
msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
"Αποθήκευση αλλαγών στις ακόλουθες σκηνές πριν το άνοιγμα του Διαχειριστή "
@ -1944,6 +2332,9 @@ msgstr "Διαγραφή διάταξης"
msgid "Save & Close"
msgstr "Αποθήκευση & Κλείσιμο"
msgid "Save before closing?"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών πριν το κλείσιμο;"
msgid "%d more files or folders"
msgstr "%d περισσότερα αρχεία ή φάκελοι"
@ -1953,6 +2344,9 @@ msgstr "%d περισσότεροι φάκελοι"
msgid "%d more files"
msgstr "%d περισσότερα αρχεία"
msgid "Analyzing scene %s"
msgstr "Ανάλυση σκηνής %s"
msgid "Forward+"
msgstr "Εμπρός+"
@ -2151,6 +2545,9 @@ msgstr "Επεξεργασία Κειμένου:"
msgid "On"
msgstr "Ναι"
msgid "Renaming layer %d:"
msgstr "Μετονομασία στρώματος %d:"
msgid "No name provided."
msgstr "Δεν δόθηκε όνομα."
@ -2163,6 +2560,9 @@ msgstr "Bit %d, τιμή %d"
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
msgid "Layer %d"
msgstr "Στρώμα %d"
msgid "Assign..."
msgstr "Εκχώρηση..."
@ -2205,6 +2605,9 @@ msgstr "Αφαίρεση στοιχείου"
msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Προσθήκη ζεύγους κλειδιού/τιμής"
msgid "Localizable String (size %d)"
msgstr "Localizable συμβολοσειρά (μέγεθος %d)"
msgid ""
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
"(%s)."
@ -2238,9 +2641,18 @@ msgstr ""
"Δεν βρέθηκε εκτελέσιμη διαμόρφωση εξαγωγής για αυτή την πλατφόρμα.\n"
"Παρακαλούμε προσθέστε μία εκτελέσιμη διαμόρφωση στο μενού εξαγωγής."
msgid "Run 'Remote Debug' anyway?"
msgstr "Εκτέλεση της 'Απομακρυσμένης Αποσφαλμάτωσης' ούτως ή άλλως;"
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr "Γράψτε τη λογική σας στη μέθοδο _run()."
msgid "Edit Built-in Action: %s"
msgstr "Επεξεργασία ενσωματωμένης ενέργειας: %s"
msgid "Edit Shortcut: %s"
msgstr "Eπεξεργασία συντόμευσης: %s"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις επεξεργαστή"
@ -2256,12 +2668,18 @@ msgstr "Συντομεύσεις"
msgid "Binding"
msgstr "Δεσμός"
msgid "Joypad Axis %d %s (%s)"
msgstr "Άξονας Joypad %d %s (%s)"
msgid "All Devices"
msgstr "Όλες οι Συσκευές"
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"
msgid "Failed to create \"%s\" subfolder."
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποφακέλου \"%s\"."
msgid "Project export for platform:"
msgstr "Εξαγωγή Έργου για πλατφόρμα:"
@ -2274,12 +2692,21 @@ msgstr "Επιτυχής Ολοκλήρωση."
msgid "Failed."
msgstr "Απέτυχε."
msgid "Storing File: %s"
msgstr "Αποθήκευση Αρχείου: %s"
msgid "Storing File:"
msgstr "Αρχείο αποθήκευσης:"
msgid "Could not open file to read from path \"%s\"."
msgstr "Δεν μπόρεσε να ανοίξει to αρχείο για ανάγνωση από τη διαδρομή \"%s\"."
msgid "Packing"
msgstr "Πακετάρισμα"
msgid "Cannot create file \"%s\"."
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου \"%s\"."
msgid "Failed to export project files."
msgstr "Απέτυχε η εξαγωγή αρχείων έργου."
@ -4332,15 +4759,15 @@ msgstr "Αφαίρεση στοιχείου ελέγχου εξόδου από
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Αφαίρεση στοιχείου ελέγχου εισόδου από την καμπύλη"
msgid "Split Curve"
msgstr "Διαίρεση Καμπύλης"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Μετακίνηση σημείου στην καμπύλη"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Προσθήκη σημείου στην καμπύλη"
msgid "Split Curve"
msgstr "Διαίρεση Καμπύλης"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Μετακίνηση ελεγκτή εισόδου στην καμπύλη"
@ -4362,6 +4789,9 @@ msgstr "κλείσιμο καμπύλης"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
msgid "Remove all curve points?"
msgstr "Αφαίρεση όλων των σημείων καμπύλης;"
msgid "Mirror Handle Angles"
msgstr "Καθρεπτισμός Γωνιών Λαβών"

View File

@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 02:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Hilo Principal"
@ -3919,6 +3919,24 @@ msgstr ""
"No se puede escribir en el archivo '%s', archivo en uso, bloqueado o sin "
"permisos."
msgid "Preparing scenes for reload"
msgstr "Preparando escenas para recargar"
msgid "Analyzing scene %s"
msgstr "Analizando escena %s"
msgid "Preparation done."
msgstr "Preparación terminada."
msgid "Scenes reloading"
msgstr "Recargando escenas"
msgid "Reloading..."
msgstr "Recargando…"
msgid "Reloading done."
msgstr "Recarga terminada."
msgid ""
"Changing the renderer requires restarting the editor.\n"
"\n"
@ -4178,7 +4196,7 @@ msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
msgid "Node"
msgstr "Nodos"
msgstr "Nodo"
msgid "History"
msgstr "Historial"
@ -5662,7 +5680,7 @@ msgid "Rename references in all scenes"
msgstr "Renombrar referencias en todas las escenas"
msgid "Scene Groups"
msgstr "Grupos de la Escena"
msgstr "Grupos Locales"
msgid "This group belongs to another scene and can't be edited."
msgstr "Este grupo pertenece a otra escena y no ser editado."
@ -9902,15 +9920,15 @@ msgstr "Eliminar \"Out-Control\" de la curva"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Eliminar \"In-Control\" de la curva"
msgid "Split Curve"
msgstr "Partir Curva"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Mover Punto en Curva"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Añadir Punto a Curva"
msgid "Split Curve"
msgstr "Partir Curva"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Mover In-Control en curva"
@ -17577,6 +17595,20 @@ msgstr ""
"Este hueso no tiene una pose de DESCANSO adecuada. Ve al nodo Skeleton2D y "
"asígnale una."
msgid ""
"The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple "
"TileMapLayer nodes.\n"
"To convert a TileMap to a set of TileMapLayer nodes, open the TileMap bottom "
"panel with this node selected, click the toolbox icon in the top-right corner "
"and choose \"Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes\"."
msgstr ""
"El nodo TileMap está obsoleto, ya que ha sido reemplazado por el uso de "
"múltiples nodos TileMapLayer.\n"
"Para convertir un TileMap en un conjunto de nodos TileMapLayer, abre el panel "
"inferior de TileMap con este nodo seleccionado, haz clic en el ícono de la "
"caja de herramientas en la esquina superior derecha y elige \"Extraer capas "
"de TileMap como nodos individuales de TileMapLayer\"."
msgid ""
"A Y-sorted layer has the same Z-index value as a not Y-sorted layer.\n"
"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be "
@ -18024,13 +18056,6 @@ msgstr ""
"La propiedad \"Remote Path\" debe apuntar a un Node3D valido o un Node3D "
"derivado para que funcione."
msgid ""
"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or "
"set a path to an external skeleton."
msgstr ""
"¡Nodo Skeleton3D no configurado! SkeletonModifier3D debe ser hijo de "
"Skeleton3D o establecer una ruta hacia un esqueleto externo."
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Este cuerpo será ignorado hasta que se establezca una malla."

View File

@ -5068,15 +5068,15 @@ msgstr "Quitar Out-Control de la Curva"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Quitar In-Control de la Curva"
msgid "Split Curve"
msgstr "Partir Curva"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Mover Punto en Curva"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Agregar Punto a Curva"
msgid "Split Curve"
msgstr "Partir Curva"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Mover In-Control en Curva"

View File

@ -6342,15 +6342,15 @@ msgstr "Ei saanud uut occluder'it salvestada antud teel:"
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Eemalda Punkt Kõveralt"
msgid "Split Curve"
msgstr "Tükelda Kõver"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Liiguta Kõvera Punkti"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Lisa Punkt Kõverale"
msgid "Split Curve"
msgstr "Tükelda Kõver"
msgid "Right Click: Delete Point"
msgstr "Parem Klõps: Kustuda Punkt"

View File

@ -41,7 +41,7 @@
# محمد ایرانی <mohamadir10g01@gmail.com>, 2023.
# "P. A." <thekhanxp@gmail.com>, 2023.
# MohammadSaleh Kamyab <mskf1383@envs.net>, 2023.
# theBSH <bloodshot1387@hotmail.com>, 2023.
# theBSH <bloodshot1387@hotmail.com>, 2023, 2024.
# Amirhossein Basirat <amir.basirat.2004@gmail.com>, 2023.
# Mehdi Fardadi <mahdi777jan@gmail.com>, 2024.
# saeed dashti <saeed777724@gmail.com>, 2024.
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-23 23:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 00:22+0000\n"
"Last-Translator: Armin <Armin-KF@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fa/>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "موضوع اصلی"
@ -475,6 +475,9 @@ msgstr ""
msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "عملیاتی با نام '%s' از قبل وجود دارد."
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
msgstr "امکان بازگشت وجود ندارد - عمل مانند وضعیت اولیه است"
msgid "Revert Action"
msgstr "بازگردانی کنش"
@ -538,6 +541,9 @@ msgstr "حذف کلید(های) انتخاب شده"
msgid "Copy Selected Key(s)"
msgstr "کپی کلید(های) انتخاب شده"
msgid "Paste Key(s)"
msgstr "جای‌گذاری کلید(ها)"
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "حذف کلید(های) منتخب"
@ -568,6 +574,9 @@ msgstr "انتقال نقاط بِزیِر"
msgid "Animation Duplicate Keys"
msgstr "کلیدهای تکراری انیمیشن"
msgid "Animation Cut Keys"
msgstr "کلیدهای برش انیمیشن"
msgid "Animation Paste Keys"
msgstr "کلیدهای جای‌گذاری انیمیشن"
@ -6048,6 +6057,15 @@ msgstr "else مچ نشده."
msgid "Invalid else."
msgstr "else نامعتبر."
msgid "Invalid endif."
msgstr "endif نامعتبر."
msgid "Invalid ifdef."
msgstr "ifdef نامعتبر."
msgid "Invalid ifndef."
msgstr "ifndef نامعتبر."
msgid "Shader include file does not exist:"
msgstr "فایل سایه‌زن موجود نیست:"

View File

@ -7239,15 +7239,15 @@ msgstr "Poista lähtöohjain käyrästä"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Poista tulo-ohjain käyrästä"
msgid "Split Curve"
msgstr "Puolita käyrä"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Siirrä pistettä käyrällä"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Lisää käyrään piste"
msgid "Split Curve"
msgstr "Puolita käyrä"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Siirrä tulo-ohjainta käyrällä"

View File

@ -9987,15 +9987,15 @@ msgstr "Supprimer Out-Control d'une courbe"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Supprimer In-Control d'une courbe"
msgid "Split Curve"
msgstr "Scinder la courbe"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Déplacer le point dans la courbe"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Ajouter un point à la courbe"
msgid "Split Curve"
msgstr "Scinder la courbe"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Déplacer In-Control dans courbe"
@ -18200,13 +18200,6 @@ msgstr ""
"La propriété \"Remote Path\" doit pointer vers un nœud 3D valide ou un nœud "
"3D dérivé d'un nœud pour fonctionner."
msgid ""
"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or "
"set a path to an external skeleton."
msgstr ""
"Un nœud Skeleton3D n'est pas défini! Un SkeletonModifier3D doit être "
"l'enfant d'un Skeleton3D ou défini un chemin vers un squelette externe."
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Ce corps sera ignoré jusqu'à ce que vous définissiez un maillage."

View File

@ -9796,15 +9796,15 @@ msgstr "Bain Eis-Rialú ó Chuar"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Bain In-Rialú ó Chuar"
msgid "Split Curve"
msgstr "Cuar Scoilte"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Bog Pointe sa Chuar"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Cuir Pointe le Cuar"
msgid "Split Curve"
msgstr "Cuar Scoilte"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Bog In-Rialú i gCuar"
@ -17911,13 +17911,6 @@ msgstr ""
"Ní mór don mhaoin \"Conair Chianda\" nód bailí Node3D nó Node3D-díorthaithe a "
"chur in iúl chun oibriú."
msgid ""
"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or "
"set a path to an external skeleton."
msgstr ""
"Níl nód cnámharlaigh3D socraithe! Ní mór cnámharlachModifier3D a bheith ina "
"leanbh de Skeleton3D nó cosán a shocrú chuig cnámharlach seachtrach."
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Déanfar neamhaird den chorp seo go dtí go socraíonn tú mogalra."

View File

@ -13,19 +13,20 @@
# C H O P O <ograncthulhu@gmail.com>, 2024.
# ninjum <ninhum@gmx.com>, 2024.
# spukes <soyceltista@hotmail.com>, 2024.
# "Aquiles T. M." <aquiles.sonido@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-12 20:09+0000\n"
"Last-Translator: spukes <soyceltista@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 14:09+0000\n"
"Last-Translator: \"Aquiles T. M.\" <aquiles.sonido@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Fío principal"
@ -526,6 +527,12 @@ msgstr "Facer os Manipuladores equilibrados"
msgid "Make Handles Mirrored"
msgstr "Facer os manipuladores simétricos"
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
msgstr "Facer os Manipuladores equilibrados (Tanxente Automática)"
msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
msgstr "Facer os Manipuladores espellados (Tanxente Automática)"
msgid "Add Bezier Point"
msgstr "Engadir Punto Bezier"
@ -697,6 +704,21 @@ msgstr "Relaxación:"
msgid "In-Handle:"
msgstr "No manexo:"
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Manipulador de saída:"
msgid "Handle mode: Free\n"
msgstr "Modo de manexo: Libre\n"
msgid "Handle mode: Linear\n"
msgstr "Modo de manexo: Lineal\n"
msgid "Handle mode: Balanced\n"
msgstr "Modo de manexo: Equilibrado\n"
msgid "Handle mode: Mirrored\n"
msgstr "Modo de manexo: Espellado\n"
msgid "Stream:"
msgstr "Fluxo:"
@ -903,6 +925,15 @@ msgstr "Pegar Pistas"
msgid "Animation Scale Keys"
msgstr "Escalar Claves de Animación"
msgid "Animation Set Start Offset"
msgstr "Definir Offset Inicial da Animación"
msgid "Animation Set End Offset"
msgstr "Definir Offset Final da Animación"
msgid "Make Easing Keys"
msgstr "Crear Chaves de Interpolación"
msgid "Animation Add RESET Keys"
msgstr "Añadir Claves de Animación de RESET"
@ -1588,9 +1619,15 @@ msgstr "Crear Cartafol"
msgid "Folder name is valid."
msgstr "O nome do cartafol é válido."
msgid "Double-click to open in browser."
msgstr "Dobre-clic para abrir no navegador."
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Moitas grazas de parte da comunidade de Godot!"
msgid "(unknown)"
msgstr "(descoñecido)"
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Colaboradores de Godot Engine"
@ -1610,6 +1647,9 @@ msgstr "Desenvolvedores"
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
msgid "Patrons"
msgstr "Mecenas"
msgid "Platinum Sponsors"
msgstr "Patrocinadores Platino"
@ -2874,6 +2914,33 @@ msgstr "Duplicar..."
msgid "Rename..."
msgstr "Renomear..."
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
msgid "Teal"
msgstr "Verde Azulado"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
msgid "Purple"
msgstr "Morado"
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
msgid "Go to previous selected folder/file."
msgstr "Ir ao cartafol previamente seleccionado."
msgid "Go to next selected folder/file."
msgstr "Ir ao seguinte cartafol seleccionado."
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Reexaminar Sistema de Arquivos"
@ -2939,6 +3006,19 @@ msgstr "Mover"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Seleccionar Cartafol Actual"
msgid "Cannot save file with an empty filename."
msgstr "Non pode gardar un ficheiro cun nome baleiro."
msgid "Cannot save file with a name starting with a dot."
msgstr "Non pode gardar un ficheiro cun nome que comeza cun punto."
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"O ficheiro \"%s\" xa existe.\n"
"Quere sobreescribilo?"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Seleccionar Este Cartafol"
@ -2963,6 +3043,9 @@ msgstr "Abrir un Arquivo ou Directorio"
msgid "Save a File"
msgstr "Gardar un Arquivo"
msgid "Could not create folder. File with that name already exists."
msgstr "Non se puido crear o cartafol. Xa existe un ficheiro con ese nome."
msgid "Go Back"
msgstr "Retroceder"

View File

@ -37,13 +37,14 @@
# RoastedPear <RoastedPear@outlook.com>, 2023.
# EladNLG <e1lad8955@gmail.com>, 2024.
# Ofir Tzriker <ofirc36@gmail.com>, 2024.
# yoval keshet <keshetyoval@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-23 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Kfir Pshititsky <Kfir4321@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-28 12:59+0000\n"
"Last-Translator: yoval keshet <keshetyoval@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"he/>\n"
"Language: he\n"
@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && n "
"% 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-rc\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "תהליכון ראשי"
@ -282,6 +283,9 @@ msgstr "סינון לפי שם"
msgid "Clear All"
msgstr "ניקוי הכל"
msgid "Clear all search filters."
msgstr "מחק סינוני חיפוש."
msgid "Add New Action"
msgstr "הוספת פעולה חדשה"
@ -354,6 +358,9 @@ msgstr "שינוי לולאת אנימציה"
msgid "Property Track..."
msgstr "רצועת מאפיין..."
msgid "Bezier Curve Track..."
msgstr "רצועת עקום בזייה..."
msgid "Animation length (frames)"
msgstr "משך ההנפשה (פריימים)"
@ -1960,6 +1967,9 @@ msgstr ""
msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "מסתובב כאשר חלון העורך מצויר מחדש."
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור משאבים מובאים."
msgid "OK"
msgstr "אישור"
@ -1972,6 +1982,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Resource As..."
msgstr "שמירת המשאב בתור…"
msgid "Error while loading file '%s'."
msgstr "שגיאה במהלך טעינת קובץ '%s':"
msgid "Saving Scene"
msgstr "שומר סצנה"
@ -2384,6 +2397,9 @@ msgstr "הוסף זוג מפתח/ערך"
msgid "Localizable String (size %d)"
msgstr "מחרוזת ניתנת לתרגום (גודל %d)"
msgid "Load..."
msgstr "טעינה..."
msgid "Make Unique"
msgstr "הפוך לייחודי"
@ -3411,9 +3427,21 @@ msgstr "צעד סיבוב:"
msgid "Scale Step:"
msgstr "צעד קנה מידה:"
msgid "units"
msgstr "יחידות"
msgid "Paste Pose"
msgstr "הדבק תנוחה"
msgid "Zoom to 3.125%"
msgstr "זום ל3.125%"
msgid "Zoom to 6.25%"
msgstr "זום ל6.25%"
msgid "Zoom to 12.5%"
msgstr "זום ל12.5%"
msgid "Select Mode"
msgstr "בחירת מצב"
@ -3498,6 +3526,12 @@ msgstr "יצירת תמונות lightmap נכשלה, ודא/י שהנתיב ני
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "אפיית Lightmaps"
msgid "X-Axis"
msgstr "ציר ה-X"
msgid "Z-Axis"
msgstr "ציר ה-Z"
msgid "Random Rotation:"
msgstr "סיבוב אקראי:"
@ -3513,6 +3547,12 @@ msgstr "עריכת מצולע"
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
msgstr "עריכת מצולע (הסרת נקודה)"
msgid "Transform Aborted."
msgstr "שינוי צורה הופסק."
msgid "Objects: %d\n"
msgstr "אובייקטים: %d\n"
msgid "Top View."
msgstr "מבט על."
@ -4452,3 +4492,6 @@ msgstr "פונקציית השוואה לא חוקית לסוג זה."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "אי אפשר לשנות קבועים."
msgid "The local variable '%s' is declared but never used."
msgstr "המשתנה המקומי '%s' הוגדר אך לא משומש."

View File

@ -62,13 +62,15 @@
# Hajir Asyafi <hajirasyafi@gmail.com>, 2024.
# Azizkhasyi 11 <azizkhasyi11@gmail.com>, 2024.
# "@andiDermawan" <andidermawan2004@gmail.com>, 2024.
# Bintang AP <prep77070@gmail.com>, 2024.
# "Achmad Izzuddin (Adin)" <achmadizzuddin999@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-14 12:59+0000\n"
"Last-Translator: Septian Ganendra Savero Kurniawan <mail@init.id>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-28 12:59+0000\n"
"Last-Translator: \"Achmad Izzuddin (Adin)\" <achmadizzuddin999@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/id/>\n"
"Language: id\n"
@ -76,7 +78,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Utas Utama"
@ -493,6 +495,9 @@ msgstr ""
msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "Sudah ada aksi dengan nama '%s'."
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
msgstr "Tidak Bisa Mengembalikan - Aksi sama dengan nilai awal"
msgid "Revert Action"
msgstr "Kembalikan Tindakan"
@ -511,9 +516,15 @@ msgstr "Sunting Acara"
msgid "Remove Event"
msgstr "Menghapus Event"
msgid "Filter by Name"
msgstr "Filter Nama"
msgid "Clear All"
msgstr "Hapus Semua"
msgid "Clear all search filters."
msgstr "Hapus semua filter pencarian."
msgid "Add New Action"
msgstr "Tambahkan Tindakan Baru"
@ -544,6 +555,9 @@ msgstr "Sisipkan Key Disini"
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
msgstr "Duplikat Kunci Terpilih"
msgid "Cut Selected Key(s)"
msgstr "Potong Kunci Terpilih"
msgid "Copy Selected Key(s)"
msgstr "Salin Kunci Yang Dipilih"
@ -3438,6 +3452,9 @@ msgstr ""
"Tidak dapat menulis ke file '%s', file sedang digunakan, terkunci atau tidak "
"memiliki izin."
msgid "Preparing scenes for reload"
msgstr "Menyiapkan scene untuk memuat ulang"
msgid ""
"Changing the renderer requires restarting the editor.\n"
"\n"
@ -3948,6 +3965,9 @@ msgstr "Jalankan Proyek"
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr "Tulis logika di dalam fungsi _run()."
msgid "The current scene already has a root node."
msgstr "Scene ini sudah mempunyai root node."
msgid "Edit Built-in Action: %s"
msgstr "Edit Tindakan Bawaan:%s"
@ -4053,12 +4073,30 @@ msgstr "Semua Perangkat"
msgid "Device"
msgstr "Perangkat"
msgid "Failed to get Info.plist hash."
msgstr "Gagal untuk mendapatkan info.plist hash."
msgid "Invalid Info.plist, no bundle id."
msgstr "Tidak valid Info.plist, tidak ada id bundle."
msgid "Invalid Info.plist, can't load."
msgstr "Info.plist tidak valid, tidak bisa memuat."
msgid "Failed to create \"%s\" subfolder."
msgstr "Tidak dapat membuat sub folder \"%s\"."
msgid "Failed to extract thin binary."
msgstr "Gagal untuk ekstrak biner tipis."
msgid "Invalid binary format."
msgstr "Format biner tidak valid."
msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder."
msgstr "Gagal membuat subfolder _CodeSignature."
msgid "Failed to create fat binary."
msgstr "Gagal membuat biner tebal."
msgid "Unknown object type."
msgstr "Jenis objek tidak diketahui."
@ -8411,15 +8449,15 @@ msgstr "Hapus Kontrol-Luar dari Kurva"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Hapus Kontrol-Dalam dari Kurva"
msgid "Split Curve"
msgstr "Pisahkan Kurva"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Geser Titik dalam Kurva"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Tambah Titik ke Kurva"
msgid "Split Curve"
msgstr "Pisahkan Kurva"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Geser Kontrol-Dalam dalam Kurva"

View File

@ -59,7 +59,7 @@
# Alessandro Mandelli <mandelli.alessandro@ngi.it>, 2021.
# Jusef Azzolina <rosarioazzolina33@gmail.com>, 2021.
# Daniele Basso <tiziodcaio@gmail.com>, 2021.
# Riteo Siuga <riteo@posteo.net>, 2021, 2022, 2023.
# Riteo Siuga <riteo@posteo.net>, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Luigi <luibass92@live.it>, 2021.
# Micky <micheledevita2@gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Fabio Plos <altre0cose@gmail.com>, 2021.
@ -111,8 +111,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Micky <micheledevita2@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Riteo Siuga <riteo@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Thread principale"
@ -591,22 +591,22 @@ msgid "Update Selected Key Handles"
msgstr "Aggiorna le maniglie delle chiavi selezionate"
msgid "Insert Key Here"
msgstr "Inserisci una chiave"
msgstr "Inserisci chiave qui"
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
msgstr "Duplica le chiavi selezionate"
msgstr "Duplica chiavi selezionate"
msgid "Cut Selected Key(s)"
msgstr "Taglia le chiavi selezionate"
msgstr "Taglia chiavi selezionate"
msgid "Copy Selected Key(s)"
msgstr "Copia le chiavi selezionate"
msgstr "Copia chiavi selezionate"
msgid "Paste Key(s)"
msgstr "Incolla le chiavi"
msgstr "Incolla chiavi"
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Elimina le chiavi selezionate"
msgstr "Elimina chiavi selezionate"
msgid "Make Handles Free"
msgstr "Rendi libere le maniglie"
@ -627,7 +627,7 @@ msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
msgstr "Rendi specchiate le maniglie (auto tangente)"
msgid "Add Bezier Point"
msgstr "Inserisci un punto di Bézier"
msgstr "Inserisci punto di Bézier"
msgid "Move Bezier Points"
msgstr "Sposta punti di Bézier"
@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "Elimina le chiavi di un'animazione"
msgid "Focus"
msgstr "Seleziona"
msgstr "Focalizza"
msgid "Select All Keys"
msgstr "Seleziona tutte le chiavi"
@ -657,19 +657,19 @@ msgid "Animation Change Transition"
msgstr "Modifica la transizione di un'animazione"
msgid "Animation Change Position3D"
msgstr "Modifica traccia di Posizione 3D di un'animazione"
msgstr "Modifica la traccia di Posizione 3D di un'animazione"
msgid "Animation Change Rotation3D"
msgstr "Modifica traccia di Rotazione 3D di un'animazione"
msgstr "Modifica la traccia di Rotazione 3D di un'animazione"
msgid "Animation Change Scale3D"
msgstr "Modifica traccia di Scala 3D di un'animazione"
msgstr "Modifica la traccia di Scala 3D di un'animazione"
msgid "Animation Change Keyframe Value"
msgstr "Cambia valore di fotogramma chiave di un'animazione"
msgstr "Cambia il valore di un fotogramma chiave di un'animazione"
msgid "Animation Change Call"
msgstr "Cambia chiamata di un'animazione"
msgstr "Cambia la chiamata di un'animazione"
msgid "Animation Multi Change Transition"
msgstr "Cambio multiplo di transizione di un'animazione"
@ -889,7 +889,7 @@ msgid "Change Animation Interpolation Mode"
msgstr "Cambia la modalità d'interpolazione di un'animazione"
msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "Cambia la modalità del ciclo di un'animazione"
msgstr "Cambia la modalità di ripetizione di un'animazione"
msgid "Change Animation Use Blend"
msgstr "Cambia la modalità di fusione di un'animazione"
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid "Animation Add RESET Keys"
msgstr "Aggiungi le chiavi RESET di un'animazione"
msgid "Bake Animation as Linear Keys"
msgstr "Salva l'animazione come chiavi lineari"
msgstr "Preprocessa l'animazione come chiavi lineari"
msgid ""
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid "Imported Scene"
msgstr "Scena importata"
msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr "Attenzione: sta venendo modificata un'animazione importata"
msgstr "Attenzione: Si sta modificando un'animazione importata"
msgid "Dummy Player"
msgstr "Player Fantoccio"
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgid "Move Last Selected Key to Cursor"
msgstr "Sposta al cursore l'ultima chiave selezionata"
msgid "Delete Selection"
msgstr "Elimina selezione"
msgstr "Elimina la selezione"
msgid "Go to Next Step"
msgstr "Vai al passo successivo"
@ -1180,13 +1180,13 @@ msgid "Apply Reset"
msgstr "Reimposta"
msgid "Bake Animation..."
msgstr "Precompila l'animazione..."
msgstr "Precalcola animazione..."
msgid "Optimize Animation (no undo)..."
msgstr "Ottimizza l'animazione (non annullabile)..."
msgstr "Ottimizza animazione (non annullabile)..."
msgid "Clean-Up Animation (no undo)..."
msgstr "Pulisci l'animazione (non annullabile)..."
msgstr "Pulisci animazione (non annullabile)..."
msgid "Pick a node to animate:"
msgstr "Seleziona il nodo da animare:"
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Rimbalzo"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
msgstr "Ritirata"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Spring"
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgid "Select All/None"
msgstr "Seleziona/Deseleziona tutto"
msgid "Animation Change Keyframe Time"
msgstr "Cambia il tempo di un fotogramma chiave"
msgstr "Cambia il tempo di un fotogramma chiave di un'animazione"
msgid "Add Audio Track Clip"
msgstr "Aggiungi una clip in una traccia audio"
@ -1349,7 +1349,7 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Numero di riga:"
msgid "%d replaced."
msgstr "%d sostituito."
msgstr "%d sostituiti."
msgid "No match"
msgstr "Nessuna corrispondenza"
@ -1475,7 +1475,7 @@ msgid "No method found matching given filters."
msgstr "Nessun metodo trovato corrispondente ai filtri dati."
msgid "Script Methods Only"
msgstr "Solo i metodi di uno script"
msgstr "Solo i metodi dello script"
msgid "Compatible Methods Only"
msgstr "Solo i metodi compatibili"
@ -1820,7 +1820,7 @@ msgid "Step Over"
msgstr "Fai un passo"
msgid "Break"
msgstr "Break"
msgstr "Metti in pausa"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
@ -2243,7 +2243,7 @@ msgid "Mute"
msgstr "Muto"
msgid "Bypass"
msgstr "Aggira"
msgstr "Bypass"
msgid "Bus Options"
msgstr "Opzioni di bus"
@ -2554,7 +2554,7 @@ msgid "Profile:"
msgstr "Profilo:"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
msgstr "Ripristina ai valori predefiniti"
msgid "Detect from Project"
msgstr "Rileva dal progetto"
@ -2566,7 +2566,7 @@ msgid "Configure Engine Compilation Profile:"
msgstr "Configura il profilo di compilazione del motore:"
msgid "Please Confirm:"
msgstr "Per favore conferma:"
msgstr "Si prega di confermare:"
msgid "Engine Compilation Profile"
msgstr "Profilo di compilazione del motore"
@ -2578,7 +2578,7 @@ msgid "Export Profile"
msgstr "Esporta il profilo"
msgid "Forced Classes on Detect:"
msgstr "Classi forzate al rilevamento:"
msgstr "Classi imposte al rilevamento:"
msgid "Edit Compilation Configuration Profile"
msgstr "Modifica il profilo di configurazione di compilazione"
@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr ""
"dell'importazione. Operazione annullata."
msgid "Reset to Default"
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite"
msgstr "Ripristina ai valori predefiniti"
msgid "Current Profile:"
msgstr "Profilo attuale:"
@ -3372,7 +3372,7 @@ msgid "Filter Messages"
msgstr "Filtra i messaggi"
msgid "Clear Output"
msgstr "Svuota output"
msgstr "Svuota uscita"
msgid "Copy Selection"
msgstr "Copia selezione"
@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "Copia selezione"
msgid ""
"Collapse duplicate messages into one log entry. Shows number of occurrences."
msgstr ""
"Collassa i messaggi duplicati in un singolo elemento. Mostra il numero di "
"Comprimi i messaggi duplicati in un singolo elemento. Mostra il numero di "
"ricorrenze."
msgid "Focus Search/Filter Bar"
@ -3469,8 +3469,8 @@ msgid ""
"File '%s' is saved in a format that is newer than the formats supported by "
"this version of Godot, so it can't be opened."
msgstr ""
"Il file '%s' è salvato in un formato che è più recente rispetto ai formati "
"supportati da questa versione di Godot, quindi non può essere aperto."
"Il file '%s' è salvato in un formato più recente rispetto ai formati "
"supportati da questa versione di Godot e pertanto non può essere aperto."
msgid "Error while loading file '%s'."
msgstr "Errore caricando il file '%s'."
@ -3491,8 +3491,8 @@ msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instance inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
"La scena non può essere salvata perché è presente l'inclusione di un'istanza "
"ciclica.\n"
"La scena non può essere salvata perché è presente l'inclusione ciclica di "
"un'istanza.\n"
"Risolvere e provare a salvare nuovamente."
msgid ""
@ -3629,7 +3629,7 @@ msgid "Save Scene As..."
msgstr "Salva la scena come…"
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr "Scena attuale non salvata. Aprire comunque?"
msgstr "Scena attuale non salvata. Aprirla comunque?"
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
msgstr "Impossibile tornare indietro mentre i tasti del mouse sono premuti."
@ -3756,12 +3756,12 @@ msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
"the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
"Errore durante il caricamento della scena, dev'essere dentro il percorso del "
"progetto. Utilizza 'importa' per aprire la scena, quindi salvala dentro il "
"percorso del progetto."
"Errore durante il caricamento della scena, essa deve trovarsi nel percorso "
"del progetto. Usare \"importa\" per aprirla, poi salvarla nel percorso del "
"progetto."
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "La scena '%s' contiene dipendenze non valide:"
msgstr "La scena '%s' contiene dipendenze danneggiate:"
msgid ""
"Multi-window support is not available because the `--single-window` command "
@ -5039,7 +5039,7 @@ msgid "Exporting All"
msgstr "Esportando tutto"
msgid "Presets"
msgstr "Presets"
msgstr "Predefiniti"
msgid "Add..."
msgstr "Aggiungi..."
@ -5304,7 +5304,7 @@ msgid "Error moving:"
msgstr "Errore spostamento:"
msgid "Error duplicating:"
msgstr "Errore duplicazione:"
msgstr "Errore nella duplicazione:"
msgid "Failed to save resource at %s: %s"
msgstr "Impossibile salvare la risorsa in %s: %s"
@ -5337,7 +5337,7 @@ msgstr ""
"mostrato nell'editor."
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "Un file o cartella con questo nome è già esistente."
msgstr "Un file o cartella con questo nome esiste già."
msgid "Name begins with a dot."
msgstr "Il nome inizia con un punto."
@ -5535,7 +5535,7 @@ msgid "Go to next selected folder/file."
msgstr "Vai al prossimo file (o cartella) selezionato."
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Ri-scansiona il Filesystem"
msgstr "Ri-scansiona file system"
msgid "Change Split Mode"
msgstr "Cambia la modalità divisione"
@ -5547,8 +5547,8 @@ msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
msgstr ""
"Scansione di file in corso,\n"
"Si prega di attendere..."
"Scansione dei file in corso,\n"
"Attendere prego..."
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
@ -5766,7 +5766,7 @@ msgid "Go Forward"
msgstr "Vai avanti"
msgid "Go Up"
msgstr "Vai su"
msgstr "Sali"
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr "Commuta la visibilità dei file nascosti"
@ -5833,19 +5833,19 @@ msgid "Open a list of sub-resources."
msgstr "Apri una lista di sotto-risorse."
msgid "Play the project."
msgstr "Avvia il progetto."
msgstr "Esegui il progetto."
msgid "Play the edited scene."
msgstr "Avvia la scena attualmente in fase di modifica."
msgstr "Esegui la scena attualmente in corso di modifica."
msgid "Play a custom scene."
msgstr "Avvia una scena personalizzata."
msgstr "Esegui una scena personalizzata."
msgid "Reload the played scene."
msgstr "Ricarica la scena avviata."
msgstr "Ricarica la scena eseguita."
msgid "Quick Run Scene..."
msgstr "Avvia una scena rapidamente…"
msgstr "Esegui una scena rapidamente…"
msgid ""
"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n"
@ -5866,7 +5866,7 @@ msgstr ""
"quella scena."
msgid "Could not start subprocess(es)!"
msgstr "Impossibile avviare sottoprocesso(i)!"
msgstr "Impossibile avviare il processo(i) secondario(i)!"
msgid "Run the project's default scene."
msgstr "Esegui la scena predefinita del progetto."
@ -5878,10 +5878,10 @@ msgid "Pause the running project's execution for debugging."
msgstr "Metti in pausa l'esecuzione del progetto in corso a fini di debug."
msgid "Pause Running Project"
msgstr "Pausa progetto in esecuzione"
msgstr "Sospendi progetto in esecuzione"
msgid "Stop the currently running project."
msgstr "Arresta il progetto in esecuzione."
msgstr "Ferma progetto in esecuzione."
msgid "Stop Running Project"
msgstr "Arresta progetto in esecuzione"
@ -6045,7 +6045,7 @@ msgid "Allowed:"
msgstr "Consentiti:"
msgid "Select a Node"
msgstr "Scegli un nodo"
msgstr "Seleziona un nodo"
msgid "Show All"
msgstr "Mostra tutti"
@ -6057,7 +6057,7 @@ msgid "Pre-Import Scene"
msgstr "Pre-importazione della scena"
msgid "Importing Scene..."
msgstr "Importando Scena..."
msgstr "Importazione della scena..."
msgid "Import Scene"
msgstr "Importazione della scena"
@ -6456,10 +6456,10 @@ msgid ""
"the `editor/import/atlas_max_width` Project Setting to allow a wider texture, "
"making the result more even in size."
msgstr ""
"%s: L'Atlas texture è significativamente più grande su un asse (%d). Si "
"consiglia di modificare limpostazione del progetto `editor/import/"
"atlas_max_width` per consentire una texture più ampia, rendendo il risultato "
"più uniforme in termini di dimensioni."
"%s: L'Atlas texture è particolarmente grande su un asse (%d). Si consiglia di "
"modificare limpostazione del progetto `editor/import/atlas_max_width` per "
"consentire una texture più ampia, rendendo più uniformi le dimensioni del "
"risultato."
msgid "Importer:"
msgstr "Importatore:"
@ -6504,21 +6504,21 @@ msgid ""
"The imported resource is currently loaded. All instances will be replaced and "
"undo history will be cleared."
msgstr ""
"La risorsa importata é attualmente caricata. Tutte le istanze saranno "
"rimpiazzate e la cronologia degli annullamenti sarà ripulita."
"La risorsa importata è attualmente caricata. Tutte le istanze saranno "
"rimpiazzate e la cronologia degli annullamenti sarà svuotata."
msgid ""
"WARNING: Assets exist that use this resource. They may stop loading properly "
"after changing type."
msgstr ""
"ATTENZIONE: Esistono dei contenuti che utilizzano questa risorsa. Potrebbero "
"non essere più caricati correttamente una volta cambiato il suo tipo."
"smettere di caricarsi correttamente una volta cambiato il suo tipo."
msgid ""
"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust import "
"settings."
msgstr ""
"Seleziona un file risorsa nel file system o nell'ispettore per aggiustare le "
"Seleziona un file risorsa nel file system o nell'ispettore per regolare le "
"impostazioni di importazione."
msgid "No Event Configured"
@ -6561,8 +6561,8 @@ msgid ""
"Automatically remaps between 'Meta' ('Command') and 'Control' depending on "
"current platform."
msgstr ""
"Rimappa automatica tra \"Meta\" (\"Command\") e \"Control\" a seconda della "
"piattaforma corrente."
"Rimappa automaticamente tra \"Meta\" (\"Command\") e \"Control\" a seconda "
"della piattaforma attuale."
msgid "Keycode (Latin Equivalent)"
msgstr "Codice del tasto (equivalente latino)"
@ -6713,7 +6713,7 @@ msgid "Remaps by Locale:"
msgstr "Rimappature per locale:"
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
msgstr "Localizzazione"
msgid "POT Generation"
msgstr "Generazione del POT"
@ -7741,10 +7741,10 @@ msgid "Clear Guides"
msgstr "Cancella guide"
msgid "Create Custom Bone2D(s) from Node(s)"
msgstr "Crea ossa Bone2D personalizzate a partire da nodi"
msgstr "Crea ossa Bone2D personalizzate a partire da uno o più nodi"
msgid "Cancel Transformation"
msgstr "Annulla la trasformazione"
msgstr "Annulla trasformazione"
msgid "Zoom to 3.125%"
msgstr "Zoom a 3.125%"
@ -7783,7 +7783,7 @@ msgid "Select Mode"
msgstr "Modalità selezione"
msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
msgstr "Trascina: Ruota il nodo selezionato attorno il punto di rotazione."
msgstr "Trascina: Ruota il nodo selezionato attorno il perno."
msgid "Alt+Drag: Move selected node."
msgstr "Alt+Trascina: Sposta il nodo selezionato."
@ -7792,12 +7792,12 @@ msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
msgstr "Alt+Trascina: Ridimensiona il nodo selezionato."
msgid "V: Set selected node's pivot position."
msgstr "V: Imposta il punto di rotazione del nodo selezionato."
msgstr "V: Imposta il perno del nodo selezionato."
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+Clic destro: Mostra una lista di tutti i nodi presenti nel punto "
"cliccato, compresi quelli bloccati."
"Alt+Clic destro: Mostra una lista di tutti i nodi presenti nella posizione "
"cliccata, compresi quelli bloccati."
msgid "RMB: Add node at position clicked."
msgstr "Clic destro: Aggiungi un nodo alla posizione cliccata."
@ -7815,7 +7815,7 @@ msgid "Shift: Scale proportionally."
msgstr "Maiusc: Ridimensiona proporzionalmente."
msgid "Show list of selectable nodes at position clicked."
msgstr "Mostra una lista di nodi selezionabili nel punto cliccato."
msgstr "Mostra una lista di nodi selezionabili nella posizione cliccata."
msgid "Click to change object's rotation pivot."
msgstr "Clicca per modificare il punto di rotazione dell'oggetto."
@ -7831,7 +7831,7 @@ msgstr ""
"rotazione al centro dei nodi selezionati."
msgid "Pan Mode"
msgstr "Modalità pan"
msgstr "Modalità navigazione"
msgid ""
"You can also use Pan View shortcut (Space by default) to pan in any mode."
@ -7846,13 +7846,13 @@ msgid "Toggle smart snapping."
msgstr "Commuta lo scatto intelligente."
msgid "Use Smart Snap"
msgstr "Usa scatto intelligente"
msgstr "Usa lo scatto intelligente"
msgid "Toggle grid snapping."
msgstr "Commuta la griglia magnetica."
msgid "Use Grid Snap"
msgstr "Usa griglia magnetica"
msgstr "Usa la griglia magnetica"
msgid "Snapping Options"
msgstr "Opzioni dello scatto"
@ -7888,10 +7888,10 @@ msgid "Snap to Guides"
msgstr "Aggancia alle guide"
msgid "Smart Snapping"
msgstr "Scatto intelligente"
msgstr "Agganciamento intelligente"
msgid "Configure Snap..."
msgstr "Configura l'agganciamento..."
msgstr "Configura lo scatto..."
msgid "Lock selected node, preventing selection and movement."
msgstr "Blocca il nodo selezionato, impedendo la selezione e il movimento."
@ -7921,7 +7921,7 @@ msgid "Show Bones"
msgstr "Mostra ossa"
msgid "Make Bone2D Node(s) from Node(s)"
msgstr "Crea nodi Bone2D a partire da nodi"
msgstr "Crea nodi Bone2D a partire da uno o più nodi"
msgid "View"
msgstr "Vista"
@ -7930,7 +7930,7 @@ msgid "Show"
msgstr "Mostra"
msgid "Show When Snapping"
msgstr "Mostra durante lo scatto"
msgstr "Mostra durante l'aggancio"
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Commuta griglia"
@ -7984,7 +7984,7 @@ msgid "Default theme"
msgstr "Tema predefinito"
msgid "Preview Theme"
msgstr "Anteprima di tema"
msgstr "Tema dell'anteprima"
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Maschera di traslazione per inserimento chiavi."
@ -8029,10 +8029,10 @@ msgid "Clear Pose"
msgstr "Azzera Posa"
msgid "Multiply grid step by 2"
msgstr "Moltiplica per 2 il passo della griglia"
msgstr "Moltiplica il passo della griglia per 2"
msgid "Divide grid step by 2"
msgstr "Dividi per 2 il passo della griglia"
msgstr "Dividi il passo della griglia per 2"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Aggiungendo %s..."
@ -8047,7 +8047,7 @@ msgid "Can't instantiate multiple nodes without root."
msgstr "Impossibile istanziare più di un nodo senza una radice."
msgid "Circular dependency found at %s."
msgstr "Dipendenza circolare trovata a %s."
msgstr "Una dipendenza circolare è stata trovata a %s."
msgid "Can't instantiate: %s"
msgstr "Impossibile istanziare: %s"
@ -8090,11 +8090,11 @@ msgid ""
"All selected CanvasItems are either invisible or locked in some way and can't "
"be transformed."
msgstr ""
"Tutti i CanvasItem selezionati sono invisibili o bloccati in qualche maniera "
"e per questo non possono essere trasformati."
"Tutti i CanvasItem selezionati sono invisibili o bloccati in qualche modo e "
"per questo non possono essere trasformati."
msgid "Set Target Position"
msgstr "Imposta la posizione dell'obiettivo"
msgstr "Imposta la posizione di destinazione"
msgid "Set Handle"
msgstr "Imposta una maniglia"
@ -8106,7 +8106,7 @@ msgid ""
"Use the appropriate layout properties depending on where you are going to put "
"it."
msgstr ""
"Usa le adeguate proprietà di layout dipendendo da dove hai intenzione di "
"Usare le adeguate proprietà di layout a seconda di dove si intende "
"posizionarlo."
msgid "This node is a child of a container."
@ -8152,31 +8152,31 @@ msgid "Top Left"
msgstr "In alto a sinistra"
msgid "Center Top"
msgstr "In centro in alto"
msgstr "Al centro in alto"
msgid "Top Right"
msgstr "In alto a destra"
msgid "Top Wide"
msgstr "Lato sopra"
msgstr "Esteso in alto"
msgid "Center Left"
msgstr "In centro a sinistra"
msgstr "Al centro a sinistra"
msgid "Center"
msgstr "Centro"
msgid "Center Right"
msgstr "In centro a destra"
msgstr "Al centro a destra"
msgid "HCenter Wide"
msgstr "Lato orizzontale"
msgstr "Esteso al centro orizzontalmente"
msgid "Bottom Left"
msgstr "In basso a sinistra"
msgid "Center Bottom"
msgstr "In centro in basso"
msgstr "Al centro in basso"
msgid "Bottom Right"
msgstr "In basso a destra"
@ -8185,13 +8185,13 @@ msgid "Bottom Wide"
msgstr "Lato sotto"
msgid "Left Wide"
msgstr "Lato sinistro"
msgstr "Esteso a sinistra"
msgid "VCenter Wide"
msgstr "Lato verticale"
msgstr "Esteso al centro verticalmente"
msgid "Right Wide"
msgstr "Lato destro"
msgstr "Esteso a destra"
msgid "Full Rect"
msgstr "Rettangolo completo"
@ -8200,11 +8200,11 @@ msgid ""
"Enable to also set the Expand flag.\n"
"Disable to only set Shrink/Fill flags."
msgstr ""
"Attivare per impostare anche il flag Espandi.\n"
"Disattivare per impostare solo i flag Restringi/Riempi."
"Attivare per impostare anche l'opzione Espandi.\n"
"Disattivare per impostare solo le opzioni Restringi/Riempi."
msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag."
msgstr "Alcuni genitori dei nodi selezionati non supportano il flag Espandi."
msgstr "Alcuni genitori dei nodi selezionati non supportano l'opzione Espandi."
msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction"
msgstr "Modificare le ancore, gli offset e la direzione di espansione"
@ -8213,16 +8213,16 @@ msgid "Change Anchors, Offsets (Keep Ratio)"
msgstr "Cambia le ancore, gli offset (mantieni il rapporto)"
msgid "Change Vertical Size Flags"
msgstr "Cambia i flag di dimensione verticale"
msgstr "Cambia opzioni di dimensione verticale"
msgid "Change Horizontal Size Flags"
msgstr "Cambia i flag di dimensione orizzontale"
msgstr "Cambia opzioni di dimensione orizzontale"
msgid "Change Vertical Expand Flag"
msgstr "Cambia un flag di dimensione verticale"
msgstr "Cambia un'opzione di dimensione verticale"
msgid "Change Horizontal Expand Flag"
msgstr "Cambia un flag di dimensione orizzontale"
msgstr "Cambia un'opzione di dimensione orizzontale"
msgid "Presets for the anchor and offset values of a Control node."
msgstr "Preimpostazioni per le ancore e gli offset di un nodo Control."
@ -8231,7 +8231,7 @@ msgid "Anchor preset"
msgstr "Preimpostazione ancoraggio"
msgid "Set to Current Ratio"
msgstr "Imposta alla proporzione attuale"
msgstr "Imposta al rapporto attuale"
msgid "Adjust anchors and offsets to match the current rect size."
msgstr ""
@ -8246,7 +8246,7 @@ msgstr ""
"dei loro offset."
msgid "Sizing settings for children of a Container node."
msgstr "Impostazioni di dimensionamento per i figli di un nodo contenitore."
msgstr "Impostazioni di dimensionamento per i figli di un nodo Container."
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Allineamento orizzontale"
@ -8276,7 +8276,7 @@ msgid "Border Pixels"
msgstr "Pixel del bordo"
msgid "Directed Border Pixels"
msgstr "Pixel dei bordi diretti"
msgstr "Pixel dei bordi orientati"
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"
@ -8286,7 +8286,7 @@ msgstr "Cattura i colori dai pixel"
msgid "Generating Visibility AABB (Waiting for Particle Simulation)"
msgstr ""
"Generazione dell'AABB di visibilità (aspettando la simulazione delle "
"Generazione dell'AABB di visibilità (in attesa della simulazione delle "
"particelle)"
msgid "Generating..."
@ -8302,7 +8302,7 @@ msgid "Generate AABB"
msgstr "Genera AABB"
msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr "Crea punti emissione da nodo"
msgstr "Crea punti emissione da un nodo"
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Tempo di generazione (sec):"
@ -8335,16 +8335,16 @@ msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
msgstr "Tieni premuto Maiusc per modificare le tangenti singolarmente"
msgid "Ease In"
msgstr "Ease in"
msgstr "Entrata gentile"
msgid "Ease Out"
msgstr "Ease out"
msgstr "Uscita gentile"
msgid "Smoothstep"
msgstr "Graduale"
msgid "Toggle Grid Snap"
msgstr "Commuta scatto sulla griglia"
msgstr "Commuta aggancio alla griglia"
msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Debug con un editor esterno"
@ -8384,7 +8384,7 @@ msgstr ""
"Quando questa impostazione è abilitata, la distribuzione con un click per "
"Android esporterà un eseguibile senza i dati del progetto.\n"
"Il filesystem verrà provvisto dall'editor attraverso la rete.\n"
"Su Android, la distribuzione userà il cavo USB per ottenere delle prestazioni "
"Su Android, la distribuzione userà il cavo USB per ottenere prestazioni "
"migliori. Questa impostazione rende più veloci i progetti con contenuti "
"pesanti."
@ -8396,7 +8396,7 @@ msgid ""
"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
"Quando questa opzione è abilitata, le forme di collisione e i nodi RayCast "
"(sia 2D che 3D) sarano visibili nel progetto in esecuzione."
"(sia 2D che 3D) saranno visibili nel progetto in esecuzione."
msgid "Visible Paths"
msgstr "Vedi percorsi"
@ -8551,7 +8551,7 @@ msgid "Add Feature"
msgstr "Aggiungi funzionalità"
msgid "Stylistic Sets"
msgstr "Collezioni di stili"
msgstr "Insiemi di stili"
msgid "Character Variants"
msgstr "Variazioni di caratteri"
@ -8584,7 +8584,7 @@ msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
msgstr "Cambia l'angolo di emissione di un AudioStreamPlayer3D"
msgid "Change Camera FOV"
msgstr "Cambia il FOV di una telecamera"
msgstr "Cambia il campo visivo di una telecamera"
msgid "Change Camera Size"
msgstr "Cambia le dimensioni di una telecamera"
@ -8608,13 +8608,13 @@ msgid "Change Cylinder Shape Height"
msgstr "Cambia l'altezza di una forma a cilindro"
msgid "Change Separation Ray Shape Length"
msgstr "Cambia la lunghezza di una forma di raggio di separazione"
msgstr "Cambia la lunghezza di una forma a raggio di separazione"
msgid "Change Decal Size"
msgstr "Cambia le dimensioni di una decalcomania"
msgid "Change FogVolume Size"
msgstr "Cambia le dimensioni di un volume di nebbia"
msgstr "Cambia le dimensioni di un FogVolume"
msgid "Change Radius"
msgstr "Cambia il raggio"
@ -8623,16 +8623,16 @@ msgid "Change Light Radius"
msgstr "Cambia il raggio di una luce"
msgid "Start Location"
msgstr "Posizione iniziale"
msgstr "Posizione di partenza"
msgid "End Location"
msgstr "Posizione finale"
msgstr "Posizione di arrivo"
msgid "Change Start Position"
msgstr "Cambia la posizione iniziale"
msgstr "Cambia la posizione di partenza"
msgid "Change End Position"
msgstr "Cambia la posizione finale"
msgstr "Cambia la posizione di arrivo"
msgid "Change Probe Size"
msgstr "Cambia le dimensioni di una sonda"
@ -8648,7 +8648,7 @@ msgstr "Converti in CPUParticles2D"
msgid "Generating Visibility Rect (Waiting for Particle Simulation)"
msgstr ""
"Generazione del rettangolo di visibilità (aspettando la simulazione delle "
"Generazione del rettangolo di visibilità (in attesa della simulazione delle "
"particelle)"
msgid "Generate Visibility Rect"
@ -8696,7 +8696,7 @@ msgid "Emission Source:"
msgstr "Sorgente di emissione:"
msgid "A processor material of type 'ParticleProcessMaterial' is required."
msgstr "È richiesto un materiale di processo di tipo 'ParticleProcessMaterial'."
msgstr "È richiesto un materiale processore di tipo 'ParticleProcessMaterial'."
msgid "Convert to CPUParticles3D"
msgstr "Converti in CPUParticles3D"
@ -8842,7 +8842,7 @@ msgid "Couldn't create a simplified collision shape."
msgstr "Impossibile creare una forma di collisione semplificata."
msgid "Couldn't create any collision shapes."
msgstr "Impossibile creare alcuna forma di collisione."
msgstr "Impossibile creare una forma di collisione."
msgid "Can't create a collision shape as sibling for the scene root."
msgstr ""
@ -8853,10 +8853,10 @@ msgid "Mesh is empty!"
msgstr "La mesh è vuota!"
msgid "Create Navigation Mesh"
msgstr "Genera mesh di navigazione"
msgstr "Crea mesh di navigazione"
msgid "Create Debug Tangents"
msgstr "Genera tangenti di debug"
msgstr "Crea tangenti di debug"
msgid "No mesh to unwrap."
msgstr "Nessuna mesh su cui effettuare l'unwrap."
@ -8866,7 +8866,7 @@ msgid ""
"it unique first."
msgstr ""
"La mesh non può effettuare l'unwrap sulle UV perché non appartiene alla scena "
"che si sta modificando. Assicurarsi di renderla unica."
"in fase di modifica. Assicurarsi di renderla unica."
msgid ""
"Mesh cannot unwrap UVs because it belongs to another resource which was "
@ -8981,7 +8981,7 @@ msgid "Collision Shape Type"
msgstr "Tipo di forma di collisione"
msgid "Trimesh"
msgstr "Trimesh"
msgstr "Mesh triangolare"
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
@ -9139,10 +9139,10 @@ msgid "Populate"
msgstr "Popola"
msgid "Set start_position"
msgstr "Imposta la posizione iniziale"
msgstr "Imposta la posizione di partenza"
msgid "Set end_position"
msgstr "Imposta la posizione finale"
msgstr "Imposta la posizione di arrivo"
msgid "Set NavigationObstacle3D Vertices"
msgstr "Imposta i vertici di NavigationObstacle3D"
@ -9160,20 +9160,20 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Crea un poligono di navigazione"
msgid "Bake NavigationPolygon"
msgstr "Precalcola il poligono di navigazione"
msgstr "Precalcola il NavigationPolygon"
msgid ""
"Bakes the NavigationPolygon by first parsing the scene for source geometry "
"and then creating the navigation polygon vertices and polygons."
msgstr ""
"Precalcola il NavigationPolygon analizzando prima la scena per la geometria e "
"poi creando i vertici e i poligoni per la navigazione."
"poi creando i poligoni corrispondenti di navigazione."
msgid "Clear NavigationPolygon"
msgstr "Pulisci il poligono di navigazione"
msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons."
msgstr "Ripulisce il NavigationPolygon da contorni, vertici e poligoni interni."
msgstr "Ripulisce i contorni, vertici e poligoni interni del NavigationPolygon."
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work."
@ -9893,15 +9893,15 @@ msgstr "Rimuovi un \"Out-Control\" da una curva"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Rimuovi un \"In-Control\" da una curva"
msgid "Split Curve"
msgstr "Dividi una curva"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Sposta un punto in una curva"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Aggiungi un punto a una curva"
msgid "Split Curve"
msgstr "Dividi una curva"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Sposta un \"In-Control\" in una curva"
@ -9957,16 +9957,16 @@ msgid "Mirror Handle Lengths"
msgstr "Specchia lunghezze di maniglia"
msgid "Curve Point #"
msgstr "Punto di curva n."
msgstr "Punto di curva #"
msgid "Handle In #"
msgstr "Maniglia ingresso n."
msgstr "Maniglia ingresso #"
msgid "Handle Out #"
msgstr "Maniglia uscita n."
msgstr "Maniglia uscita #"
msgid "Handle Tilt #"
msgstr "Maniglia inclinazione n."
msgstr "Maniglia inclinazione #"
msgid "Set Curve Point Position"
msgstr "Imposta la posizione di un punto di una curva"
@ -12805,7 +12805,7 @@ msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
msgid "Sampler"
msgstr "Sampler"
msgstr "Campionatore"
msgid "[default]"
msgstr "[predefinito]"
@ -18068,13 +18068,6 @@ msgstr ""
"La proprietà \"Remote Path\" deve puntare a un Node3D o a un nodo derivato da "
"Node3D per funzionare."
msgid ""
"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or "
"set a path to an external skeleton."
msgstr ""
"Un nodo Skeleton3D non è impostato! Rendi SkeletonModifier3D un figlio di "
"Skeleton3D o imposta un percorso verso uno scheletro esterno."
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Questo corpo verrà ignorato finché non imposterai una mesh."

View File

@ -9691,15 +9691,15 @@ msgstr "曲線からOut-Controlを削除"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "曲線からIn-Controlを削除"
msgid "Split Curve"
msgstr "曲線を分割する"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "曲線内の点を移動"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "点を曲線に追加"
msgid "Split Curve"
msgstr "曲線を分割する"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "曲線内のIn-Controlを移動する"
@ -17220,13 +17220,6 @@ msgstr ""
"「リモート パス」プロパティが機能するには、有効な Node3D または Node3D 派生"
"ノードを指す必要があります。"
msgid ""
"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or "
"set a path to an external skeleton."
msgstr ""
"Skeleton3Dードが設定されていませんSkeletonModifier3D は Skeleton3D の子で"
"あるか、外部スケルトンへのパスを設定する必要があります。"
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "このボディは、メッシュを設定するまで無視されます。"

View File

@ -65,13 +65,16 @@
# 신윤섭 <a97968765@gmail.com>, 2024.
# Lee Dogeon <dev.moreal@gmail.com>, 2024.
# Koo Youngmin <youngminz.kr@gmail.com>, 2024.
# 호엑 <sgas201156@gmail.com>, 2024.
# 김철수 <jojomin0412@gmail.com>, 2024.
# rethinking21 <rethinking21@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-09 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Koo Youngmin <youngminz.kr@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 08:50+0000\n"
"Last-Translator: rethinking21 <rethinking21@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"ko/>\n"
"Language: ko\n"
@ -79,7 +82,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "메인 스레드"
@ -231,6 +234,12 @@ msgstr "조이패드 버튼 %d"
msgid "Pressure:"
msgstr "압력:"
msgid "canceled"
msgstr "취소됨"
msgid "touched"
msgstr "터치됨"
msgid "released"
msgstr "놓음"
@ -497,6 +506,9 @@ msgstr "작업 복원"
msgid "Add Event"
msgstr "이벤트 추가"
msgid "Remove Action"
msgstr "액션 제거"
msgid "Cannot Remove Action"
msgstr "액션을 제거할 수 없음"
@ -1298,6 +1310,9 @@ msgid "%d of %d match"
msgid_plural "%d of %d matches"
msgstr[0] "%d 중 %d 일치"
msgid "Find"
msgstr "찾기"
msgid "Match Case"
msgstr "대소문자 구분"
@ -1676,6 +1691,9 @@ msgstr "실행이 재개되었습니다."
msgid "Bytes:"
msgstr "바이트:"
msgid "Warning:"
msgstr "경고:"
msgid "Error:"
msgstr "오류:"
@ -2235,6 +2253,9 @@ msgstr "새로운 버스 레이아웃을 만듭니다."
msgid "Audio Bus Layout"
msgstr "오디오 버스 레이아웃"
msgid "Invalid name."
msgstr "올바르지 않은 이름입니다."
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
msgstr "기존 엔진 클래스 이름과 충돌해서는 안 됩니다."
@ -2407,9 +2428,15 @@ msgstr "주요 기능:"
msgid "Text Rendering and Font Options:"
msgstr "텍스트 렌더링 및 글꼴 옵션:"
msgid "Reset the edited profile?"
msgstr "편집된 프로필을 재설정하시겠습니까?"
msgid "File saving failed."
msgstr "파일 저장 실패."
msgid "Create a new profile?"
msgstr "새 프로필을 만드시겠습니까?"
msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes."
msgstr "현재 프로젝트의 모든 파일을 스캔하여 사용된 클래스를 감지합니다."
@ -2498,6 +2525,9 @@ msgstr "아래로 이동"
msgid "Move this dock to the bottom panel."
msgstr "이 독을 하단 패널로 옮깁니다."
msgid "Close this dock."
msgstr "이 독을 닫습니다."
msgid "3D Editor"
msgstr "3D 에디터"
@ -2647,6 +2677,12 @@ msgstr "저장 & 다시 시작"
msgid "ScanSources"
msgstr "소스 스캔중"
msgid "Update Scene Groups"
msgstr "씬 그룹 업데이트"
msgid "Updating Scene Groups..."
msgstr "씬 그룹 업데이트 중..."
msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
@ -2916,9 +2952,15 @@ msgstr "사용 가능한 설명이 없습니다."
msgid "Metadata:"
msgstr "메타데이터:"
msgid "Setting:"
msgstr "설정:"
msgid "Property:"
msgstr "속성:"
msgid "Internal Property:"
msgstr "내부 속성:"
msgid "This property can only be set in the Inspector."
msgstr "이 속성은 인스펙터에서만 설정할 수 있습니다."
@ -2931,6 +2973,9 @@ msgstr "시그널:"
msgid "Theme Property:"
msgstr "테마 속성:"
msgid "%d match."
msgstr "%d개 일치."
msgid "%d matches."
msgstr "%d개 일치."
@ -3089,6 +3134,9 @@ msgstr "다수 변경: %s"
msgid "Remove metadata %s"
msgstr "메타데이터 %s 제거"
msgid "Pinned %s"
msgstr "%s 고정됨"
msgid "Unpinned %s"
msgstr "%s 고정 해제됨"
@ -3254,6 +3302,16 @@ msgstr ""
msgid "Save Resource As..."
msgstr "리소스를 다른 이름으로 저장..."
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
msgstr "씬 파일 '%s'이 잘못되었거나 손상되었습니다."
msgid ""
"File '%s' is saved in a format that is newer than the formats supported by "
"this version of Godot, so it can't be opened."
msgstr ""
"파일 '%s'은(는) 이 버전의 Godot에서 지원하는 형식보다 새로운 형식으로 저장되"
"어 있으므로 열 수 없습니다."
msgid "Saving Scene"
msgstr "씬 저장 중"
@ -3266,6 +3324,9 @@ msgstr "썸네일 만드는 중"
msgid "Save scene before running..."
msgstr "씬을 실행하기 전에 저장..."
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "하나 이상의 씬을 저장할 수 없습니다!"
msgid "Save All Scenes"
msgstr "모든 씬 저장"
@ -3278,6 +3339,12 @@ msgstr "기존의 것과 병합하기"
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
msgstr "MeshInstance 변형 적용"
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
msgstr "병합을 위해 메쉬 라이브러리 를 로드할 수 없습니다!"
msgid "Error saving MeshLibrary!"
msgstr "메쉬 라이브러리를 저장하는 중 오류가 발생했습니다!"
msgid ""
"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
"Make sure the editor's user data path is writable."
@ -3352,6 +3419,9 @@ msgstr "빠른 씬 열기..."
msgid "Quick Open Script..."
msgstr "빠른 스크립트 열기..."
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr "%s가 더 이상 존재하지 않습니다! 새로운 저장 위치를 지정해 주세요."
msgid ""
"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
"Scene tree dock."
@ -3426,6 +3496,13 @@ msgstr "새로고침하기 전에 해당 씬의 변경사항을 저장하시겠
msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr "프로젝트 매니저를 열기 전에 해당 씬의 변경사항을 저장하시겠습니까?"
msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
"이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 새로 고침을 강제로 해야 하는 상황은 버그"
"로 간주됩니다. 신고해 주세요."
msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "메인 씬 선택"
@ -3471,6 +3548,13 @@ msgstr ""
"씬 '%s'을(를) 자동으로 가져왔으므로 수정할 수 없습니다.\n"
"이 씬을 편집하려면 새로운 상속 씬을 만들어야 합니다."
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
"the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
"씬을 불러오던 중 오류가 발생했습니다. 프로젝트 경로 안에 있어야 합니다. '가져"
"오기'를 사용하여 씬을 열고 프로젝트 경로 안에 저장해주세요."
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "씬 '%s'의 종속 항목이 망가짐:"
@ -3584,6 +3668,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"파일 '%s'에 쓸 수 없습니다. 파일이 사용 중이거나 잠겨 있거나 권한이 없습니다."
msgid "Preparing scenes for reload"
msgstr "새로고침을 위해 씬 준비중"
msgid ""
"Changing the renderer requires restarting the editor.\n"
"\n"
@ -3755,6 +3842,9 @@ msgstr "도움말 검색..."
msgid "Online Documentation"
msgstr "온라인 문서"
msgid "Forum"
msgstr "포럼"
msgid "Community"
msgstr "커뮤니티"
@ -3841,6 +3931,9 @@ msgstr "라이브러리 내보내기"
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "스크립트 열기 & 실행"
msgid "Files have been modified on disk"
msgstr "파일이 디스크에서 변경됨"
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?"
@ -3848,6 +3941,9 @@ msgstr ""
"다음 파일은 디스크에 있는 게 더 최신입니다.\n"
"어떻게 할까요?"
msgid "Keep local changes and overwrite"
msgstr "로컬 변경사항을 유지하고 덮어쓰기"
msgid "Create/Override Version Control Metadata..."
msgstr "버전 관리 메타데이터 (재)생성..."
@ -3881,6 +3977,9 @@ msgstr "다음 에디터 열기"
msgid "Open the previous Editor"
msgstr "이전 에디터 열기"
msgid "Ok"
msgstr "예"
msgid "Warning!"
msgstr "경고!"
@ -4102,6 +4201,9 @@ msgstr "프로젝트 실행"
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr "_run() 메서드에 당신의 논리를 작성하세요."
msgid "The current scene already has a root node."
msgstr "현재 씬은 이미 루트 노드가 있습니다."
msgid "Edit Built-in Action: %s"
msgstr "내장 액션 편집: %s"
@ -4129,6 +4231,21 @@ msgstr "단축키"
msgid "Binding"
msgstr "바인딩"
msgid "Failed to check for updates. Error: %d."
msgstr "업데이트 확인에 실패했습니다. 에러: %d."
msgid "Failed to check for updates. Response code: %d."
msgstr "업데이트 확인에 실패했습니다. 응답 코드: %d."
msgid "Received JSON data is not a valid version array."
msgstr "받은 JSON 데이터가 유효하지 않은 버전 배열입니다."
msgid "Offline mode, update checks disabled."
msgstr "오프라인 모드, 업데이트 확인이 비활성화 되었습니다."
msgid "An error has occurred. Click to try again."
msgstr "에러가 발생했습니다. 클릭하여 다시 시도합니다."
msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left"
msgstr "왼쪽 스틱 왼쪽, 조이스틱 0 왼쪽"
@ -6880,9 +6997,18 @@ msgctxt "Pagination"
msgid "Last"
msgstr "마지막"
msgid ""
"The Asset Library requires an online connection and involves sending data "
"over the internet."
msgstr ""
"에셋 라이브러리는 인터넷으로 데이터 전송이 가능한 온라인 연결이 필요합니다."
msgid "Go Online"
msgstr "온라인으로"
msgid "Failed to get repository configuration."
msgstr "저장소 환경 설정을 가져오는 데 실패했습니다."
msgid "All"
msgstr "모두"
@ -7125,6 +7251,12 @@ msgstr "중앙 보기"
msgid "Select Mode"
msgstr "선택 모드"
msgid "Alt+Drag: Move selected node."
msgstr "Alt+드래그: 선택한 노드 이동."
msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
msgstr "Alt+드래그: 선택한 노드 크기조정."
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+우클릭: 클릭된 위치에 있는 잠금을 포함한 모든 노드의 목록을 보여줍니다."
@ -7147,6 +7279,19 @@ msgstr "Shift: 비례적으로 조정합니다."
msgid "Show list of selectable nodes at position clicked."
msgstr "클릭한 위치의 선택할 수 있는 노드 목록을 보여줍니다."
msgid "Click to change object's rotation pivot."
msgstr "클릭하여 오브젝트의 회전 피벗을 변경합니다."
msgid "Shift: Set temporary rotation pivot."
msgstr "쉬프트: 임시 회전 피벗을 설정합니다."
msgid ""
"Click this button while holding Shift to put the rotation pivot in the center "
"of the selected nodes."
msgstr ""
"쉬프트를 누른 상태로 이 버튼을 클릭하면 회전 피벗을 선택한 노드들의 중심에 둡"
"니다."
msgid "Pan Mode"
msgstr "팬 모드"
@ -7216,6 +7361,20 @@ msgstr "선택된 노드를 잠그어 선택하거나 이동하지 못하게 합
msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement."
msgstr "선택된 노드를 잠금 해제하여 선택하거나 이동할 수 있게 합니다."
msgid ""
"Groups the selected node with its children. This causes the parent to be "
"selected when any child node is clicked in 2D and 3D view."
msgstr ""
"선택한 노드를 자식들과 그룹화합니다. 그러면 2D와 3D 뷰에서 어떤 자식 노드를 클"
"릭해도 부모가 선택되게 만듭니다."
msgid ""
"Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual "
"items in 2D and 3D view."
msgstr ""
"선택한 노드의 자식들과의 그룹화를 해제합니다. 자식 노드들은 이제 2D와 3D 뷰에"
"서 개별 요소가 됩니다."
msgid "Skeleton Options"
msgstr "스켈레톤 설정"
@ -7341,6 +7500,9 @@ msgstr "%s 추가하는 중..."
msgid "Create Node"
msgstr "노드 만들기"
msgid "Circular dependency found at %s."
msgstr "순환 참조가 %s에서 발견됨."
msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node."
msgstr "Alt를 누른 채 드롭하면 루트 노드의 자식으로 추가합니다."
@ -7736,6 +7898,15 @@ msgstr "타입: %s"
msgid "Dimensions: %d × %d"
msgstr "화면 크기: %d × %d"
msgid "Length: %0dm %0ds"
msgstr "길이: %0d분 %0d초"
msgid "Length: %0.1fs"
msgstr "길이: %0.1f초"
msgid "Length: %0.3fs"
msgstr "길이: %0.3f초"
msgid "Overrides (%d)"
msgstr "오버라이드 (%d)"
@ -7758,6 +7929,9 @@ msgstr "기능 (%d개, %d개 중)"
msgid "Add Feature"
msgstr "기능 추가"
msgid "East Asian Language"
msgstr "동아시아 언어"
msgid " - Variation"
msgstr " - 바리에이션"
@ -7968,6 +8142,24 @@ msgstr "에디터 씬의 루트를 찾을 수 없습니다."
msgid "Lightmap data is not local to the scene."
msgstr "라이트맵 데이터가 씬에 로컬이 아닙니다."
msgid ""
"Maximum texture size is too small for the lightmap images.\n"
"While this can be fixed by increasing the maximum texture size, it is "
"recommended you split the scene into more objects instead."
msgstr ""
"최대 텍스처 크기가 라이트맵 이미지에 비해 너무 작습니다.\n"
"최대 텍스처 크기를 늘려 해결할 수 있지만, 대신 씬을 더 많은 오브젝트로 분할하"
"는 것이 좋습니다."
msgid ""
"Failed creating lightmap images. Make sure all meshes selected to bake have "
"`lightmap_size_hint` value set high enough, and `texel_scale` value of "
"LightmapGI is not too low."
msgstr ""
"라이트맵 이미지 생성에 실패했습니다. 베이크하기 위해 선택한 모든 메쉬가 충분"
"히 높은 `lightmap_size_hint` 값을 지니고 있는지, 라이트맵GI의 `texel_scale` 값"
"이 너무 낮진 않은지 확인하세요."
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "라이트맵 굽기"
@ -8937,15 +9129,15 @@ msgstr "곡선의 아웃-컨트롤 제거"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "곡선의 인-컨트롤 제거"
msgid "Split Curve"
msgstr "곡선 가르기"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "곡선의 점 이동"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "곡선에 점 추가"
msgid "Split Curve"
msgstr "곡선 가르기"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "곡선의 인-컨트롤 이동"

View File

@ -77,13 +77,15 @@
# "Vampie C." <devamp@gmail.com>, 2024.
# Philip Goto <philip.goto@gmail.com>, 2024.
# Tycho <tychoschurink@outlook.com>, 2024.
# Leroy <Leroyvanraaij@gmail.com>, 2024.
# pim wagemans <pimwagemans09@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-13 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Philip Goto <philip.goto@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-10 14:09+0000\n"
"Last-Translator: pim wagemans <pimwagemans09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
@ -91,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Hoofdthread"
@ -509,6 +511,9 @@ msgstr ""
msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "Actie '%s' bestaat al."
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
msgstr "Kan niet terugdraaien - Actie is hetzelfde als de oorspronkelijke"
msgid "Revert Action"
msgstr "Actie ongedaan maken"
@ -945,6 +950,9 @@ msgstr "Sleutel kan niet toegevoegd worden omdat spoorpad ongeldig is."
msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key"
msgstr "Sleutel kan niet ingevoegd worden omdat spoor niet van type Node3D is"
msgid "Track is not of type MeshInstance3D, can't insert key"
msgstr "Track is niet van het type MeshInstance3D, kan geen sleutel invoeren"
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr "Methodesleutel kan niet toegevoegd worden omdat spoorpad ongeldig is."
@ -2117,6 +2125,9 @@ msgstr "De volgende bestanden konden niet worden uitgepakt uit \"%s\":"
msgid "(and %s more files)"
msgstr "(en nog %s bestanden)"
msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
msgstr "Asset \"%s\" succesvol geïnstalleerd!"
msgid "Success!"
msgstr "Gelukt!"
@ -2217,6 +2228,9 @@ msgstr "Volume opnieuw instellen"
msgid "Delete Effect"
msgstr "Effect verwijderen"
msgid "Toggle Audio Bottom Panel"
msgstr "Audio-onderpaneel in- of uitschakelen"
msgid "Add Audio Bus"
msgstr "Geluidsbus toevoegen"
@ -2295,6 +2309,25 @@ msgstr "Kan niet beginnen met een cijfer."
msgid "Valid characters:"
msgstr "Geldige tekens:"
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
msgstr ""
"Mag niet in conflict komen met een bestaande naam van een engine-klasse."
msgid "Must not collide with an existing global script class name."
msgstr ""
"Mag niet in conflict komen met een bestaande naam van een globale script-"
"klasse."
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
msgstr ""
"Mag niet in conflict komen met een bestaande naam van een ingebouwde type."
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
msgstr "Mag niet in conflict komen met een bestaande globale constante naam."
msgid "Keyword cannot be used as an Autoload name."
msgstr "Sleutelwoord mag niet gebruikt worden als autoload-naam."
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "Autoload '%s' bestaat al!"
@ -2331,6 +2364,9 @@ msgstr "Autoload toevoegen"
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"
msgid "Set path or press \"%s\" to create a script."
msgstr "Voer pad in of druk op \"%s\" om een script te creëren."
msgid "Node Name:"
msgstr "Knoopnaam:"
@ -2458,9 +2494,15 @@ msgstr "Voornaamste functionaliteiten:"
msgid "Text Rendering and Font Options:"
msgstr "Tekst-rendering- en lettertypeopties:"
msgid "Reset the edited profile?"
msgstr "Geselecteerde sleutel(s) verwijderen?"
msgid "File saving failed."
msgstr "Bestand opslaan mislukt."
msgid "Create a new profile?"
msgstr "Een nieuw profiel creëren?"
msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes."
msgstr ""
"Dit wil alle bestanden scannen in het huidige project om gebruikte klassen te "
@ -2493,9 +2535,15 @@ msgstr "Uit project detecteren"
msgid "Actions:"
msgstr "Acties:"
msgid "Configure Engine Compilation Profile:"
msgstr "Engine-bouwprofiel configureren:"
msgid "Please Confirm:"
msgstr "Gelieve te bevestigen:"
msgid "Engine Compilation Profile"
msgstr "Engine-bouwprofiel"
msgid "Load Profile"
msgstr "Profiel laden"
@ -2533,11 +2581,23 @@ msgstr "[niet opgeslagen]"
msgid "%s - Godot Engine"
msgstr "%s - Godot Engine"
msgid "Dock Position"
msgstr "Tabbladpositie"
msgid "Move this dock right one tab."
msgstr "Beweeg dit paneel een tabblad naar links."
msgid "Move this dock to the bottom panel."
msgstr "Verplaats dit dock naar de onderste paneel."
msgid "Move this dock left one tab."
msgstr "Beweeg dit paneel een tabblad naar links."
msgid "Dock Position"
msgstr "Paneelpositie"
msgid "Make Floating"
msgstr "Maak zwevend"
msgid "Move to Bottom"
msgstr "Verplaats naar Bodem"
msgid "Close this dock."
msgstr "Sluit dit paneel."
msgid "3D Editor"
msgstr "3D-bewerker"
@ -2546,7 +2606,7 @@ msgid "Script Editor"
msgstr "Script-bewerker"
msgid "Asset Library"
msgstr "Bronbibliotheek"
msgstr "Materiaalbibliotheek"
msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Scèneboombewerking"
@ -3229,6 +3289,9 @@ msgstr "Wijzig de zichtbaarheid van waarschuwingen."
msgid "Toggle visibility of editor messages."
msgstr "Wijzig de zichtbaarheid van editor berichten."
msgid "Native Shader Source Inspector"
msgstr "Ingebouwde shader-bron inspecteur"
msgid "Unnamed Project"
msgstr "Naamloos Project"
@ -3257,6 +3320,17 @@ msgstr ""
msgid "Save Resource As..."
msgstr "Bron opslaan als..."
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
msgstr "Scène bestand \"%s\" lijkt invalide of corrupt te zijn."
msgid ""
"File '%s' is saved in a format that is newer than the formats supported by "
"this version of Godot, so it can't be opened."
msgstr ""
"Bestand \"%s\" is in een bestandsformaat opgeslagen dat nieuwer is dan de "
"bestandsformaten die ondersteund worden door deze versie van Godot, dus kan "
"het niet opgeslagen worden."
msgid "Saving Scene"
msgstr "Scène aan het opslaan"
@ -3266,9 +3340,20 @@ msgstr "Aan Het Analyseren"
msgid "Creating Thumbnail"
msgstr "Thumbnail Aan Het Maken"
msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instance inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
"Deze scène kan niet opgeslagen worden omdat er een cyclische instantie "
"inclusie is.\n"
"Los dit op en probeer het dan opnieuw op te slaan."
msgid "Save scene before running..."
msgstr "Scène opslaan voor het afspelen..."
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Kon een of meer scènes niet opslaan!"
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Alle scènes opslaan"
@ -3278,6 +3363,9 @@ msgstr "Kan geen scènes overschrijven die nog open zijn!"
msgid "Merge With Existing"
msgstr "Met bestaande samenvoegen"
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
msgstr "Kan MeshLibrary niet laden voor invoegen!"
msgid ""
"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
"Make sure the editor's user data path is writable."
@ -3335,6 +3423,9 @@ msgstr "Scène snel openen..."
msgid "Quick Open Script..."
msgstr "Script snel openen..."
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr "%s bestaat niet meer! Specificeer alstublieft een nieuwe opslaglocatie."
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Scène opslaan als..."
@ -3376,6 +3467,13 @@ msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
"Wijzigen aan de volgende scène(s) opslaan voor het openen van Projectbeheer?"
msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
"Deze optie is verouderd. Situaties waarin een verversing geforceerd moet "
"worden, worden nu als een bug gezien. Rapporteer deze alstublieft."
msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Kies een startscène"
@ -3410,6 +3508,14 @@ msgstr ""
"worden.\n"
"Om aanpassingen te doen kan je een afgeleide scène aanmaken."
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
"the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
"Foutmelding tijdens het laden van de scène, het moet bestaan in het project-"
"pad. Gebruik \"Importeren\" om de scène te openen, en sla het dan op in het "
"project-pad."
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "De scène '%s' heeft verbroken afhankelijkheden:"
@ -3526,6 +3632,12 @@ msgstr ""
"Onmogelijk om te schrijven naar bestand '%s', het bestand is reeds in "
"gebruik, vergrendeld, of vereist permissies ontbreken."
msgid "Preparing scenes for reload"
msgstr "Scènes aan het voorbereiden voor herladen"
msgid "Reloading done."
msgstr "Herladen voltooid."
msgid ""
"Changing the renderer requires restarting the editor.\n"
"\n"
@ -3771,6 +3883,9 @@ msgstr "Bibliotheek exporteren"
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Een script openen en uitvoeren"
msgid "Files have been modified on disk"
msgstr "Bestanden zijn op de disk gemodificeerd"
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?"
@ -3778,6 +3893,9 @@ msgstr ""
"De volgende bestanden zijn nieuwer op de schijf.\n"
"Welke actie moet worden genomen?"
msgid "Keep local changes and overwrite"
msgstr "Behoud lokale veranderingen en overschrijf"
msgid "Version Control Settings..."
msgstr "Versiebeheer­instellingen…"
@ -3850,6 +3968,17 @@ msgstr "Ongeldige RID"
msgid "Recursion detected, unable to assign resource to property."
msgstr "Recursie ontdekt, kan bron niet aan eigenschap toewijzen."
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture in a Texture2D node because the texture will "
"not be bound to a scene.\n"
"Use a Texture2DParameter node instead and set the texture in the \"Shader "
"Parameters\" tab."
msgstr ""
"Kan geen ViewportTexture creëren in een Texture2D node omdat de texture niet "
"aan een scène gebonden zal worden.\n"
"Gebruik in plaats daarvan een Texture2DParameter node en zet de texture in "
"het \"Shader parameters\" tabblad."
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
@ -3973,6 +4102,9 @@ msgstr ""
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr "Schrijf je logica in de _run() methode."
msgid "The current scene already has a root node."
msgstr "De huidige scène heeft al een wortel-node."
msgid "Common"
msgstr "Gemeen­schappelijk"
@ -4012,12 +4144,39 @@ msgstr "Klik om naar de download pagina te openen."
msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left"
msgstr "Linkerstick Links, Joystick 0 Links"
msgid "Left Stick Right, Joystick 0 Right"
msgstr "Linker Pook Rechts, Joystick 0 Rechts"
msgid "Left Stick Up, Joystick 0 Up"
msgstr "Linker Pook Omhoog, Joystick 0 Omhoog"
msgid "Left Stick Down, Joystick 0 Down"
msgstr "Linker Pook Omlaag, Joystick 0 Omlaag"
msgid "Right Stick Left, Joystick 1 Left"
msgstr "Rechter Pook Links, Joystick 1 Links"
msgid "Right Stick Right, Joystick 1 Right"
msgstr "Rechter Pook Rechts, Joystick 1 Rechts"
msgid "Right Stick Up, Joystick 1 Up"
msgstr "Rechter Pook Omhoog, Joystick 1 Omhoog"
msgid "Right Stick Down, Joystick 1 Down"
msgstr "Rechter Pook Omlaag, Joystick 1 Omlaag"
msgid "Joystick 2 Left"
msgstr "Joystick 2 Links"
msgid "Left Trigger, Sony L2, Xbox LT, Joystick 2 Right"
msgstr "Linker Trigger, Sony L2, Xbox LT, Joystick 2 Rechts"
msgid "Joystick 2 Up"
msgstr "Joystick 2 Omhoog"
msgid "Right Trigger, Sony R2, Xbox RT, Joystick 2 Down"
msgstr "Rechter Trigger, Sony R2, Xbox RT, Joystick 2 Omlaag"
msgid "Joystick 3 Left"
msgstr "Joystick 3 Links"
@ -4027,9 +4186,21 @@ msgstr "Joystick 3 Rechts"
msgid "Joystick 3 Up"
msgstr "Joystick 3 Omhoog"
msgid "Joystick 3 Down"
msgstr "Joystick 3 Omlaag"
msgid "Joystick 4 Left"
msgstr "Joystick 4 Links"
msgid "Joystick 4 Right"
msgstr "Joystick 4 Rechts"
msgid "Joystick 4 Up"
msgstr "Joystick 4 Omhoog"
msgid "Joystick 4 Down"
msgstr "Joystick 4 Omlaag"
msgid "or"
msgstr "of"
@ -4045,6 +4216,18 @@ msgstr "Apparaat"
msgid "Filter by Event"
msgstr "Filter per Event"
msgid "Can't get filesystem access."
msgstr "Kan geen toegang krijgen tot het bestandssysteem."
msgid "Failed to get Info.plist hash."
msgstr "Info.plist hash krijgen is niet gelukt."
msgid "Invalid Info.plist, no bundle id."
msgstr "Invalide Info.plist, geen bundel id."
msgid "Unknown object type."
msgstr "Onbekend object type."
msgid "Project export for platform:"
msgstr "Project export voor platform:"
@ -4069,6 +4252,13 @@ msgstr "Aangepast debug pakket niet gevonden."
msgid "Custom release template not found."
msgstr "Aangepast release pakket niet gevonden."
msgid ""
"A texture format must be selected to export the project. Please select at "
"least one texture format."
msgstr ""
"Een texture-bestandsformaat moet geselecteerd worden om het project te "
"exporteren. Selecteer teminste een texture-bestandsformaat."
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr "Bij 32-bit export mag de ingebouwde PCK niet groter zijn dan 4 GiB."
@ -4223,6 +4413,14 @@ msgstr ""
msgid "Runnable"
msgstr "Uitvoerbaar"
msgid "Export the project for all the presets defined."
msgstr "Exporteer het project voor alle gedefinieerde presets."
msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work."
msgstr ""
"Alle presets moeten een export-pad gedefinieerd hebben zodat Exporteer Alles "
"kan werken."
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Verwijder voorinstelling '%s'?"
@ -4260,6 +4458,9 @@ msgstr ""
msgid "Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde opties"
msgid "If checked, the advanced options will be shown."
msgstr "Als dit is aangeklikt zullen de geavanceerde opties getoond worden."
msgid "Export Path"
msgstr "Export Pad"
@ -4278,6 +4479,9 @@ msgstr "Exporteer geselecteerde scènes (en afhankelijkheden)"
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
msgstr "Exporteer geselecteerde bronnen (en afhankelijkheden)"
msgid "Export as dedicated server"
msgstr "Exporteer als aangewezen server"
msgid "Export Mode:"
msgstr "Exporteermodus:"
@ -4310,12 +4514,61 @@ msgstr "Kenmerkenlijst:"
msgid "Encryption"
msgstr "Versleuteling"
msgid "Encrypt Exported PCK"
msgstr "Versleutel Geëxporteerde PCK"
msgid "Encrypt Index (File Names and Info)"
msgstr "Versleutel Index (bestandsnamen en info)"
msgid ""
"Note: Encryption key needs to be stored in the binary,\n"
"you need to build the export templates from source."
msgstr ""
"Belangrijk: Versleutelings-sleutel moet worden opgeslagen in het binaire "
"bestand.\n"
"Je moet de export-templates bouwen van de bron."
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
msgid "Text (easier debugging)"
msgstr "Tekst (makkelijker debuggen)"
msgid "Binary tokens (faster loading)"
msgstr "Binaire tokens (sneller laden)"
msgid "Compressed binary tokens (smaller files)"
msgstr "Gecomprimeerde binaire tokens (kleinere bestanden)"
msgid "Export PCK/ZIP..."
msgstr "Exporteer PCK/Zip..."
msgid ""
"Export the project resources as a PCK or ZIP package. This is not a playable "
"build, only the project data without a Godot executable."
msgstr ""
"Exporteer de project resources als een PCK of ZIP pakket. Dit is geen "
"uitvoerbare build, alleen de project data zonder Godot executable."
msgid "Export Project..."
msgstr "Exporteer project..."
msgid ""
"Export the project as a playable build (Godot executable and project data) "
"for the selected preset."
msgstr ""
"Exporteer het project als een speelbare build (Godot ecxecutable en project "
"data) voor de geselecteerde voorinstelling."
msgid "Export All"
msgstr "Exporteer alles"
msgid "Choose an export mode:"
msgstr "Kies een export-modus:"
msgid "Export All..."
msgstr "Exporteer alles..."
msgid "ZIP File"
msgstr "Zip-bestand"
@ -4325,9 +4578,26 @@ msgstr "Vermiste Exportsjablonen voor dit platform:"
msgid "Manage Export Templates"
msgstr "Beheer Export Templates"
msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
msgstr "Pad naar FBX2glTF excecutable is leeg."
msgid "Path to FBX2glTF executable is invalid."
msgstr "Pad naar FBX2glTF executable is ongeldig."
msgid "Error executing this file (wrong version or architecture)."
msgstr ""
"Foutmelding tijdens het uitvoeren van dit bestand (verkeerde versie of "
"architectuur)."
msgid "Click this link to download FBX2glTF"
msgstr "Klik op deze link om FBX2glTF te downloaden"
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
msgid "Confirm Path"
msgstr "Pad bevestigen"
msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"
@ -4363,6 +4633,30 @@ msgstr "Fout bij het dupliceren:"
msgid "Failed to save resource at %s: %s"
msgstr "Opslaan van bron mislukt op %s: %s"
msgid "Failed to load resource at %s: %s"
msgstr "Bron op %s: %s laden mislukt"
msgid ""
"This filename begins with a dot rendering the file invisible to the editor.\n"
"If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager."
msgstr ""
"Deze bestandsnaam begint met een punt, waardoor het bestand niet zichtbaar "
"zal zijn in de editor.\n"
"Als je het toch wil hernoemen, gebruik dan het bestandsbeheer van je "
"besturingssysteem."
msgid ""
"This file extension is not recognized by the editor.\n"
"If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n"
"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the editor "
"anymore."
msgstr ""
"Deze bestandsextensie word niet herkend door de editor.\n"
"Als je het bestand toch wil hernoemen, gebruik dan het bestandsbeheer van je "
"besturingssysteem,\n"
"Na het hernoemen naar een onbekende bestandsextensie zal het bestand niet "
"meer zichtbaar zijn in de editor."
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "Er bestaat al een bestand of map met deze naam."
@ -4373,6 +4667,29 @@ msgstr ""
"De volgende bestanden of folders conflicteren met de bestanden op de "
"doellocatie '%s':"
msgid "Do you wish to overwrite them or rename the copied files?"
msgstr "Wil je ze overschrijven of de gekopieerde bestanden hernoemen?"
msgid "Do you wish to overwrite them or rename the moved files?"
msgstr "Wil je ze overschrijven of de verplaatste bestanden hernoemen?"
msgid ""
"Couldn't run external program to check for terminal emulator presence: "
"command -v %s"
msgstr ""
"Kon extern programma om terminal emulator aanwezigheid te controleren niet "
"uitvoeren: commando -v%s"
msgid ""
"Couldn't run external terminal program (error code %d): %s %s\n"
"Check `filesystem/external_programs/terminal_emulator` and `filesystem/"
"external_programs/terminal_emulator_flags` in the Editor Settings."
msgstr ""
"Kon extern terminal programma niet uitvoeren (foutmelding: %d):%s%s\n"
"Controleer `bestandssysteem/externe_programmas/terminal_emulator` en "
"`bestandssysteem/externe_programmas/terminal_emulator_vlaggen` in de editor "
"instellingen."
msgid "Duplicating file:"
msgstr "Bestand dupliceren:"
@ -4531,9 +4848,21 @@ msgstr "Vervang..."
msgid "Searching..."
msgstr "Aan het zoeken..."
msgid "Renaming Group References"
msgstr "Groep referenties aan het hernoemen"
msgid "Removing Group References"
msgstr "Groep referenties aan het verwijderen"
msgid "Rename Group"
msgstr "Groepen hernoemen"
msgid "Delete references from all scenes"
msgstr "Verwijder referenties van alle scènes"
msgid "Rename references in all scenes"
msgstr "Hernoem referenties in alle scènes"
msgid "Global Groups"
msgstr "Globale Groepen"
@ -6577,15 +6906,15 @@ msgstr "Verwijder Uit-Control van Curve"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Verwijder In-Controle van Curve"
msgid "Split Curve"
msgstr "Split Curve"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Verplaats Punt in Curve"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Voeg Punt toe aan Curve"
msgid "Split Curve"
msgstr "Split Curve"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Verplaats In-Control in Curve"
@ -7404,6 +7733,9 @@ msgstr "Patronen"
msgid "Terrains"
msgstr "Terreinen"
msgid "Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes"
msgstr "Extraheer Tilemap lagen als individuele TilMapLayer nodes"
msgid "Atlas"
msgstr "Atlas"
@ -9029,6 +9361,20 @@ msgstr ""
"Dit bot heeft geen correcte REST pose. Deze kan in een Skeleton2D knoop gezet "
"worden."
msgid ""
"The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple "
"TileMapLayer nodes.\n"
"To convert a TileMap to a set of TileMapLayer nodes, open the TileMap bottom "
"panel with this node selected, click the toolbox icon in the top-right corner "
"and choose \"Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes\"."
msgstr ""
"De TileMap node is verouderd omdat het is vervangen door het gebruik van "
"meerdere TileMapLayer nodes.\n"
"Om een TileMap om te zetten naar een set van TileMapLayer nodes, open het "
"\"TileMap\" beneden-paneel met deze node geselecteerd, klik op het "
"gereedschapskist-icoon en kies \"Extraheer Tilemap lagen als individuele "
"TilMapLayer nodes\"."
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Niets is zichtbaar want geen mesh is toegewezen."

View File

@ -89,13 +89,14 @@
# Szymon Hałucha <99204426+SzymonHalucha@users.noreply.github.com>, 2024.
# Krzysztof Rams <krzysztofeczek@gmail.com>, 2024.
# gre-gorn <gre-gorn@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# Dawid Kobylewski <d.kobylewski@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 02:20+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Dawid Kobylewski <d.kobylewski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -104,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Główny Wątek"
@ -3831,6 +3832,24 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać do pliku '%s', plik jest w użyciu, zablokowany lub nie ma "
"wystarczających uprawnień."
msgid "Preparing scenes for reload"
msgstr "Przygotowywanie scen do przeładowania"
msgid "Analyzing scene %s"
msgstr "Analizowanie sceny %s"
msgid "Preparation done."
msgstr "Przygotowanie ukończone."
msgid "Scenes reloading"
msgstr "Przeładowywanie scen"
msgid "Reloading..."
msgstr "Przeładowywanie..."
msgid "Reloading done."
msgstr "Przeładowywanie zakończone."
msgid ""
"Changing the renderer requires restarting the editor.\n"
"\n"
@ -9757,15 +9776,15 @@ msgstr "Usuń punkt kontrolny wychodzący z krzywej"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Usuń punkt kontrolny wchodzący z krzywej"
msgid "Split Curve"
msgstr "Podziel krzywą"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Przenieś punkt krzywej"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Dodaj punkt do krzywej"
msgid "Split Curve"
msgstr "Podziel krzywą"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Przesuń punkt kontrolny wchodzący z krzywej"
@ -15406,7 +15425,7 @@ msgid ""
"Found Blender version %d.x, which is too old for this importer (3.0+ is "
"required)."
msgstr ""
"Znaleziono wersję Blendera %s.x, która jest za stara dla tego importera "
"Znaleziono wersję Blendera %d.x, która jest za stara dla tego importera "
"(wymagane jest 3.0+)."
msgid "Path to Blender executable is valid (Autodetected)."
@ -17346,6 +17365,19 @@ msgstr ""
"Tej kości brakuje odpowiedniej pozy spoczynkowej. Pójdź do węzła Skeleton2D i "
"ustaw ją."
msgid ""
"The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple "
"TileMapLayer nodes.\n"
"To convert a TileMap to a set of TileMapLayer nodes, open the TileMap bottom "
"panel with this node selected, click the toolbox icon in the top-right corner "
"and choose \"Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes\"."
msgstr ""
"Węzeł TileMap jest przestarzały, zastąpiony przez użycie wielu węzłów "
"TileMapLayer.\n"
"By przekonwertować TileMap do kilku TileMapLayer, otwórz dolny panel TileMap "
"wybierając ten węzeł, kliknij ikonkę narzędzi w prawym-górnym rogu i wybierz "
"\"Wyodrębnij warstwy jako osobne węzły TileMapLayer\"."
msgid ""
"A Y-sorted layer has the same Z-index value as a not Y-sorted layer.\n"
"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be "
@ -17789,13 +17821,6 @@ msgstr ""
"Właściwość \"Remote Path\" musi wskazywać na poprawny węzeł Node3D lub "
"pochodny Node3D, aby działał."
msgid ""
"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or "
"set a path to an external skeleton."
msgstr ""
"Węzeł Skeleton3D nie jest ustawiony! SkeletonModifier3D musi być węzłem "
"potomnym Skeleton3D lub ustawić ścieżkę do zewnętrznego szkieletu."
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "To ciało będzie ignorowane, dopóki nie ustawisz siatki."

View File

@ -63,12 +63,13 @@
# Rick and Morty <7777rickandmorty@gmail.com>, 2024.
# David Alysson <davialysson1@gmail.com>, 2024.
# "Francisco (F4VSE)" <kikosgc@gmail.com>, 2024.
# AesirVR <vic.eles@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 23:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-21 00:32+0000\n"
"Last-Translator: Rick and Morty <7777rickandmorty@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pt/>\n"
@ -77,7 +78,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Thread Principal"
@ -230,7 +231,7 @@ msgid "Pressure:"
msgstr "Pressão:"
msgid "canceled"
msgstr "Cancelado"
msgstr "cancelado"
msgid "touched"
msgstr "tocado"
@ -933,6 +934,11 @@ msgstr "Caminho da pista é inválido, não se consegue adicionar uma chave."
msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key"
msgstr "A faixa não é do tipo Node3D, não é possível inserir a chave"
msgid "Track is not of type MeshInstance3D, can't insert key"
msgstr ""
"A trilha não é do tipo Instância de Malha 3D (MeshInstance3D), não é possível "
"inserir a chave"
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr "Caminho da pista é inválido, incapaz de adicionar uma chave método."
@ -1057,7 +1063,7 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
msgstr "Agrupar faixas por nó ou exibi-las como lista simples."
msgid "Snap:"
msgstr "Ajustar:"
msgstr "Encaixe:"
msgid "Animation step value."
msgstr "Valor passo da Animação."
@ -2290,15 +2296,15 @@ msgid "Must not collide with an existing global script class name."
msgstr "Não se pode colidir com uma nome de classe global existente."
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
msgstr "Não pode colidir com um nome de tipo embutido."
msgstr "Não deve colidir com um nome de tipo integrado existente."
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
msgstr "Não se pode colidir com uma nome de constante global existente."
msgid "Keyword cannot be used as an Autoload name."
msgstr ""
"As palavras-chave do shader não podem ser usadas como nomes de parâmetros.\n"
"Escolha outro nome."
"A palavra-chave não pode ser usada como nome de carregamento automático (Auto "
"carregar)."
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "Carregamento Automático '%s' já existe!"
@ -3804,6 +3810,24 @@ msgstr ""
"Não foi possível gravar no arquivo '%s', arquivo em uso, bloqueado ou sem "
"permissões."
msgid "Preparing scenes for reload"
msgstr "Preparando cenas para recarregar"
msgid "Analyzing scene %s"
msgstr "Analisando cena %s"
msgid "Preparation done."
msgstr "Preparação feita."
msgid "Scenes reloading"
msgstr "Cenas carregando"
msgid "Reloading..."
msgstr "Recarregando..."
msgid "Reloading done."
msgstr "Recarregamento concluído."
msgid ""
"Changing the renderer requires restarting the editor.\n"
"\n"
@ -5797,9 +5821,9 @@ msgid ""
"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be "
"recorded to a video file."
msgstr ""
"Ativar Modo Gravação.\n"
"O projeto será executado em FPS estável e a saída visual e de áudio será "
"gravada num ficheiro de vídeo."
"Ativar modo Criador de Filmes.\n"
"O projeto será executado em QPS estável e a saída visual e de áudio será "
"gravada num arquivo de vídeo."
msgid "Play This Scene"
msgstr "Executar Esta Cena"
@ -6481,6 +6505,9 @@ msgstr "Estilo de Nome da Propriedade"
msgid "Raw (e.g. \"%s\")"
msgstr "Bruto (por exemplo, \"%s\")"
msgid "Capitalized (e.g. \"%s\")"
msgstr "Capitalizado (exp. \"%s\")"
msgid "Localized (e.g. \"Z Index\")"
msgstr "Localizado (por exemplo, \"Índice Z\")"
@ -6695,7 +6722,7 @@ msgid "Select and move points, create points with RMB."
msgstr "Selecionar e mover pontos, criar pontos com RMB."
msgid "Enable snap and show grid."
msgstr "Ativar ajuste e mostrar a grelha."
msgstr "Habilitar encaixe(snap) e mostrar a grade."
msgid "Sync:"
msgstr "Sincronizar:"
@ -7455,7 +7482,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
msgid "Configure Snap"
msgstr "Configurar Ajuste"
msgstr "Configurar Encaixe(Snap)"
msgid "Grid Offset:"
msgstr "Compensação da grelha:"
@ -7706,7 +7733,7 @@ msgid "Ruler Mode"
msgstr "Modo Régua"
msgid "Toggle smart snapping."
msgstr "Alternar ajuste inteligente."
msgstr "Alternância de encaixe(snap) inteligente."
msgid "Use Smart Snap"
msgstr "Usar Ajuste Inteligente"
@ -9726,15 +9753,15 @@ msgstr "Remover Out-Control da curva"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Remover In-Control da curva"
msgid "Split Curve"
msgstr "Dividir Curva"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Mover Ponto na curva"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Adicionar Ponto à curva"
msgid "Split Curve"
msgstr "Dividir Curva"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Mover In-Control na curva"
@ -9793,13 +9820,13 @@ msgid "Curve Point #"
msgstr "Ponto da curva #"
msgid "Handle In #"
msgstr "Lidar em #"
msgstr "Manusear em #"
msgid "Handle Out #"
msgstr "Lidar com #"
msgstr "Manuseio de Saída #"
msgid "Handle Tilt #"
msgstr "Lidar com inclinação #"
msgstr "Manuseio de Inclinação #"
msgid "Set Curve Point Position"
msgstr "Definir posição do Ponto da curva"
@ -9837,6 +9864,9 @@ msgstr "Selecionar Pontos de Controlo"
msgid "Shift+Click: Drag out Control Points"
msgstr "Shift+Arrastar: Arrastar Pontos de Controlo"
msgid "Select Tilt Handles"
msgstr "Selecionar Manuseadores de Inclinação"
msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr "Separar segmento (na curva)"
@ -10526,19 +10556,26 @@ msgstr "Fechar Ficheiro"
msgid "Make the shader editor floating."
msgstr "Faça o editor de shader flutuar."
msgid "Toggle Shader Editor Bottom Panel"
msgstr ""
"Interruptor do Painel inferior do Editor de sombreamento (Shader Editor)"
msgid "No valid shader stages found."
msgstr "Não foi encontrado estágio válido de Shader."
msgstr "Não foi encontrado estágios de sombreador(shader) válido."
msgid "Shader stage compiled without errors."
msgstr "Estágio de Shader compilado sem erros."
msgstr "Estágio do sombreamento(Shader) compilado sem erros."
msgid ""
"File structure for '%s' contains unrecoverable errors:\n"
"\n"
msgstr ""
"Estrutura de ficheiro para '%s' contém erros irrecuperáveis:\n"
"Estrutura de Arquivo para '%s' contém erros irrecuperáveis:\n"
"\n"
msgid "ShaderFile"
msgstr "Salvar Arquivo"
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
msgstr "Este esqueleto não tem ossos, crie alguns nós filhos Bone2D."
@ -10672,7 +10709,7 @@ msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
msgstr "Criar Irmão de LightOccluder2D"
msgid "Sprite2D"
msgstr "Sprite2D"
msgstr "Sprite2D(Figurinha)"
msgid "Simplification:"
msgstr "Simplificação:"
@ -10839,6 +10876,9 @@ msgstr "Desvio"
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
msgstr "Criar Frames a partir de Folha de Sprites"
msgid "SpriteFrames"
msgstr "Selecionar Manuseadores de Inclinação"
msgid "Warnings should be fixed to prevent errors."
msgstr "Os avisos devem ser corrigidos para evitar erros."
@ -11998,6 +12038,9 @@ msgstr ""
"Cada bloco pintado tem coordenadas do atlas associados, então mudando esta "
"propriedade pode levar à não exibição correta dos seus TileMaps."
msgid "The unit size of the tile."
msgstr "O tamanho unitário de um Tile."
msgid ""
"Number of columns for the animation grid. If number of columns is lower than "
"number of frames, the animation will automatically adjust row count."
@ -12009,6 +12052,9 @@ msgstr ""
msgid "The space (in tiles) between each frame of the animation."
msgstr "O espaço (em tiles) de cada frame da animação."
msgid "Animation speed in frames per second."
msgstr "Velocidade de Animação em quadros por segundo."
msgid ""
"Determines how animation will start. In \"Default\" mode all tiles start "
"animating at the same frame. In \"Random Start Times\" mode, each tile starts "
@ -12244,6 +12290,15 @@ msgstr ""
msgid "Absolute path to the scene associated with this tile."
msgstr "Caminho absoluto para a cena associada com este tile."
msgid ""
"If [code]true[/code], a placeholder marker will be displayed on top of the "
"scene's preview. The marker is displayed anyway if the scene has no valid "
"preview."
msgstr ""
"Se [code]true[/code], um marcador temporário será exibido no topo da prévia "
"da cena. O marcador será exibido mesmo se a cena não possuir uma prévia "
"válida."
msgid "Scenes collection properties:"
msgstr "Propriedades da coleção de cenas:"
@ -12580,6 +12635,9 @@ msgstr "Remover Varying do Visual Shader: %s"
msgid "Move and Attach VisualShader Node(s) to parent frame"
msgstr "Mova e anexe nós VisualShader ao quadro pai"
msgid "Insert node"
msgstr "Inserir nó"
msgid "Convert Constant Node(s) To Parameter(s)"
msgstr "Converter Nó(s) Constante(s) para Parâmetro(s)"
@ -13644,9 +13702,21 @@ msgstr "Gerar VoxelGI"
msgid "Select path for VoxelGI Data File"
msgstr "Selecione o caminho para o ficheiro de dados VoxelGI"
msgid "Go Online and Open Asset Library"
msgstr "Acesse a Internet e Abra a Biblioteca de Ativos"
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr "Está seguro que quer executar %d projetos em simultâneo?"
msgid ""
"Can't run project: Project has no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
"Incapaz de executar o projeto: cena principal não definida.\n"
"Por favor edite o projeto e defina a cena principal em Configurações do "
"Projeto dentro da categoria \"Aplicações\"."
msgid ""
"Can't open project at '%s'.\n"
"Project file doesn't exist or is inaccessible."
@ -15808,6 +15878,11 @@ msgstr "ID da equipe da App Store não especificado."
msgid "Invalid Identifier:"
msgstr "Identificador Inválido:"
msgid "At least one file timestamp access reason should be selected."
msgstr ""
"Pelo menos um motivo de acesso ao carimbo tempo do arquivo deve ser "
"selecionado."
msgid "At least one disk space access reason should be selected."
msgstr "Ao menos uma razão de acesso do espaço de disco deve estar selecionada."
@ -15842,14 +15917,38 @@ msgstr ""
"Arquivos inesperados encontrados no diretório de destino de exportação "
"\"%s\", apague-os manualmente ou selecione outro destino."
msgid "Failed to create the directory: \"%s\""
msgstr "Não foi possível criar o diretório: \"%s\""
msgid "Could not create and open the directory: \"%s\""
msgstr "Não foi possível criar e abrir o diretório: \"%s\""
msgid "iOS Plugins"
msgstr "Plugins iOS"
msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log."
msgstr ""
"Falha ao exportar plugins do iOS com código %d. Por favor verifique o log de "
"saída."
msgid "Code signing failed, see editor log for details."
msgid "ARM64 simulator library, generating from device library."
msgstr ""
"A assinatura do código falhou, consulte o log do editor para obter detalhes."
"Biblioteca de simulador ARM64, gerando a partir da biblioteca do dispositivo."
msgid "Unable to generate ARM64 simulator library."
msgstr "Não é possível gerar a biblioteca do simulador ARM64."
msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Não foi possível copiar um arquivo do caminho \"%s\" para \"%s\"."
msgid "Could not access the filesystem."
msgstr "Não foi possível acessar o sistema de ficheiros."
msgid "Failed to create a file at path \"%s\" with code %d."
msgstr "Falha ao criar um arquivo no caminho \"%s\" com o código \"%d\"."
msgid "Code signing failed, see editor log for details."
msgstr "Assinatura de código falhou, consulte o log do editor para detalhes."
msgid "Failed to run xcodebuild with code %d"
msgstr "Falha ao executar xcodebuild com código %d"
@ -15879,6 +15978,12 @@ msgstr "A exportação para iOS ao usar C#/.NET é experimental."
msgid "Invalid additional PList content: "
msgstr "Conteúdo Adicionado PList inválido: "
msgid "Identifier is missing."
msgstr "Identificador faltando."
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
msgstr "O Caractere '%s' não é permitidos nas etiquetas."
msgid "Could not start simctl executable."
msgstr "Não foi possível iniciar o executável simctl."

View File

@ -116,7 +116,7 @@
# Gabriel Silveira <gabomfim99@gmail.com>, 2021.
# Arthur Phillip D. Silva <artphil.dev@gmail.com>, 2021.
# Gustavo HM 102 <gustavohm102@gmail.com>, 2021.
# Douglas Leão <djlsplays@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
# Douglas Leão <djlsplays@gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
# PauloFRs <paulofr1@hotmail.com>, 2021, 2022.
# Diego Bloise <diego-dev@outlook.com>, 2021.
# Alkoarism <Alkoarism@gmail.com>, 2021.
@ -191,13 +191,14 @@
# Gustavo Alves <gustavoaw2@gmail.com>, 2024.
# Christian <cristianvito22@gmail.com>, 2024.
# Mateus Bueno <mateusmbdev@gmail.com>, 2024.
# Gustavo Lopes <gustavolr035@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Mateus Bueno <mateusmbdev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-11 06:33+0000\n"
"Last-Translator: Douglas Leão <djlsplays@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -205,7 +206,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Thread Principal"
@ -1059,6 +1060,9 @@ msgstr ""
msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key"
msgstr "A faixa não é do tipo Node3D, não é possível inserir a chave"
msgid "Track is not of type MeshInstance3D, can't insert key"
msgstr "A faixa não é do tipo MeshInstance3D, não é possível inserir a chave"
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr ""
"O caminho da faixa é inválido, então não foi possível adicionar uma chave de "
@ -1221,7 +1225,7 @@ msgid "Set End Offset (Audio)"
msgstr "Definir Deslocamento Final (Áudio)"
msgid "Make Easing Selection..."
msgstr "Facilitando a Seleção"
msgstr "Selecionar Suavização..."
msgid "Duplicate Selected Keys"
msgstr "Duplicar Chaves Selecionadas"
@ -2894,7 +2898,7 @@ msgid "Deprecated:"
msgstr "Obsoleto:"
msgid "Experimental:"
msgstr "Experimental:"
msgstr "Recurso Experimental:"
msgid "This method supports a variable number of arguments."
msgstr "Este método suporta um número variável de argumentos."
@ -3468,9 +3472,15 @@ msgstr ""
msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "Gira quando a janela do editor atualiza."
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "Recursos importados não podem ser salvos."
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Error saving resource!"
msgstr "Erro ao salvar recurso!"
msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
@ -3489,7 +3499,13 @@ msgid "Save Resource As..."
msgstr "Salvar Recurso como..."
msgid "Can't open file for writing:"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para gravação;"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para escrita:"
msgid "Requested file format unknown:"
msgstr "Formato de arquivo solicitado desconhecido:"
msgid "Error while saving."
msgstr "Erro ao salvar."
msgid "Can't open file '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr ""
@ -3512,6 +3528,9 @@ msgstr ""
"O arquivo '%s' está salvo em um formato mais novo do que aqueles suportados "
"por esta versão do Godot, e não pode ser aberto."
msgid "Error while loading file '%s'."
msgstr "Erro ao carregar arquivo '%s'."
msgid "Saving Scene"
msgstr "Salvando Cena"
@ -3559,6 +3578,9 @@ msgstr "Aplicar Transformações MeshInstance"
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
msgstr "Não é possível carregar o MeshLibrary para mesclar!"
msgid "Error saving MeshLibrary!"
msgstr "Erro ao salvar MeshLibrary!"
msgid ""
"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
"Make sure the editor's user data path is writable."
@ -3823,6 +3845,9 @@ msgstr ""
msgid "Clear Recent Scenes"
msgstr "Limpar Cenas Recentes"
msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Não há cena definida para executar."
msgid ""
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@ -3911,6 +3936,21 @@ msgstr ""
"Não foi possível gravar no arquivo '%s', arquivo em uso, bloqueado ou sem "
"permissões."
msgid "Preparing scenes for reload"
msgstr "Preparando cenas para recarregamento"
msgid "Analyzing scene %s"
msgstr "Analisando scene %s"
msgid "Preparation done."
msgstr "Preparação concluída."
msgid "Reloading..."
msgstr "Recarregando..."
msgid "Reloading done."
msgstr "Recarregar Cena Salva."
msgid ""
"Changing the renderer requires restarting the editor.\n"
"\n"
@ -3950,6 +3990,9 @@ msgstr "Agrupar Nó(s) Selecionado(s)"
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Desagrupar Nó(s) Selecionado(s)"
msgid "Restart Emission"
msgstr "Reiniciar Emissão"
msgid "Pan View"
msgstr "Deslocar Visão"
@ -4019,12 +4062,18 @@ msgstr "Configurações do Editor..."
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
msgid "Project Settings..."
msgstr "Configurações do Projeto..."
msgid "Project Settings"
msgstr "Configurações do Projeto"
msgid "Version Control"
msgstr "Controle de Versão"
msgid "Export..."
msgstr "Exportar…"
msgid "Install Android Build Template..."
msgstr "Instalar Modelo de Compilação Android..."
@ -4061,6 +4110,10 @@ msgstr "Layout do Editor"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Capturar Tela"
msgid "Screenshots are stored in the user data folder (\"user://\")."
msgstr ""
"Capturas de Tela ficam salvas na pasta de dados do usuário (\"user://\") ."
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Alternar Tela Cheia"
@ -4145,6 +4198,9 @@ msgstr "Atualizar Quando Alterado"
msgid "Hide Update Spinner"
msgstr "Ocultar Ícone de Atualização"
msgid "FileSystem"
msgstr "Sistema de Arquivos"
msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel"
msgstr "Alternar Painel Inferior do Sistema de Arquivos"
@ -4157,6 +4213,9 @@ msgstr "Nó"
msgid "History"
msgstr "Histórico"
msgid "Output"
msgstr "Saída"
msgid "Toggle Output Bottom Panel"
msgstr "Alternar Painel Inferior de Saída"
@ -4202,6 +4261,9 @@ msgstr ""
"Os seguintes arquivos são mais recentes no disco.\n"
"Que ação deve ser tomada?"
msgid "Discard local changes and reload"
msgstr "Descartar alterações locais e recarregar"
msgid "Keep local changes and overwrite"
msgstr "Manter mudanças locais e sobrescrever"
@ -4472,6 +4534,9 @@ msgstr "Executar Projeto"
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr "Escreva sua lógica no método _run()."
msgid "The current scene already has a root node."
msgstr "A cena atual já possui um nó raiz."
msgid "Edit Built-in Action: %s"
msgstr "Editar Ação Integrada:%s"
@ -4673,6 +4738,9 @@ msgstr "Concluído com sucesso."
msgid "Failed."
msgstr "Falhou."
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro Desconhecido"
msgid "Export failed with error code %d."
msgstr "Falha ao exportar com código de erro %d."
@ -4682,6 +4750,12 @@ msgstr "Armazenando arquivo: %s"
msgid "Storing File:"
msgstr "Armazenando Arquivo:"
msgid "No export template found at the expected path:"
msgstr "Nenhum modelo de exportação encontrado no caminho:"
msgid "ZIP Creation"
msgstr "Criação de ZIP"
msgid "Could not open file to read from path \"%s\"."
msgstr ""
"Não foi possível abrir o arquivo para leitura a partir do caminho \"%s\"."
@ -4714,6 +4788,9 @@ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo criptografado para escrita."
msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
msgstr "Não é possível abrir arquivo para leitura a partir do caminho \"%s\"."
msgid "Save ZIP"
msgstr "Salvar ZIP"
msgid "Custom debug template not found."
msgstr "Modelo personalizado de depuração não encontrado."
@ -4727,6 +4804,9 @@ msgstr ""
"Um formato de textura deve ser selecionado para exportar o projeto. Selecione "
"ao menos um formato de textura."
msgid "Prepare Template"
msgstr "Preparar Modelo"
msgid "The given export path doesn't exist."
msgstr "O caminho de exportação informado não existe."
@ -4736,6 +4816,9 @@ msgstr "Arquivo de modelo não encontrado: \"%s\"."
msgid "Failed to copy export template."
msgstr "Falha ao copiar o modelo de exportação."
msgid "PCK Embedding"
msgstr "Incorporação de PCK"
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr "Em exportações de 32 bits, o PCK embutido não pode ser maior que 4GB."
@ -4812,12 +4895,33 @@ msgstr ""
"Nenhum link de download encontrado para esta versão. Downloads diretos estão "
"disponível apenas para lançamentos oficiais."
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
msgid "Resolving"
msgstr "Resolvendo"
msgid "Can't Resolve"
msgstr "Não foi possível resolver"
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
msgid "Can't Connect"
msgstr "Não foi possível conectar"
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
msgid "Requesting..."
msgstr "Solicitando..."
msgid "Downloading"
msgstr "Baixando"
msgid "Connection Error"
msgstr "Erro de Conexão"
msgid "Can't open the export templates file."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de modelos de exportação."
@ -5802,6 +5906,9 @@ msgstr ""
"especificando o caminho para um arquivo de vídeo que será utilizado ao gravar "
"a cena."
msgid "Could not start subprocess(es)!"
msgstr "Não foi possível iniciar o(s) subprocesso(s)!"
msgid "Run the project's default scene."
msgstr "Execute a cena padrão do projeto."
@ -6517,6 +6624,15 @@ msgstr "Expandir Não-Padrões"
msgid "Property Name Style"
msgstr "Estilo do Nome da Propriedade"
msgid "Raw (e.g. \"%s\")"
msgstr "Raw (por exemplo: \"%s\")"
msgid "Capitalized (e.g. \"%s\")"
msgstr "Capitalizado (por exemplo, \"%s\")"
msgid "Localized (e.g. \"Z Index\")"
msgstr "Localizado (por exemplo: \"Z Index\")"
msgid "Localization not available for current language."
msgstr "Localização não disponível para idioma atual."
@ -6956,6 +7072,9 @@ msgid "Some of the selected libraries were already added to the mixer."
msgstr ""
"Algumas das bibliotecas selecionadas já haviam sido adicionada ao mixer."
msgid "Add Animation Libraries"
msgstr "Adicionar Bibliotecas de Animações"
msgid "Some Animation files were invalid."
msgstr "Alguns arquivos de Animação eram inválidos."
@ -6963,6 +7082,9 @@ msgid "Some of the selected animations were already added to the library."
msgstr ""
"Algumas das animações selecionadas já tinham sido adicionadas a biblioteca."
msgid "Load Animations into Library"
msgstr "Carregar Animações na Biblioteca"
msgid "Load Animation into Library: %s"
msgstr "Carregar Animação na Biblioteca: %s"
@ -7264,6 +7386,9 @@ msgstr "Excluir Tudo"
msgid "Root"
msgstr "Raiz"
msgid "AnimationTree"
msgstr "AnimationTree"
msgid "Toggle AnimationTree Bottom Panel"
msgstr "Alternar Painel Inferior de AnimationTree"
@ -7330,6 +7455,9 @@ msgstr "Falhou:"
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr "Hash de download ruim, assumindo que o arquivo foi adulterado."
msgid "Expected:"
msgstr "Esperado:"
msgid "Got:"
msgstr "Obtido:"
@ -7384,6 +7512,9 @@ msgstr "Licença (A-Z)"
msgid "License (Z-A)"
msgstr "Licença (Z-A)"
msgid "Featured"
msgstr "Em destaque"
msgid "Testing"
msgstr "Testando"
@ -7406,6 +7537,13 @@ msgctxt "Pagination"
msgid "Last"
msgstr "Último"
msgid ""
"The Asset Library requires an online connection and involves sending data "
"over the internet."
msgstr ""
"A Biblioteca de Recursos requer uma conexão on-line e envolve envio de dados "
"pela Internet."
msgid "Go Online"
msgstr "Ficar Online"
@ -7924,6 +8062,13 @@ msgstr "Segure Alt quando for soltar para adicionar como um filho do Nó Raiz."
msgid "Change Default Type"
msgstr "Mudar Tipo Padrão"
msgid ""
"All selected CanvasItems are either invisible or locked in some way and can't "
"be transformed."
msgstr ""
"Todos os CanvasItems selecionados estão invisíveis ou bloqueados de alguma "
"forma e não podem ser transformados."
msgid "Set Target Position"
msgstr "Definir Posição do Alvo"
@ -8629,6 +8774,13 @@ msgstr ""
"grande o suficiente, e que o valor do `texel_scale` no LightmapGI não seja "
"pequeno demais."
msgid ""
"Failed fitting a lightmap image into an atlas. This should never happen and "
"should be reported."
msgstr ""
"Falha ao encaixar uma imagem de lightmap em um atlas. Isso não deveria "
"acontecer e deve ser reportado."
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Gerar Mapas de Iluminação"
@ -9380,6 +9532,9 @@ msgstr ""
"WorldEnvironment.\n"
"Visualização desativada."
msgid "Drag: Use snap."
msgstr "Arrastar: Usar alinhamento."
msgid ""
"Groups the selected node with its children. This selects the parent when any "
"child node is clicked in 2D and 3D view."
@ -9679,15 +9834,15 @@ msgstr "Remover Controle de Saída da Curva"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Remover Controle de Entrada da Curva"
msgid "Split Curve"
msgstr "Dividir Curva"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Mover Ponto na Curva"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Adicionar Ponto à Curva"
msgid "Split Curve"
msgstr "Dividir Curva"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Mover Controle de Entrada na Curva"
@ -10059,9 +10214,18 @@ msgstr ""
msgid "Close and save changes?"
msgstr "Fechar e salvar alterações?"
msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Erro ao gravar o TextFile:"
msgid "Error saving file!"
msgstr "Erro ao salvar o arquivo!"
msgid "Error Saving"
msgstr "Erro ao Salvar"
msgid "Error importing theme."
msgstr "Erro ao importar tema."
msgid "Error Importing"
msgstr "Erro ao importar"
@ -10071,6 +10235,9 @@ msgstr "Novo Arquivo de Texto..."
msgid "Open File"
msgstr "Abrir Arquivo"
msgid "Could not load file at:"
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo em:"
msgid "Save File As..."
msgstr "Salvar Arquivo Como..."
@ -10102,12 +10269,18 @@ msgstr "Não pode rodar o script porque não é um script ferramenta."
msgid "Import Theme"
msgstr "Importar Tema"
msgid "Error while saving theme"
msgstr "Erro ao salvar tema"
msgid "Error saving"
msgstr "Erro ao salvar"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Salvar Tema Como..."
msgid "Open '%s' in Godot online documentation."
msgstr "Abrir '%s' na documentação online do Godot."
msgid "Online Docs"
msgstr "Documentação Online"
@ -10201,6 +10374,12 @@ msgstr "Torne o editor de script flutuante."
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
msgid "The following files are newer on disk."
msgstr "Os seguintes arquivos são mais recentes no disco."
msgid "What action should be taken?:"
msgstr "Que ação deve ser tomada?:"
msgid "Toggle Search Results Bottom Panel"
msgstr "Alternar Painel Inferior de Resultados de Busca"
@ -11953,8 +12132,8 @@ msgid ""
"animation with a random offset."
msgstr ""
"Determina como a animação será iniciada. No modo Padrão, todos os Blocos "
"começam a ser animados no mesmo Quadro. No modo “Horários de início "
"aleatórios”, cada Bloco inicia a animação com um Deslocamento aleatório."
"começam a ser animados no mesmo Quadro. No modo “Tempos de Início "
"Aleatórios”, cada Bloco inicia a animação com um Deslocamento aleatório."
msgid "If [code]true[/code], the tile is horizontally flipped."
msgstr "Se [code]true[/code], o bloco será invertido horizontalmente."
@ -12494,6 +12673,9 @@ msgstr "Redimensionar Nó do VisualShader"
msgid "Show Port Preview"
msgstr "Mostrar Visualização da Porta"
msgid "Set Frame Color"
msgstr "Definir Cor do Quadro"
msgid "Set Parameter Name"
msgstr "Definir Nome do Parâmetro"
@ -13300,6 +13482,14 @@ msgstr ""
"Remapeia uma determinada entrada do intervalo de entrada para o intervalo de "
"saída."
msgid ""
"Builds a rotation matrix from the given axis and angle, multiply the input "
"vector by it and returns both this vector and a matrix."
msgstr ""
"Constrói uma matriz de rotação a partir do eixo e ângulo fornecidos, "
"multiplica o vetor de entrada por ela e retorna tanto esse vetor quanto a "
"matriz."
msgid "Vector function."
msgstr "Função vetorial."
@ -14109,6 +14299,9 @@ msgstr "Escala de exibição"
msgid "Network Mode"
msgstr "Modo de rede"
msgid "Directory Naming Convention"
msgstr "Convenção de Nomenclatura de Diretórios"
msgid ""
"Settings changed! The project manager must be restarted for changes to take "
"effect."
@ -14397,6 +14590,16 @@ msgstr ""
"Não é possível instanciar a cena '%s' porque a cena atual existe em um de "
"seus nós."
msgid "Instantiate Scene"
msgid_plural "Instantiate Scenes"
msgstr[0] "Instanciar Cena"
msgstr[1] "Instanciar Cenas"
msgid "Create AudioStreamPlayer"
msgid_plural "Create AudioStreamPlayers"
msgstr[0] "Criar nó AudioStreamPlayer3D"
msgstr[1] "Criar múltiplos nós AudioStreamPlayer3D"
msgid "Replace with Branch Scene"
msgstr "Substituir com Cena-Ramo"
@ -14432,6 +14635,9 @@ msgstr "Cenas instanciadas não podem se tornar raiz"
msgid "Make node as Root"
msgstr "Tornar Raiz o Nó"
msgid "Delete %d nodes and any children?"
msgstr "Excluir %d nós e todos os seus filhos?"
msgid "Delete %d nodes?"
msgstr "Excluir %d nós?"
@ -15005,6 +15211,9 @@ msgstr "Alterar Raio Interno do Toro"
msgid "Change Torus Outer Radius"
msgstr "Alterar Raio Externo do Toro"
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), use as constantes TYPE_*."
msgid "Step argument is zero!"
msgstr "O argumento de incrementos é zero!"
@ -15014,6 +15223,9 @@ msgstr "Não é um script com instância"
msgid "Not based on a script"
msgstr "Não é baseado em um script"
msgid "Not based on a resource file"
msgstr "Não baseado em um arquivo de recurso"
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
msgstr "Dicionário de instância inválido (@path está faltando)"
@ -15027,6 +15239,9 @@ msgstr "Dicionário de instância inválido (script inválido em @path)"
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
msgstr "Dicionário de instâncias inválido (subclasses inválidas)"
msgid "Cannot instantiate GDScript class."
msgstr "Não é possível instanciar a classe GDScript."
msgid ""
"Invalid type argument for is_instance_of(), use TYPE_* constants for built-in "
"types."
@ -15046,9 +15261,30 @@ msgstr "Exportar Configurações:"
msgid "glTF 2.0 Scene..."
msgstr "Cena glTF 2.0..."
msgid ""
"Found Blender version %d.x, which is too old for this importer (3.0+ is "
"required)."
msgstr ""
"Versão do Blender %d.x encontrada, que é muito antiga para este importador (é "
"necessário a versão 3.0+)."
msgid "Configure Blender Importer"
msgstr "Configurar Importador do Blender"
msgid ""
"Blender 3.0+ is required to import '.blend' files.\n"
"Please provide a valid path to a Blender executable."
msgstr ""
"O Blender 3.0+ é necessário para importar arquivos '.blend'.\n"
"Forneça um caminho válido para uma instalação do Blender."
msgid ""
"On macOS, this should be the `Contents/MacOS/blender` file within the Blender "
"`.app` folder."
msgstr ""
"No macOS, este deve ser o arquivo `Contents/MacOS/blender` dentro da pasta `."
"app` do Blender."
msgid "Disable '.blend' Import"
msgstr "Desativar Importação '.blend'"
@ -15159,6 +15395,9 @@ msgstr "Fade-Out"
msgid "Cross-Fade"
msgstr "Cross-Fade"
msgid "Edit Transitions"
msgstr "Editar Transições"
msgid "Clip End"
msgstr "Fim do Clipe"
@ -15181,6 +15420,9 @@ msgstr "Posição Anterior"
msgid "Fade Mode:"
msgstr "Modo de Fade:"
msgid "Hold Previous:"
msgstr "Localizar Anterior:"
msgid "Determining optimal atlas size"
msgstr "Determinando o tamanho ideal do atlas"
@ -15506,6 +15748,15 @@ msgstr "Adicionar Ação"
msgid "Delete action"
msgstr "Excluir Ação"
msgid "Add action."
msgstr "Adicionar Ação."
msgid "Remove action set."
msgstr "Remover conjunto de ações."
msgid "OpenXR Action Map"
msgstr "Mapa de Ação do OpenXR"
msgid "Remove action from interaction profile"
msgstr "Remover ação do perfil de interação"
@ -15527,6 +15778,9 @@ msgstr "Desconhecido"
msgid "Select an action"
msgstr "Selecione uma ação"
msgid "Select an interaction profile"
msgstr "Adicione um perfil de interação"
msgid "Choose an XR runtime."
msgstr "Escolha um runtime XR."
@ -15547,6 +15801,9 @@ msgstr ""
msgid "The package must have at least one '.' separator."
msgstr "O pacote deve possuir no mínimo um separador \".\"."
msgid "Error creating keystores directory:"
msgstr "Erro ao criar o diretório de keystores:"
msgid "Invalid public key for APK expansion."
msgstr "Chave pública inválida para expansão do APK."
@ -15924,6 +16181,13 @@ msgstr ""
msgid "Could not create a directory at path \"%s\"."
msgstr "Não foi possível criar o diretório no caminho \"%s\"."
msgid "ARM64 simulator library, generating from device library."
msgstr ""
"Biblioteca de simulador ARM64, gerando a partir da biblioteca do dispositivo."
msgid "Unable to generate ARM64 simulator library."
msgstr "Não foi possível gerar a biblioteca do simulador ARM64."
msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Não foi possível copiar um arquivo/file no caminho \"%s\" para \"%s\"."
@ -15959,6 +16223,12 @@ msgstr "Exportar para iOS usando C#/.NET é experimental e requer macOS."
msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental."
msgstr "Exportar para iOS usando C#/.NET é experimental."
msgid "Identifier is missing."
msgstr "Identificador ausente."
msgid "Debug Script Export"
msgstr "Exportar Script de Depuração"
msgid "Could not open file \"%s\"."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\"."
@ -16224,6 +16494,9 @@ msgstr ""
msgid "Making PKG"
msgstr "Criando PKG"
msgid "Entitlements Modified"
msgstr "Permissões Modificadas"
msgid ""
"Ad-hoc signed applications require the 'Disable Library Validation' "
"entitlement to load dynamic libraries."
@ -16353,9 +16626,15 @@ msgstr "Parar Servidor HTTP"
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Rodar HTML exportado no navegador padrão do sistema."
msgid "Start the HTTP server."
msgstr "Iniciar Servidor HTTP."
msgid "Export project again to account for updates."
msgstr "Exportar projeto novamente para considerar atualizações."
msgid "Stop the HTTP server."
msgstr "Parar Servidor HTTP."
msgid "Could not create HTTP server directory: %s."
msgstr "Não foi possível criar o diretório do servidor HTTP: \"%s\"."
@ -16672,6 +16951,20 @@ msgstr ""
"Este osso não possui uma posição de DESCANÇO adequada. Vá para o nó "
"Skeleton2D e defina uma."
msgid ""
"The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple "
"TileMapLayer nodes.\n"
"To convert a TileMap to a set of TileMapLayer nodes, open the TileMap bottom "
"panel with this node selected, click the toolbox icon in the top-right corner "
"and choose \"Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes\"."
msgstr ""
"O nó TileMap está obsoleto, sendo substituído pelo uso de múltiplos nós "
"TileMapLayer.\n"
"Para converter um TileMap em um conjunto de nós TileMapLayer, abra o painel "
"inferior do TileMap com este nó selecionado, clique no ícone de ferramentas "
"no canto superior direito e escolha \"Extrair camadas de TileMap como nós "
"TileMapLayer individuais\"."
msgid ""
"A Y-sorted layer has the same Z-index value as a not Y-sorted layer.\n"
"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be "
@ -17282,7 +17575,7 @@ msgid ""
"editable children edits (if existing)."
msgstr ""
"Salvar a cena atual descartará a instância e todas as suas propriedades, "
"incluindo edições filhas editáveis (se existentes)"
"incluindo edições filhos editáveis (se existentes)."
msgid ""
"This node was saved as class type '%s', which was no longer available when "
@ -17495,6 +17788,13 @@ msgstr "Expressão constante esperada."
msgid "Expected ',' or ')' after argument."
msgstr "Esperado ',' ou ')' após o argumento."
msgid ""
"'%s' cannot be used here, because '%s' is called by the '%s' processor "
"function (which is not allowed)."
msgstr ""
"'%s' não pode ser usado aqui, porque '%s' é chamado pela função processadora "
"'%s' (o que não é permitido)."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "As constantes não podem ser modificadas."

View File

@ -198,13 +198,15 @@
# Tim Zh <tim3@mail.ru>, 2024.
# Lev73 <asusgamens@gmail.com>, 2024.
# LLIax <aultero@gmail.com>, 2024.
# Dmitry <prostoikanal99@gmail.com>, 2024.
# fingerionam <hurdanukka@gufum.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-08 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Olesya_Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-08 19:09+0000\n"
"Last-Translator: fingerionam <hurdanukka@gufum.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -213,7 +215,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Главный поток"
@ -2182,7 +2184,7 @@ msgid "Gold Members"
msgstr "Участники золотого уровня"
msgid "Donors"
msgstr "Доноры"
msgstr "Cпонсоры"
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
@ -3953,6 +3955,24 @@ msgstr ""
"Невозможно записать в файл «%s»; файл используется, заблокирован или "
"отсутствуют разрешения."
msgid "Preparing scenes for reload"
msgstr "Подготовка сцен к перезагрузке"
msgid "Analyzing scene %s"
msgstr "Анализ сцены %s"
msgid "Preparation done."
msgstr "Подготовка завершена."
msgid "Scenes reloading"
msgstr "Перезагрузка сцен"
msgid "Reloading..."
msgstr "Перезагрузка..."
msgid "Reloading done."
msgstr "Перезагрузка завершена."
msgid ""
"Changing the renderer requires restarting the editor.\n"
"\n"
@ -9898,15 +9918,15 @@ msgstr "Удалить выходной элемент управления из
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Удалить входной элемент управления из кривой"
msgid "Split Curve"
msgstr "Разделить кривую"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Переместить точку в кривой"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Добавить точку к кривой"
msgid "Split Curve"
msgstr "Разделить кривую"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Переместить входной элемент управления в кривой"
@ -12094,7 +12114,7 @@ msgid "Physics"
msgstr "Физика"
msgid "Physics Layer %d"
msgstr "Слой физики %"
msgstr "Физический слой %d"
msgid "No physics layers"
msgstr "Нет слоёв физики"
@ -17503,6 +17523,18 @@ msgstr ""
"У этой кости отсутствует правильная поза покоя. Перейдите к узлу Skeleton2D и "
"установите её."
msgid ""
"The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple "
"TileMapLayer nodes.\n"
"To convert a TileMap to a set of TileMapLayer nodes, open the TileMap bottom "
"panel with this node selected, click the toolbox icon in the top-right corner "
"and choose \"Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes\"."
msgstr ""
"Узел TileMap устарел и заменён использованием нескольких узлов TileMapLayer.\n"
"Чтобы преобразовать TileMap в несколько TileMapLayer, откройте нижнюю панель "
"TileMap, выбрав этот узел, щёлкните значок инструментов в правом верхнем углу "
"и выберите «Извлечь слои как отдельные узлы TileMapLayer»."
msgid ""
"A Y-sorted layer has the same Z-index value as a not Y-sorted layer.\n"
"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be "
@ -17948,13 +17980,6 @@ msgstr ""
"Свойство «Удалённый путь» должно указывать на действительный узел Node3D или "
"на действительный производный от Node3D узел."
msgid ""
"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or "
"set a path to an external skeleton."
msgstr ""
"Узел Skeleton3D не задан! SkeletonModifier3D должен быть дочерним элементом "
"Skeleton3D, либо следует указать путь к внешнему скелету."
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Это тело будет игнорироваться, пока вы не установите сетку."

View File

@ -21,13 +21,14 @@
# Ellie Star <gender.thief.star@gmail.com>, 2023.
# Lmpsk <adamgramblicka@hotmail.com>, 2024.
# Gelissean <gelu586@gmail.com>, 2024.
# Bobo <ctiborboborkapor@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 15:41+0000\n"
"Last-Translator: Gelissean <gelu586@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Bobo <ctiborboborkapor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"sk/>\n"
"Language: sk\n"
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Hlavné vlákno"
@ -187,6 +188,12 @@ msgstr "Joypad Tlačidlo %d"
msgid "Pressure:"
msgstr "Tlak:"
msgid "canceled"
msgstr "zrušené"
msgid "touched"
msgstr "dotknuté"
msgid "released"
msgstr "pustený"
@ -445,12 +452,18 @@ msgstr ""
msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "Akcia s názvom '%s' už existuje."
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
msgstr "Nemožno vrátiť - Akcia je rovnaká ako pôvodná"
msgid "Revert Action"
msgstr "Vrátiť akciu"
msgid "Add Event"
msgstr "Pridať udalosť"
msgid "Remove Action"
msgstr "Odstrániť Akciu"
msgid "Cannot Remove Action"
msgstr "Nemožno Odstrániť Akciu"
@ -466,6 +479,9 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu"
msgid "Clear All"
msgstr "Vyčistiť všetko"
msgid "Clear all search filters."
msgstr "Vymazať všetky filtre vyhľadávania."
msgid "Add New Action"
msgstr "Pridať Novú Akciu"
@ -517,18 +533,48 @@ msgstr "Spraviť rukoväte lineárne"
msgid "Make Handles Balanced"
msgstr "Spraviť rukoväte balancované"
msgid "Make Handles Mirrored"
msgstr "Urobiť úchytky zrkadlené"
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
msgstr "Urobiť úchytky vyvážené (automatická dotyčnica)"
msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
msgstr "Urobiť úchyty zrkadlené (automatická dotyčnica)"
msgid "Add Bezier Point"
msgstr "Pridať Bezier bod"
msgid "Move Bezier Points"
msgstr "Presunúť Bazier Points"
msgid "Animation Duplicate Keys"
msgstr "Animácia: Duplikovať kľúče"
msgid "Animation Cut Keys"
msgstr "Animácia: Vystrihnúť kľúče"
msgid "Animation Paste Keys"
msgstr "Animácia: Vložiť kľúče"
msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "Animácia: Zmazať kľúče"
msgid "Focus"
msgstr "Zamerať"
msgid "Select All Keys"
msgstr "Vybrať Všetky Kľúče"
msgid "Deselect All Keys"
msgstr "Odobrať Všetky Kľúče"
msgid "Animation Change Transition"
msgstr "Animácia: Zmeniť prechod"
msgid "Animation Change Position3D"
msgstr "Animácia Zmeniť Pozíciu3D"
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Zmeniť Dĺžku Animácie (Change Animation Length)"
@ -5780,15 +5826,15 @@ msgstr "Vymazať Out-Control z Krivky"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Vymazať In-Control z Krivky"
msgid "Split Curve"
msgstr "Rozdeliť Krivku"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Presunúť Bod v Krivke"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Pridať Bod do Krivky"
msgid "Split Curve"
msgstr "Rozdeliť Krivku"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Presunúť In-Control v Krivke"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4332,15 +4332,15 @@ msgstr "ลบจุดควบคุมขาออกของเส้นโ
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "ลบจุดควบคุมขาเข้าของเส้นโค้ง"
msgid "Split Curve"
msgstr "แยกเส้นโค้ง"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "ย้ายจุดในเส้นโค้ง"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "เพิ่มจุดในเส้นโค้ง"
msgid "Split Curve"
msgstr "แยกเส้นโค้ง"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "ย้ายจุดควบคุมขาเข้าของเส้นโค้ง"

View File

@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 23:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-21 20:46+0000\n"
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Ana İş Parçacığı"
@ -9822,15 +9822,15 @@ msgstr "Eğriden Çıkış-Kontrol'ü Kaldır"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Eğriden Giriş-Kontrol'ü Kaldır"
msgid "Split Curve"
msgstr "Eğriyi Böl"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Eğrideki Noktayı Taşı"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Eğriye Nokta Ekle"
msgid "Split Curve"
msgstr "Eğriyi Böl"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Eğride Giriş-Kontrol'ü Taşı"
@ -11863,7 +11863,7 @@ msgid "Replace Tiles with Proxies"
msgstr "Karoları Vekiller ile Değiştir"
msgid "Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes"
msgstr "TileMap katmanlarını ayrı TileMapLayer düğümleri olarak çıkart"
msgstr "TileMap katmanlarını ayrı TileMapLayer düğümleri olarak ayıkla"
msgid "Can't edit multiple layers at once."
msgstr "Aynı anda birden fazla katman düzenlenemiyor."
@ -17900,13 +17900,6 @@ msgstr ""
"\"Uzak Yol\" özelliğinin çalışması için, geçerli bir 3B Düğüme (Node3D) veya "
"bir 3B düğümden türetilmiş bir öğeye işaret etmelidir."
msgid ""
"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or "
"set a path to an external skeleton."
msgstr ""
"Skeleton3D düğümü ayarlanmadı! SkeletonModifier3D, Skeleton3D'nin alt-öğesi "
"olmalı veya harici bir iskelete bir yol ayarlamalıdır."
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Bu cisim, siz bir örgü ayarlayana kadar yok sayılır."

View File

@ -50,13 +50,14 @@
# Fqwe1 <Fqwe1@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# Danil Buchenkow <dan0406qwerty@gmail.com>, 2024.
# xolarkodak <ahot.54.aya@gmail.com>, 2024.
# BakaloMykhailo <bakaloukr@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-08 16:09+0000\n"
"Last-Translator: xolarkodak <ahot.54.aya@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 22:09+0000\n"
"Last-Translator: BakaloMykhailo <bakaloukr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -65,7 +66,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Головний потік"
@ -336,7 +337,7 @@ msgid "Delete all to Right"
msgstr "Видалити все справа"
msgid "Caret Left"
msgstr "Каретный левый"
msgstr "Каретка вліво"
msgid "Caret Word Left"
msgstr "Вказівник Лівіше Слова"
@ -392,6 +393,9 @@ msgstr "Виділити слово під вказівником"
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
msgstr "Додати виділення для наступного входження"
msgid "Skip Selection for Next Occurrence"
msgstr "Пропустити вибір для наступного повторення"
msgid "Clear Carets and Selection"
msgstr "Чіткі маркери та виділення"
@ -488,6 +492,9 @@ msgstr "Відмінити дію"
msgid "Add Event"
msgstr "Додати подію"
msgid "Remove Action"
msgstr "Видалити дію"
msgid "Cannot Remove Action"
msgstr "Неможливо вилучити дію"
@ -528,14 +535,23 @@ msgid "Value:"
msgstr "Значення:"
msgid "Update Selected Key Handles"
msgstr "Оновити ручки виділених ключів"
msgstr "Оновити вибрані маркери ключів"
msgid "Insert Key Here"
msgstr "Тут можна вставити ключ"
msgstr "Вставте ключ тут"
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
msgstr "Дублювати позначені ключі"
msgid "Cut Selected Key(s)"
msgstr "Вирізати позначені ключі"
msgid "Copy Selected Key(s)"
msgstr "Скопіювати позначені ключі"
msgid "Paste Key(s)"
msgstr "Вставити ключі"
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Вилучити позначені ключі"
@ -566,6 +582,12 @@ msgstr "Перемістити точки Безьє"
msgid "Animation Duplicate Keys"
msgstr "Дублювати ключі анімації"
msgid "Animation Cut Keys"
msgstr "Вирізати ключі анімації"
msgid "Animation Paste Keys"
msgstr "Вставити ключі анімації"
msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "Вилучити ключі анімації"
@ -603,13 +625,13 @@ msgid "Animation Multi Change Position3D"
msgstr "Анімація мультизмінного положення3D"
msgid "Animation Multi Change Rotation3D"
msgstr "Анімація Мультизмінне обертання3D"
msgstr "Анімація мультизмінного обертання3D"
msgid "Animation Multi Change Scale3D"
msgstr "Анімаційна мультизмінна шкала3D"
msgstr "Анімація мультизмінного масштабування3D"
msgid "Animation Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Кілька змін значення ключового кадру анімації"
msgstr "Багаторазова зміна значення ключового кадру анімації"
msgid "Animation Multi Change Call"
msgstr "Виклик кількох змін анімації"
@ -791,6 +813,12 @@ msgstr "Вставити ключ..."
msgid "Duplicate Key(s)"
msgstr "Дублювати ключі"
msgid "Cut Key(s)"
msgstr "Вирізати ключ(і)"
msgid "Copy Key(s)"
msgstr "Скопіювати ключ(і)"
msgid "Add RESET Value(s)"
msgstr "Додати значення RESET"
@ -890,6 +918,9 @@ msgstr "Шлях доріжки є некоректним, отже не мож
msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key"
msgstr "Доріжка не належить до типу Node3D, ключ не можна вставити"
msgid "Track is not of type MeshInstance3D, can't insert key"
msgstr "Доріжка не належить до типу Node3D, не вдається вставити ключ"
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr "Шлях доріжки є некоректним, отже не можна додавати ключ методу."
@ -932,6 +963,9 @@ msgstr "Вставити доріжки"
msgid "Animation Scale Keys"
msgstr "Клавіші масштабування анімації"
msgid "Animation Set Start Offset"
msgstr "Початковий зсув набору анімації"
msgid "Animation Set End Offset"
msgstr "Встановлення зміщення від кінця Анімації"
@ -1046,6 +1080,21 @@ msgstr "Встановити кінцеве зміщення"
msgid "Make Easing Selection..."
msgstr "Створити виділення згладжуваного переходу..."
msgid "Cut Selected Keys"
msgstr "Вирізати позначені ключі"
msgid "Copy Selected Keys"
msgstr "Скопіювати позначені ключі"
msgid "Paste Keys"
msgstr "Вставити ключі"
msgid "Move First Selected Key to Cursor"
msgstr "Перемістити першу вибрану клавішу до курсора"
msgid "Move Last Selected Key to Cursor"
msgstr "Перемістити останню вибрану клавішу до курсора"
msgid "Delete Selection"
msgstr "Вилучити позначене"
@ -1248,6 +1297,12 @@ msgstr[2] "%d з %d збігів"
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
msgid "Previous Match"
msgstr "Попередній збіг"
msgid "Next Match"
msgstr "Наступний збіг"
msgid "Match Case"
msgstr "Враховувати регістр"
@ -1461,6 +1516,9 @@ msgstr "Цей клас позначено як застарілий."
msgid "This class is marked as experimental."
msgstr "Цей клас позначено як експериментальний."
msgid "The selected class can't be instantiated."
msgstr "Вибраний клас не може бути створений."
msgid "Favorites:"
msgstr "Вибране:"
@ -1913,6 +1971,9 @@ msgstr "Двічі клацніть, щоб відкрити в браузері
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Спасибі від спільноти Godot!"
msgid "(unknown)"
msgstr "(невідомо)"
msgid ""
"Git commit date: %s\n"
"Click to copy the version number."
@ -2124,6 +2185,9 @@ msgstr "Скинути гучність"
msgid "Delete Effect"
msgstr "Видалити ефект"
msgid "Toggle Audio Bottom Panel"
msgstr "Перемкнути нижню панель звуку"
msgid "Add Audio Bus"
msgstr "Додавання аудіо шини"
@ -2193,6 +2257,12 @@ msgstr "Створення нового компонування шини."
msgid "Audio Bus Layout"
msgstr "Компонування звукової шини"
msgid "Invalid name."
msgstr "Недійсне ім'я."
msgid "Cannot begin with a digit."
msgstr "Не може починатися з цифри."
msgid "Valid characters:"
msgstr "Допустимі символи:"
@ -2412,15 +2482,24 @@ msgstr "Визначити з проекту"
msgid "Actions:"
msgstr "Дії:"
msgid "Configure Engine Compilation Profile:"
msgstr "Налаштувати профіль компіляції рушія:"
msgid "Please Confirm:"
msgstr "Будь ласка, підтвердіть:"
msgid "Engine Compilation Profile"
msgstr "Профіль компіляції рушія"
msgid "Load Profile"
msgstr "Завантажити профіль"
msgid "Export Profile"
msgstr "Експорт профілю"
msgid "Forced Classes on Detect:"
msgstr "Forced Classes при Detect:"
msgid ""
"Failed to execute command \"%s\":\n"
"%s."
@ -2452,15 +2531,30 @@ msgstr "[не збережено]"
msgid "%s - Godot Engine"
msgstr "%s - Godot Engine"
msgid "Move this dock right one tab."
msgstr "Перемістіть цю панель на одну вкладку праворуч."
msgid "Move this dock left one tab."
msgstr "Перемістіть цю панель на одну вкладку вліво."
msgid "Dock Position"
msgstr "Положення панелей"
msgid "Make Floating"
msgstr "Зробити десятковим"
msgid "Make this dock floating."
msgstr "Зробіть цю панель плаваючою."
msgid "Move to Bottom"
msgstr "Перемістити вниз"
msgid "Move this dock to the bottom panel."
msgstr "Пересуньте цей dock на нижню панель."
msgid "Close this dock."
msgstr "Закрити цю панель."
msgid "3D Editor"
msgstr "3D-редактор"
@ -2608,6 +2702,9 @@ msgstr "Імпортувати профілі"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Керування профілями можливостей редактора"
msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
msgstr "Щоб деякі розширення вступили в силу, редактор слід перезапустити."
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустити"
@ -2617,6 +2714,12 @@ msgstr "Зберегти і перезапустити"
msgid "ScanSources"
msgstr "Сканувати сирці"
msgid "Update Scene Groups"
msgstr "Оновити груп сцени"
msgid "Updating Scene Groups..."
msgstr "Оновлення груп сцени..."
msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
@ -9126,15 +9229,15 @@ msgstr "Вилучити з кривої вихідний промінь"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "Вилучити з кривої вхідний промінь"
msgid "Split Curve"
msgstr "Розділити криву"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Перемістити точку на криву"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Додавання точки до кривої"
msgid "Split Curve"
msgstr "Розділити криву"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Пересунути вхідний промінь кривої"
@ -13910,10 +14013,10 @@ msgstr ""
"виводу."
msgid "Attempting to re-save "
msgstr "Попытка повторного сохранения "
msgstr "Спроба повторного збереження "
msgid "Attempting to remove "
msgstr "Попытка удаления "
msgstr "Спроба видалення "
msgid ""
"The mesh format has changed in Godot 4.2, which affects both imported meshes "
@ -13929,24 +14032,31 @@ msgid ""
"mesh in memory, but the update will not be saved. Choosing this option will "
"lead to slower load times every time this project is loaded."
msgstr ""
"Формат сетки изменился в Godot 4.2, что повлияло как на импортированные "
"сетки, так и на сетки, созданные внутри Godot. Движку необходимо обновить "
"формат, чтобы использовать эти сетки.\n"
"Формат сітки змінився в Godot 4.2, що вплинуло як на імпортовані сітки так і "
"на створені всередині Godot. Рушію потрібно оновити формат щоб "
"використовувати ці сітки.\n"
"\n"
"Если ваш проект предшествует Godot 4.2 и содержит сетки, мы рекомендуем вам "
"запустить этот одноразовый инструмент преобразования. Это обновление "
"перезапустит редактор и может занять несколько минут. Обновление сделает "
"сетки несовместимыми с предыдущими версиями Godot.\n"
"Якщо ваш проект давніший Godot 4.2 і містить сітки, ми рекомендуємо вам "
"запустити цей одноразовий інструмент ковертації. Це оновлення перезапустить "
"редактор і може зайняти декілька хвлилин. Оновлення зробить сітки несумісними "
"з попередніми версіями Godot.\n"
"\n"
"Вы можете использовать существующие сетки как есть. Движок обновит каждую "
"сетку в памяти, но обновление не будет сохранено. Выбор этой опции приведет к "
"замедлению загрузки при каждой загрузке проекта."
"Ви все ще можете використовувати існуючі сітки як є. Рушій оновить кожну "
"сітку в пам’яті, але оновлення не буде збережено. Вибір цієї опції призведе "
"до повільнішого завантаження при кожному старті цього проекта."
msgid "Restart & Upgrade"
msgstr "Перезапуск и обновление"
msgid "Make this panel floating in the screen %d."
msgstr "Сделайте эту панель плавающей на экране %d."
msgstr "Зробити цю панель плаваючою на екрані %d."
msgid ""
"Make this panel floating.\n"
"Right-click to open the screen selector."
msgstr ""
"Зробіть цю панель плаваючою.\n"
"Клацніть правою кнопкою миші, щоб відкрити селектор екрана."
msgid "Select Screen"
msgstr "Виберіть екран"
@ -14250,11 +14360,11 @@ msgid ""
"Bakes the NavigationMesh by first parsing the scene for source geometry and "
"then creating the navigation mesh vertices and polygons."
msgstr ""
"Выпекает NavigationMesh, сначала разбирая сцену на предмет исходной "
"геометрии, а затем создавая вершины и полигоны навигационной сетки."
"Формує NavigationMesh, спочатку розбираючи сцену для вихідної геометрії, а "
"потім створюючи вершини та полігони навігаційної сіті."
msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons."
msgstr "Очищает внутренние вершины и полигоны NavigationMesh."
msgstr "Очищає внутрішні вершини та полігони NavigationMesh."
msgid "Toggles whether the noise preview is computed in 3D space."
msgstr "Перемикає попередній перегляд вирахуваного шуму в 3D просторі."
@ -14347,7 +14457,7 @@ msgid "Pose"
msgstr "Поза"
msgid "Haptic"
msgstr "Тактильный"
msgstr "Тактильний"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
@ -14430,7 +14540,7 @@ msgid "Could not execute on device."
msgstr "Не вдалося виконати на пристрої."
msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
msgstr "Экспорт в Android при использовании C#/.NET является экспериментальным."
msgstr "Експортування в Android при використанні C#/.NET є експериментальним."
msgid "Android architecture %s not supported in C# projects."
msgstr "Архітектура Android %s не підтримується у проектах C#."
@ -14669,11 +14779,11 @@ msgstr ""
msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental and requires macOS."
msgstr ""
"Экспорт в iOS при использовании C#/.NET является экспериментальным и требует "
"Експорт в iOS під час використання C#/.NET є експериментальним і потребує "
"macOS."
msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental."
msgstr "Экспорт в iOS при использовании C#/.NET является экспериментальным."
msgstr "Експорт в iOS при використанні C#/.NET є експериментальним."
msgid "Could not open file \"%s\"."
msgstr "Не вдалося відкрити файл \"%s\"."
@ -14736,8 +14846,8 @@ msgid ""
"'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic "
"libraries (GDExtension or .NET)."
msgstr ""
"'rcodesign' не поддерживает подписание приложений со встроенными "
"динамическими библиотеками (GDExtension или .NET)."
"'rcodesign' не підтримує підписання програм із вбудованими динамічними "
"бібліотеками (GDExtension або .NET)."
msgid "Apple ID password not specified."
msgstr "Пароль Apple ID не вказано."
@ -14869,8 +14979,8 @@ msgid ""
"'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic "
"libraries."
msgstr ""
"'rcodesign' не поддерживает подписание приложений со встроенными "
"динамическими библиотеками."
"'rcodesign' не підтримує підписування програм із вбудованими динамічними "
"бібліотеками."
msgid "Could not create entitlements file."
msgstr "Не вдалося створити файл прав."
@ -14960,16 +15070,15 @@ msgid ""
"Exporting to Web is currently not supported in Godot 4 when using C#/.NET. "
"Use Godot 3 to target Web with C#/Mono instead."
msgstr ""
"Экспорт в Web в настоящее время не поддерживается в Godot 4 при использовании "
"C#/.NET. Вместо этого используйте Godot 3 для экспорта в Web с помощью C#/"
"Mono."
"Експорт до Web наразі не підтримується в Godot 4 за використання C#/.NET. "
"Замість цього використовуйте Godot 3 для експорту до Web за допомогою C#/Mono."
msgid ""
"If this project does not use C#, use a non-C# editor build to export the "
"project."
msgstr ""
"Если в проекте не используется C#, используйте для экспорта проекта сборку "
"редактора, не использующего C#."
"Якщо цей проект не використовує C#, використовуйте збірку редактора, "
"відмінного від C#, щоб експортувати проект."
msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"."
msgstr "Не вдалося прочитати оболонку HTML: \"%s\"."
@ -15338,8 +15447,8 @@ msgid ""
"Decals are only available when using the Forward+ or Mobile rendering "
"backends."
msgstr ""
"Декали доступны только при использовании бэкендов рендеринга Forward+ или "
"Mobile."
"Декалі доступні, лише якщо використовується механізм візуалізації Forward+ "
"або Mobile."
msgid "Fog Volumes are only visible when using the Forward+ backend."
msgstr "Об'єми туману видно тільки при використанні бекенда Forward+."
@ -15363,7 +15472,7 @@ msgstr ""
"якого встановлено на \"Particle Billboard\"."
msgid "Trails active, but neither Trail meshes or a Skin were found."
msgstr "Тропы активны, но ни сетки троп, ни скина не найдено."
msgstr "Трейли активні, але ні трейлові сітки ні оболонки не були знайдені."
msgid ""
"Only one Trail mesh is supported. If you want to use more than a single mesh, "
@ -15376,8 +15485,8 @@ msgid ""
"Trails enabled, but one or more mesh materials are either missing or not set "
"for trails rendering."
msgstr ""
"Трассы включены, но один или несколько материалов сетки либо отсутствуют, "
"либо не настроены для рендеринга трасс."
"Трейли ввімкнено, але один або кілька матеріалів сітки відсутні або не "
"налаштовані для візуалізації трейлів."
msgid ""
"The Bake Mask has no bits enabled, which means baking will not produce any "
@ -15784,8 +15893,8 @@ msgid ""
"Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured "
"to work correctly inside a container."
msgstr ""
"Этикетки с включенной автоматической упаковкой должны иметь пользовательский "
инимальный размер, чтобы корректно работать внутри контейнера."
"Мітки з увімкненим автоматичним обгортанням повинні мати спеціальний "
інімальний розмір, налаштований для правильної роботи всередині контейнера."
msgid ""
"The current font does not support rendering one or more characters used in "
@ -15820,9 +15929,9 @@ msgid ""
"The default mouse cursor shape of SubViewportContainer has no effect.\n"
"Consider leaving it at its initial value `CURSOR_ARROW`."
msgstr ""
"Форма курсора мыши по умолчанию для SubViewportContainer не имеет никакого "
"эффекта.\n"
"Рассмотрите возможность оставить ее в начальном значении `CURSOR_ARROW`."
"Форма курсора миші за замовчуванням для SubViewportContainer не має жодного "
"ефекту.\n"
"Розгляньте можливість залишити її в початковому значенні `CURSOR_ARROW`."
msgid ""
"This node was saved as class type '%s', which was no longer available when "
@ -15879,6 +15988,16 @@ msgstr ""
"Щоб програма могла хоч щось показати, розмір поля перегляду має бути більшим "
"або рівним 2 пікселям в обох вимірах."
msgid ""
"An incoming node's name clashes with %s already in the scene (presumably, "
"from a more nested instance).\n"
"The less nested node will be renamed. Please fix and re-save the scene."
msgstr ""
"Ім'я вхідного вузла суперечить з %s, яке уже на сцені (імовірно, з більш "
"вкладеного екземпляра).\n"
"Менш вкладений вузол буде перейменовано. Будь ласка, виправте та повторно "
"збережіть сцену."
msgid ""
"Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
"Choose another name."
@ -16360,6 +16479,10 @@ msgstr ""
msgid "Too many '%s' uniforms in shader, maximum supported is %d."
msgstr "Занадто багато форм '%s' у шейдері, максимально підтримується %d."
msgid "Setting default values to uniform arrays is not supported."
msgstr ""
"Встановлення стандартних значень для однорідних масивів не підтримується."
msgid "Expected constant expression after '='."
msgstr "Очікуваний константний вираз після '='."
@ -16456,25 +16579,28 @@ msgid "Expected a comma in the macro argument list."
msgstr "Очікується кома у списку аргументів макросу."
msgid "'##' must not appear at beginning of macro expansion."
msgstr "'##' не должно появляться в начале расширения макроса."
msgstr "'##' не має з'являтися на початку розгортання макросу."
msgid "'##' must not appear at end of macro expansion."
msgstr "'##' не должно появляться в конце расширения макроса."
msgstr "'##' не має з’являтися в кінці розгортання макросу."
msgid "Unmatched elif."
msgstr "Невідповідний elif."
msgid "Missing condition."
msgstr "Відсутня умова."
msgid "Condition evaluation error."
msgstr "Помилка оцінки умови."
msgstr "Помилка при аналізі умови."
msgid "Unmatched else."
msgstr "Неперевершена."
msgstr "Невідповідний else."
msgid "Invalid else."
msgstr "Некоректне else."
msgid "Unmatched endif."
msgstr "Несоответствующее endif."
msgstr "Невідповідний endif."
msgid "Invalid endif."
msgstr "Некоректний endif."
@ -16503,6 +16629,9 @@ msgstr "Знайдено циклічне включення"
msgid "Shader max include depth exceeded."
msgstr "Перевищено максимальну глибину включення шейдерів."
msgid "Invalid pragma directive."
msgstr "Недійсна директива pragma."
msgid "Invalid undef."
msgstr "Недійсний undef."
@ -16560,3 +16689,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Перевищено загальний розмір %s для цього шейдера на цьому пристрої (%d/%d). "
"Можливо, шейдер працюватиме некоректно."
msgid ""
"You are attempting to assign the VERTEX position in model space to the vertex "
"POSITION in clip space. The definition of clip space changed in version 4.3, "
"so if this code was written prior to 4.3, it will not continue to work. "
"Consider specifying the clip space z-component directly i.e. use `vec4(VERTEX."
"xy, 1.0, 1.0)`."
msgstr ""
"Ви намагаєтеся призначити позицію VERTEX у просторі моделі позиції вершини "
"POSITION у просторі кліпу. Визначення простору кліпу змінено у версії 4.3, "
"тому, якщо цей код був написаний до версії 4.3, він не працюватиме. Спробуйте "
"вказати z-компонент простору кліпу напряму, тобто використайте `vec4(VERTEX."
"xy, 1.0, 1.0)`."

View File

@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-29 11:09+0000\n"
"Last-Translator: duongmai <flashlight135790@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 00:22+0000\n"
"Last-Translator: Trần Đức Minh Nhật <mncc8327@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/vi/>\n"
"Language: vi\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Chủ đề chính"
@ -454,6 +454,9 @@ msgstr "Tỷ lệ:"
msgid "Type:"
msgstr "Kiểu:"
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "(Kiểu không hợp lệ, dự đoán: %s)"
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Bật tắt kích hoạt Track"
@ -484,6 +487,9 @@ msgstr "Bọc vòng lặp nội suy"
msgid "Duplicate Key(s)"
msgstr "Nhân bản các khoá hoạt ảnh"
msgid "Add RESET Value(s)"
msgstr "Thêm giá trị RESET"
msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Xoá khoá hoạt ảnh"
@ -736,6 +742,9 @@ msgstr "Lỗi"
msgid "Warnings"
msgstr "Cảnh báo"
msgid "Zoom factor"
msgstr "Hệ số phóng to"
msgid "Line and column numbers."
msgstr "Số dòng và cột."
@ -895,6 +904,9 @@ msgstr "Phù hợp:"
msgid "Description:"
msgstr "Mô tả:"
msgid "Remote %s:"
msgstr "Từ xa %s:"
msgid "Debugger"
msgstr "Trình gỡ lỗi"
@ -1317,6 +1329,9 @@ msgstr "Nạp bố cục Bus mặc định."
msgid "Create a new Bus Layout."
msgstr "Tạo bố cục Bus mới."
msgid "Valid characters:"
msgstr "Các kí tự hợp lệ:"
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "Nạp tự động '%s' đã tồn tại!"
@ -1770,6 +1785,9 @@ msgstr "Dự án không tên"
msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "Xoay khi cửa sổ trình chỉnh sửa được vẽ lại."
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "Không thể lưu tài nguyên được tải vào."
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -1783,6 +1801,12 @@ msgstr ""
msgid "Save Resource As..."
msgstr "Lưu tài nguyên thành ..."
msgid "Can't open file for writing:"
msgstr "Không thể mở tệp tin để ghi."
msgid "Error while loading file '%s'."
msgstr "Lỗi khi tải tệp tin '%s'."
msgid "Saving Scene"
msgstr "Lưu cảnh"
@ -1841,6 +1865,9 @@ msgstr ""
"Tài nguyên này được nhập, nên không thể chỉnh sửa. Thay đổi cài đặt của nó "
"trong bảng Nhập, sau đó Nhập lại."
msgid "Changes may be lost!"
msgstr "Các thay đổi có thể bị mất!"
msgid "Open Base Scene"
msgstr "Mở Cảnh cơ sở"
@ -1988,6 +2015,9 @@ msgstr "%d thư mục nữa"
msgid "%d more files"
msgstr "%d tệp tin nữa"
msgid "Analyzing scene %s"
msgstr "Phân tích cảnh %s"
msgid "Pan View"
msgstr "Di chuyển tầm nhìn"
@ -2596,6 +2626,9 @@ msgstr ""
"Bộ lọc loại trừ các tệp tin/thư mục khỏi từ dự án\n"
"(tách bằng dấu phẩy, ví dụ: *.json, *.txt, docs/*)"
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)"
msgstr "Khóa mã hóa không hợp lệ (phải dài 64 kí tự thập lục phân)"
msgid "Binary tokens (faster loading)"
msgstr "Mã nhị phân (truy cập nhanh hơn)"
@ -2810,6 +2843,9 @@ msgstr "Đang tìm kiếm ..."
msgid "Rename Group"
msgstr "Đổi tên Nhóm"
msgid "Global Groups"
msgstr "Nhóm toàn cục"
msgid "Add to Group"
msgstr "Thêm vào Nhóm"
@ -2819,6 +2855,13 @@ msgstr "Xóa khỏi Nhóm"
msgid "Expand Bottom Panel"
msgstr "Mở rộng bảng điều khiển dưới"
msgid "Move/Duplicate: %s"
msgstr "Di chuyển/Nhân đôi: %s"
msgid "Move/Duplicate %d Item"
msgid_plural "Move/Duplicate %d Items"
msgstr[0] "Di chuyển/Nhân đôi %d mục"
msgid "Move"
msgstr "Di chuyển"
@ -3086,12 +3129,18 @@ msgstr "Nhập vào với:"
msgid "Preset"
msgstr "Cài sẵn"
msgid "Event Configuration for \"%s\""
msgstr "Cài đặt sự kiện cho \"%s\""
msgid "Device:"
msgstr "Thiết bị:"
msgid "Failed to load resource."
msgstr "Nạp tài nguyên thất bại."
msgid "Capitalized (e.g. \"%s\")"
msgstr "Viết in hoa (ví dụ \"%s\")"
msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr "Biến tài nguyên phụ thành độc nhất"
@ -3327,6 +3376,9 @@ msgstr "Nạp hoạt hình"
msgid "Save Animation to File: %s"
msgstr "Lưu Cử động vào tệp tin: %s"
msgid "Load Animations into Library"
msgstr "Tải Hoạt Ảnh vào Thư viện"
msgid "Load Animation into Library: %s"
msgstr "Tải Cử động vào Thư viện: %s"
@ -3351,6 +3403,9 @@ msgstr "Loại bỏ Thư viện Cử động: %s"
msgid "Remove Animation from Library: %s"
msgstr "Loại bỏ Cử động khỏi Thư viện: %s"
msgid "Load animation from file and add to library."
msgstr "Tải Hoạt Ảnh từ tệp tin và thêm vào Thư Viện."
msgid "Toggle Autoplay"
msgstr "Chuyển đổi Tự động chạy"
@ -3930,6 +3985,24 @@ msgstr "Đang thêm %s..."
msgid "Create Node"
msgstr "Tạo Nút"
msgid "Creating inherited scene from: %s"
msgstr "Tạo Cảnh kế thừa từ: %s"
msgid "Instantiating: "
msgstr "Thêm vào Cảnh: "
msgid "Adding %s and %s..."
msgstr "Đang thêm %s và %s..."
msgid "Hold Shift when dropping to add as child of selected node."
msgstr "Giữ Shift khi thả để thêm Nút được chọn với tư cách là nút con."
msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node."
msgstr "Giữ Alt khi thả để thêm Nút dưới dạng nút con của nút gốc."
msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as different node type."
msgstr "Giữ Alt + Shift khi thả để thêm dưới dạng kiểu nút khác."
msgid "Change Default Type"
msgstr "Đổi dạng mặc định"
@ -4044,6 +4117,15 @@ msgstr "Điều hướng nhìn thấy được"
msgid "Debug CanvasItem Redraws"
msgstr "Gỡ lỗi CanvasItem Redraws"
msgid ""
"When this option is enabled, redraw requests of 2D objects will become "
"visible (as a short flash) in the running project.\n"
"This is useful to troubleshoot low processor mode."
msgstr ""
"Khi bật tùy chọn này, các yêu cầu vẽ lại của những vật thể 2D sẽ có thể được "
"nhìn thấy (trong thời gian ngắn) trong dự án đang chạy.\n"
"Điều này rất có ích khi khắc phục sự cố ở chế độ bộ xử lý thấp."
msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Đồng bộ hóa các thay đổi lên Cảnh"
@ -4378,15 +4460,15 @@ msgstr "Sau"
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Xóa điểm khỏi đường cong"
msgid "Split Curve"
msgstr "Chia đường Curve"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Di chuyển Điểm trên Đường cong"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Thêm Điểm vào Đường cong"
msgid "Split Curve"
msgstr "Chia đường Curve"
msgid "Right Click: Delete Point"
msgstr "Nhấp chuột phải: Xóa Point"
@ -4564,6 +4646,12 @@ msgstr "Không thể mở '%s'. Tệp đã được di chuyển hoặc xoá."
msgid "Close and save changes?"
msgstr "Đóng và lưu thay đổi?"
msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Lỗi khi lưu tệp TextFile:"
msgid "Error saving file!"
msgstr "Lỗi khi lưu tệp!"
msgid "Error Saving"
msgstr "Lỗi Khi Lưu"
@ -4576,6 +4664,9 @@ msgstr "Tệp văn bản mới..."
msgid "Open File"
msgstr "Mở tệp"
msgid "Could not load file at:"
msgstr "Không thể tải tệp tin ở:"
msgid "Save File As..."
msgstr "Lưu Cảnh thành..."
@ -4588,6 +4679,9 @@ msgstr "Lỗi khi lưu"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Lưu Tông màu thành..."
msgid "Open '%s' in Godot online documentation."
msgstr "Mở '%s' ở tài liệt Godot trực tuyến."
msgid "Online Docs"
msgstr "Tài liệu trực tuyến"
@ -4666,6 +4760,9 @@ msgstr "Làm cho tập lệnh nổi lên."
msgid "Discard"
msgstr "Hủy"
msgid "The following files are newer on disk."
msgstr "Các tệp sau đây xuất hiện trên ổ cứng gần đây hơn."
msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?"
msgstr "Lưu thay đổi trong các tập lệnh sau trước khi thoát không?"
@ -4701,6 +4798,9 @@ msgstr ""
msgid "[Ignore]"
msgstr "[Bỏ qua]"
msgid "Line %d (%s):"
msgstr "Dòng %d (%s):"
msgid "Go to Function"
msgstr "Đi tới hàm"
@ -5421,6 +5521,13 @@ msgstr "Tính toán và lưu trữ kết quả ánh sáng và bóng đổ trên
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr "Bạn có chắc chắn chạy các dự án %d cùng lúc?"
msgid ""
"Can't open project at '%s'.\n"
"Failed to start the editor."
msgstr ""
"Không thể mở dự án tại '%s'.\n"
"Thất bại khi khởi chạy trình biên tập."
msgid ""
"The selected project \"%s\" does not specify its supported Godot version in "
"its configuration file (\"project.godot\").\n"
@ -5505,6 +5612,9 @@ msgstr ""
"Gỡ tất cả dự án bị hỏng khỏi danh sách?\n"
"Nội dung các thư mục dự án sẽ không bị sửa đổi."
msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted."
msgstr "Không thể tải dự án ở '%s'. Nó có thể đã bị mất hoặc bị hỏng."
msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)."
msgstr "Không thể lưu dự án tại '%s' (lỗi %d)."
@ -5526,6 +5636,9 @@ msgstr "Sửa đổi lần cuối"
msgid "Tags"
msgstr "Nhãn"
msgid "You don't have any projects yet."
msgstr "Bạn chưa có dự án nào cả."
msgid "Create New Project"
msgstr "Tạo mới Dự án"
@ -5722,6 +5835,9 @@ msgstr "Đổi mẹ của nút"
msgid "Reparent"
msgstr "Đổi nút mẹ"
msgid "Run Instances"
msgstr "Chạy Phiên bản"
msgid "2D Scene"
msgstr "Cảnh 2D"
@ -5757,6 +5873,9 @@ msgstr "Cảnh khởi tạo không thể thành gốc"
msgid "Make node as Root"
msgstr "Gán nút là nút Gốc"
msgid "Delete %d nodes and any children?"
msgstr "Xoá %d nút và các nút con của nó?"
msgid "Delete %d nodes?"
msgstr "Xoá %d nút?"
@ -5956,6 +6075,10 @@ msgstr "Thay Đổi Bán Kính Trong Của Hình Xuyến"
msgid "Change Torus Outer Radius"
msgstr "Thay Đổi Bán Kính Ngoài Của Hình Xuyến"
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr ""
"Kiểu của tham số không hợp lệ cho hàm convert(), hãy thay thế bằng TYPE_*."
msgid "Next Plane"
msgstr "Mặt phẳng tiếp theo"
@ -6087,15 +6210,36 @@ msgstr "Tên tệp không hợp lệ! Android APK cần đuôi *.apk ở cuối.
msgid "Building Android Project (gradle)"
msgstr "Đang dựng dự án Android (gradle)"
msgid "Building of Android project failed, check output for the error:"
msgstr "Xây dựng dự án Android thất bại, hãy kiểm tra đầu ra để biết lỗi:"
msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"."
msgstr "Không thể tìm bản mẫu APK để xuất: \"%s\"."
msgid ""
"Missing libraries in the export template for the selected architectures: %s. "
"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
"architectures in the export preset."
msgstr ""
"Thiếu thư viện trong bản mẫu xuất cho kiến trúc được lựa chọn: %s. Vui lòng "
"dựng một bản mẫu với tất cả thư viện cần thiết, hoặc bỏ chọn những kiến trúc "
"bị thiếu trong bộ thiết lập sẵn xuất ra."
msgid "Adding files..."
msgstr "Đang thêm các tệp..."
msgid "Invalid Identifier:"
msgstr "Định danh không hợp lệ:"
msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Không thể nhân bản tệp tin ở đường dẫn \"%s\" đến \"%s\"."
msgid "Failed to create a file at path \"%s\" with code %d."
msgstr "Thất bại khi tạo tệp tin ở đường dẫn \"%s\" với mã %d."
msgid "Identifier is missing."
msgstr "Thiếu kí tự định danh."
msgid "Could not open file \"%s\"."
msgstr "Không thể mở tệp tin \"%s\"."
@ -6180,6 +6324,15 @@ msgstr "Signtool thất bại khi khí tệp tin thực thi: %s."
msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"."
msgstr "Không thể gỡ bỏ tệp tạm thời \"%s\"."
msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per canvas.\n"
"When there are more than one, only one of them will be active. Which one is "
"undefined."
msgstr ""
"Chỉ cho phép một CanvasModulate không bị ẩn ứng với một cảnh vẽ.\n"
"Khi có nhiểu hơn một cái, chỉ một trong số chúng sẽ hoạt động. Những cái còn "
"lại sẽ được coi là không xác định."
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
@ -6219,6 +6372,17 @@ msgstr "Đa giác không hợp lệ. Cần ít nhất 3 điểm trong chế đ
msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
msgstr "Đa giác không hợp lệ. Cần ít nhất 2 điểm trong chế độ dựng 'Segments'."
msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node.\n"
"Please only use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"CharacterBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape2D chỉ có mục đích là cung cấp hình dạng va chạm cho một Nút "
"CollisionObject2D.\n"
"Cho nên hãy dùng nó như là nút con của Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, v.v "
"để thêm hình dạng cho chúng."
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
@ -6273,6 +6437,28 @@ msgstr "Đang xử lí hình học %d/%d"
msgid "Generating Probe Volumes"
msgstr "Tạo Probe Volumes"
msgid ""
"CollisionPolygon3D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject3D derived node.\n"
"Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"CharacterBody3D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionPolygon3D chỉ có mục đích là cung cấp hình dạng va chạm cho những "
"nút kế thừa từ CollisionObject3D.\n"
"Cho nên hãy dùng nó như là nút con của Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, v.v "
"để thêm hình dạng cho chúng."
msgid ""
"CollisionShape3D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject3D derived node.\n"
"Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"CharacterBody3D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape3D chỉ có mục đích là cung cấp hình dạng va chạm cho những nút "
"kế thừa từ CollisionObject3D.\n"
"Cho nên hãy dùng nó như là nút con của Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, v.v "
"để thêm hình dạng cho chúng."
msgid "No pose is set."
msgstr "Không có tư thế nào được thiết lập."
@ -6290,6 +6476,13 @@ msgstr ""
"Nút bị thiếu không được nhận dạng. Kiểm tra lỗi phụ thuộc cảnh để biết chi "
"tiết."
msgid ""
"Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
"Choose another name."
msgstr ""
"Từ khóa của Shader không thể được dùng như tên của tham số.\n"
"Hãy chọn một tên khác."
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Nguồn vô hiệu cho xem trước."
@ -6305,6 +6498,9 @@ msgstr "Tham số không hợp lệ cho hàm tích hợp sắn: \"%s(%s)\"."
msgid "Invalid assignment of '%s' to '%s'."
msgstr "Phép gán không hợp lệ '%s' cho '%s'."
msgid "'%s' cannot be used within the '%s' processor function."
msgstr "'%s' không thể được sử dụng ngoài hàm xử lý '%s'."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Không thể chỉnh sửa hằng số."

View File

@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 23:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "主线程"
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgid "No results for \"%s\"."
msgstr "未找到 “%s”。"
msgid "This class is marked as deprecated."
msgstr "这个类被标记为已弃。"
msgstr "这个类被标记为已弃。"
msgid "This class is marked as experimental."
msgstr "这个类被标记为实验性。"
@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "打开项目管理器前要保存下列场景更改吗?"
msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr "该选项已弃。必须强制刷新的情况现在属于 Bug。请提交报告。"
msgstr "该选项已弃。必须强制刷新的情况现在属于 Bug。请提交报告。"
msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "选择主场景"
@ -8464,7 +8464,7 @@ msgid "Couldn't create any collision shapes."
msgstr "无法创建碰撞形状。"
msgid "Can't create a collision shape as sibling for the scene root."
msgstr "无法为场景根节点创建碰撞形状兄弟节点。"
msgstr "无法为场景根节点创建碰撞形状同级节点。"
msgid "Mesh is empty!"
msgstr "网格为空!"
@ -9471,15 +9471,15 @@ msgstr "移除曲线外控制点"
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr "从曲线中移除顶点"
msgid "Split Curve"
msgstr "拆分曲线"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "在曲线中移动顶点"
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "向曲线添加顶点"
msgid "Split Curve"
msgstr "拆分曲线"
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "移动曲线内控制点"
@ -10405,13 +10405,13 @@ msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
msgstr "无效的几何体,无法创建多边形碰撞体。"
msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
msgstr "创建 CollisionPolygon2D 兄弟节点"
msgstr "创建 CollisionPolygon2D 同级节点"
msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
msgstr "无效的几何体,无法创建遮光体。"
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
msgstr "创建 LightOccluder2D 兄弟节点"
msgstr "创建 LightOccluder2D 同级节点"
msgid "Sprite2D"
msgstr "Sprite2D"
@ -14448,7 +14448,7 @@ msgid "Can't paste root node into the same scene."
msgstr "不能将根节点粘贴进相同场景。"
msgid "Paste Node(s) as Sibling of %s"
msgstr "粘贴为 %s 的兄弟节点"
msgstr "粘贴为 %s 的同级节点"
msgid "Paste Node(s) as Child of %s"
msgstr "粘贴为 %s 的子节点"
@ -14475,7 +14475,7 @@ msgid "Expand/Collapse Branch"
msgstr "展开/折叠分支"
msgid "Paste as Sibling"
msgstr "粘贴为兄弟节点"
msgstr "粘贴为同级节点"
msgid "Change Type..."
msgstr "更改类型..."
@ -15461,7 +15461,7 @@ msgstr "OpenXR 合成层的父节点必须为 XROrigin3D。"
msgid ""
"OpenXR composition layers must have orthonormalized transforms (ie. no scale "
"or shearing)."
msgstr "OpenXR 合成层的变换必须正交归一(即无缩放和切变)。"
msgstr "OpenXR 合成层的变换必须正交归一(即无缩放和倾斜)。"
msgid ""
"Hole punching won't work as expected unless the sort order is less than zero."
@ -17016,13 +17016,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"“Remote Path”属性必须指向有效的 Node3D 或从 Node3D 派生的节点才能正常工作。"
msgid ""
"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or "
"set a path to an external skeleton."
msgstr ""
"未设置 Skeleton3D 节点SkeletonModifier3D 必须是 Skeleton3D 的子节点,或者需"
"要设置外部骨骼的路径。"
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "在设置网格之前,将忽略该实体。"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -241,15 +241,6 @@ msgstr "فئة الجلسة"
msgid "Mix With Others"
msgstr "ختلط مع الآخرين"
msgid "Editor"
msgstr "المحرّر"
msgid "Script"
msgstr "سكربت"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "البحث في امتدادات الملف"
msgid "Subwindows"
msgstr "النوافذ الفرعية"
@ -736,6 +727,9 @@ msgstr "أظهر الوضع"
msgid "Interface"
msgstr "واجهة المستخدم"
msgid "Editor"
msgstr "المحرّر"
msgid "Editor Language"
msgstr "لغة المحرر"
@ -1669,6 +1663,9 @@ msgstr "مسار المفتاح الخاص لSSH"
msgid "Main Run Args"
msgstr "معاملات المشهد الرئيس"
msgid "Script"
msgstr "سكربت"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "مسار البحث عن القوالب"
@ -1711,6 +1708,9 @@ msgstr "يشير"
msgid "Android"
msgstr "أندرويد"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "البحث في امتدادات الملف"
msgid "Fullsize"
msgstr "الحجم الكامل"

View File

@ -279,15 +279,6 @@ msgstr "Session-Kategorie"
msgid "Mix With Others"
msgstr "Mit anderen mixen"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Script"
msgstr "Skript"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Dateierweiterungen für Dateisuche"
msgid "Subwindows"
msgstr "Unterfenster"
@ -939,6 +930,9 @@ msgstr "Modus ein-/ausschalten"
msgid "Interface"
msgstr "Oberfläche"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Editor Language"
msgstr "Editorsprache"
@ -2827,6 +2821,9 @@ msgstr "Pfad des privaten SSH-Schlüssels"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Laufzeitargumente für Main"
msgid "Script"
msgstr "Skript"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Vorlagen-Suchpfad"
@ -3076,6 +3073,9 @@ msgstr "Scrollachse der Dreheingabe"
msgid "Text Driver"
msgstr "Text-Treiber"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Dateierweiterungen für Dateisuche"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Mauszeiger"

View File

@ -283,15 +283,6 @@ msgstr "Categoría de la sesión"
msgid "Mix With Others"
msgstr "Mezclar con otros"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Script"
msgstr "Script"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Buscar en Extensiones de Archivos"
msgid "Subwindows"
msgstr "Subventanas"
@ -943,6 +934,9 @@ msgstr "Cambiar Modo"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Editor Language"
msgstr "Idioma del Editor"
@ -2831,6 +2825,9 @@ msgstr "Ruta de la Clave Privada SSH"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Argumentos de la Ejecución Principal"
msgid "Script"
msgstr "Script"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Ruta de Búsqueda de Plantillas"
@ -3086,6 +3083,9 @@ msgstr "Eje de Desplazamiento de Entrada Rotativo"
msgid "Text Driver"
msgstr "Controlador de Texto"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Buscar en Extensiones de Archivos"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Cursor del Mouse"

View File

@ -154,12 +154,6 @@ msgstr "3D Kerimise Tugevus"
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
msgid "Editor"
msgstr "Redaktor"
msgid "Script"
msgstr "Skript"
msgid "Subwindows"
msgstr "Alamaknad"
@ -688,6 +682,9 @@ msgstr "Lülitusrežiim"
msgid "Interface"
msgstr "Liides"
msgid "Editor"
msgstr "Redaktor"
msgid "Editor Language"
msgstr "Redaktori Keel"
@ -1963,6 +1960,9 @@ msgstr "SSH Privaatse Võtme Asukoht"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Peamised Jooksuargumendid"
msgid "Script"
msgstr "Skript"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Mallide Otsingutee"

View File

@ -130,13 +130,16 @@
# zefdzeqf <azrzrezfafe@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# Mathieu Druart <mathieu.druart@gmail.com>, 2024.
# Xabi GOITY <xabigoity@gmail.com>, 2024.
# Edvard Fauchelevent <edvardfauchelevent@gmail.com>, 2024.
# rznn <jest1gabriel@gmail.com>, 2024.
# Fontaine Nathan <nathan.fontaine53@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-11 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Xabi GOITY <xabigoity@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 20:31+0000\n"
"Last-Translator: Fontaine Nathan <nathan.fontaine53@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -144,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.2-rc\n"
msgid "Application"
msgstr "Application"
@ -284,6 +287,9 @@ msgstr "Disposition de bus par défaut"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Default Playback Type"
msgstr "Type par défaut d'un retour"
msgid "Text to Speech"
msgstr "Synthèse vocale"
@ -302,15 +308,6 @@ msgstr "Catégorie de la session"
msgid "Mix With Others"
msgstr "Mixer avec les autres"
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
msgid "Script"
msgstr "Script"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Recherche dans les fichiers : extensions"
msgid "Subwindows"
msgstr "Sous-fenêtres"
@ -353,6 +350,9 @@ msgstr "Profileur"
msgid "Max Functions"
msgstr "Maximum de fonctions"
msgid "Max Timestamp Query Elements"
msgstr "Éléments de requête de l'horodatage maximum"
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
@ -959,6 +959,9 @@ msgstr "Basculer le mode"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
msgid "Editor Language"
msgstr "Langue de l'éditeur"
@ -1433,18 +1436,30 @@ msgstr "Ouvrir le script quand signal se connecte à une méthode existante"
msgid "Use Default Word Separators"
msgstr "Utiliser les séparateurs de mots par défaut"
msgid "Use Custom Word Separators"
msgstr "Utiliser des séparateurs de mots personnalisés"
msgid "Custom Word Separators"
msgstr "Séparateurs de mots personnalisés"
msgid "Indent"
msgstr "Indentation"
msgid "Auto Indent"
msgstr "Indentation automatique"
msgid "Indent Wrapped Lines"
msgstr "Indenter les lignes refermées"
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
msgstr "Retirer les espaces de fin de ligne à l'enregistrement"
msgid "Trim Final Newlines on Save"
msgstr "Supprimer les sauts de ligne finaux lors de l'enregistrement"
msgid "Autosave Interval Secs"
msgstr "Intervalle entre les sauvegardes automatiques (en secondes)"
@ -2820,6 +2835,9 @@ msgstr "Chemin de la clé privée SSH"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Arguments de démarrage du programme principal"
msgid "Script"
msgstr "Script"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Chemin de recherche des modèles"
@ -2898,6 +2916,12 @@ msgstr "Limite de fichiers de journal"
msgid "Driver"
msgstr "Pilote"
msgid "Fallback to Vulkan"
msgstr "Repli à Vulkan"
msgid "Fallback to D3D12"
msgstr "Repli à D3D12"
msgid "GL Compatibility"
msgstr "Compatibilité GL"
@ -3054,6 +3078,9 @@ msgstr "Android"
msgid "Text Driver"
msgstr "Pilote de texte"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Recherche dans les fichiers : extensions"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Curseur de la souris"
@ -3096,9 +3123,30 @@ msgstr "Choisir un répertoire pour la solution"
msgid "Time"
msgstr "Temps"
msgid "Physics Process"
msgstr "Processus physique"
msgid "Navigation Process"
msgstr "Processus de navigation"
msgid "Static"
msgstr "Statique"
msgid "Static Max"
msgstr "Statique maximum"
msgid "Msg Buf Max"
msgstr "Buf de message maximum"
msgid "Object"
msgstr "Objet"
msgid "Objects"
msgstr "Objets"
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
msgid "Orphan Nodes"
msgstr "Nœuds orphelins"
@ -3114,9 +3162,21 @@ msgstr "Total de primitives dessinées"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
msgid "Physics 2D"
msgstr "Physique 2D"
msgid "Active Objects"
msgstr "Objets actifs"
msgid "Collision Pairs"
msgstr "Paires de collision"
msgid "Islands"
msgstr "Îles"
msgid "Physics 3D"
msgstr "Physique 3D"
msgid "Regions"
msgstr "Régions"

View File

@ -178,15 +178,6 @@ msgstr "Catagóir an tSeisiúin"
msgid "Mix With Others"
msgstr "Measc le Daoine Eile"
msgid "Editor"
msgstr "Eagarthóir"
msgid "Script"
msgstr "Script"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Cuardaigh i Eisínteachtaí Comhad"
msgid "Subwindows"
msgstr "Fofhuinneoga"
@ -838,6 +829,9 @@ msgstr "Scoránaigh an Mód"
msgid "Interface"
msgstr "Comhéadan"
msgid "Editor"
msgstr "Eagarthóir"
msgid "Editor Language"
msgstr "Teanga an Eagarthóra"
@ -2726,6 +2720,9 @@ msgstr "Cosán Eochair Phríobháideach SSH"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Príomh-Args Rith"
msgid "Script"
msgstr "Script"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Conair Chuardaigh Teimpléid"
@ -2981,6 +2978,9 @@ msgstr "Ais Scrollaigh Ionchur Rothlach"
msgid "Text Driver"
msgstr "Tiománaí Téacs"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Cuardaigh i Eisínteachtaí Comhad"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Cúrsóir Luiche"

View File

@ -212,15 +212,6 @@ msgstr "iOS"
msgid "Session Category"
msgstr "Kategori Sesi"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Script"
msgstr "Skrip"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Cari dalam Ekstensi File"
msgid "Subwindows"
msgstr "Subjendela"
@ -842,6 +833,9 @@ msgstr "Beralih Mode"
msgid "Interface"
msgstr "Antarmuka"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Editor Language"
msgstr "Bahasa Editor"
@ -2462,6 +2456,9 @@ msgstr "Jalur Kunci Pribadi SSH"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Jalan Utama Argumen"
msgid "Script"
msgstr "Skrip"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Path Pencarian Templat"
@ -2666,6 +2663,9 @@ msgstr "Android"
msgid "Text Driver"
msgstr "Driver Teks"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Cari dalam Ekstensi File"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Kursor Mouse"

View File

@ -86,13 +86,15 @@
# 0rang30rang3z <igbinewekajoel9@gmail.com>, 2024.
# Simone Lungarella <simonelungarella@gmail.com>, 2024.
# Matteo Peretto <skymatti12@gmail.com>, 2024.
# Alessandro Muscio <muscioalex30@gmail.com>, 2024.
# Stefano siser <stefano.siser@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Micky <micheledevita2@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-10 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Stefano siser <stefano.siser@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -100,7 +102,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
@ -261,15 +263,6 @@ msgstr "Categoria della sessione"
msgid "Mix With Others"
msgstr "Mischia con altri"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Script"
msgstr "Script"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Estensioni di file disponibili per la ricerca"
msgid "Subwindows"
msgstr "Sottofinestre"
@ -321,6 +314,9 @@ msgstr "Formati"
msgid "Zstd"
msgstr "Zstd"
msgid "Long Distance Matching"
msgstr "Coerenza della lunga distanza"
msgid "Compression Level"
msgstr "Livello di compressione"
@ -342,6 +338,9 @@ msgstr "Messaggio"
msgid "Rendering"
msgstr "Renderer"
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Riduzione Occlusione"
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "Qualità di costruzione BVH"
@ -429,6 +428,9 @@ msgstr "Descrittori massimi per Pool"
msgid "D3D12"
msgstr "D3D12"
msgid "Max Resource Descriptors per Frame"
msgstr "Descrittori Risorsa Massimi per Frame"
msgid "Agility SDK Version"
msgstr "Versione di SDK Agility"
@ -888,6 +890,9 @@ msgstr "Modalità Interruttore"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Editor Language"
msgstr "Lingua dell'editor"
@ -2696,6 +2701,9 @@ msgstr "Percorso chiave privata SSH"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Parametri di esecuzione principale"
msgid "Script"
msgstr "Script"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Percorso di ricerca dei modelli"
@ -2933,6 +2941,9 @@ msgstr "Asse di scorrimento per input rotatorio"
msgid "Text Driver"
msgstr "Driver di testo"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Estensioni di file disponibili per la ricerca"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Cursore del mouse"

View File

@ -220,15 +220,6 @@ msgstr "セッションカテゴリー:"
msgid "Mix With Others"
msgstr "バックグラウンド音声とミックス"
msgid "Editor"
msgstr "エディター"
msgid "Script"
msgstr "スクリプト"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "ファイル拡張子で検索"
msgid "Subwindows"
msgstr "サブウィンドウ"
@ -832,6 +823,9 @@ msgstr "モード切り替え"
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"
msgid "Editor"
msgstr "エディター"
msgid "Editor Language"
msgstr "エディターの言語"
@ -2389,6 +2383,9 @@ msgstr "SSH 秘密鍵パス"
msgid "Main Run Args"
msgstr "メイン実行引数"
msgid "Script"
msgstr "スクリプト"
msgid "Naming"
msgstr "命名規則"
@ -2587,6 +2584,9 @@ msgstr "Android"
msgid "Text Driver"
msgstr "テキストドライバー"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "ファイル拡張子で検索"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "マウスカーソル"

View File

@ -173,15 +173,6 @@ msgstr "სესიის კატეგორია"
msgid "Mix With Others"
msgstr "სხვებთან შერევა"
msgid "Editor"
msgstr "რედაქტორი"
msgid "Script"
msgstr "სკრიპტი"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "ძებნა ფაილის გაფართოებებში"
msgid "Subwindows"
msgstr "ქვეფანჯრები"
@ -773,6 +764,9 @@ msgstr "მუქი რეჟიმის გადართვა"
msgid "Interface"
msgstr "ინტერფეისი"
msgid "Editor"
msgstr "რედაქტორი"
msgid "Editor Language"
msgstr "რედაქტორის ენა"
@ -1818,6 +1812,9 @@ msgstr "ვერსიის კონტროლი"
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
msgid "Script"
msgstr "სკრიპტი"
msgid "Scene Name Casing"
msgstr "სცენის სახელის რეგისტრი"
@ -1935,6 +1932,9 @@ msgstr "Android"
msgid "Text Driver"
msgstr "ტექსტის დრაივერი"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "ძებნა ფაილის გაფართოებებში"
msgid "Custom Image"
msgstr "ხელით მითითებული გამოსახულება"

View File

@ -47,7 +47,7 @@
# nulta <un5450@naver.com>, 2023.
# 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2023.
# Zinccccc <velocity2772@gmail.com>, 2023.
# rethinking21 <rethinking21@gmail.com>, 2023.
# rethinking21 <rethinking21@gmail.com>, 2023, 2024.
# TQQQBuffett <tqqqbuffett@gmail.com>, 2023.
# Kyjel Blue <kyjelblue@daum.net>, 2023.
# nulta <un5450@outlook.com>, 2024.
@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 23:01+0000\n"
"Last-Translator: Sovlus Haesaun <josuke4832@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 08:50+0000\n"
"Last-Translator: rethinking21 <rethinking21@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "어플리케이션"
@ -98,6 +98,9 @@ msgstr "표준 출력 비활성화"
msgid "Disable stderr"
msgstr "표준 에러 비활성화"
msgid "Enable Alt Space Menu"
msgstr "Alt Space 메뉴 활성화"
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "프로젝트의 숨겨진 데이터 디렉토리 사용"
@ -182,6 +185,9 @@ msgstr "애니메이션"
msgid "Warnings"
msgstr "경고"
msgid "Check Invalid Track Paths"
msgstr "잘못된 추적 경로들 확인"
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
@ -194,6 +200,9 @@ msgstr "기본 버스 레이아웃"
msgid "General"
msgstr "일반"
msgid "Default Playback Type"
msgstr "기본 Playback 타입"
msgid "Text to Speech"
msgstr "텍스트 음성 변환"
@ -209,15 +218,6 @@ msgstr "iOS"
msgid "Session Category"
msgstr "세션 카테고리"
msgid "Editor"
msgstr "에디터"
msgid "Script"
msgstr "스크립트"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "파일 확장자로 찾기"
msgid "Subwindows"
msgstr "보조 창"
@ -365,6 +365,18 @@ msgstr "Vulkan"
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "풀 당 최대 디스크립터"
msgid "D3D12"
msgstr "D3D12"
msgid "Max Resource Descriptors per Frame"
msgstr "프레임 당 최대 리소스 디스크립터"
msgid "Max Sampler Descriptors per Frame"
msgstr "프레임 당 최대 샘플러 디스크립터"
msgid "Agility SDK Version"
msgstr "Agility SDK 버전"
msgid "Textures"
msgstr "텍스처"
@ -386,6 +398,9 @@ msgstr "주변광 사용"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "저사양 모드"
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr "저사양 모드 슬립 (마이크로초)"
msgid "Delta Smoothing"
msgstr "델타 스무딩"
@ -524,6 +539,9 @@ msgstr "액션"
msgid "Strength"
msgstr "힘"
msgid "Event Index"
msgstr "이벤트 인덱스"
msgid "Delta"
msgstr "델타"
@ -602,6 +620,9 @@ msgstr "오프셋"
msgid "Cell Size"
msgstr "셀 크기"
msgid "Cell Shape"
msgstr "셀 모양"
msgid "Jumping Enabled"
msgstr "점핑 활성화"
@ -818,6 +839,9 @@ msgstr "모드 토글"
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
msgid "Editor"
msgstr "에디터"
msgid "Editor Language"
msgstr "에디터 언어"
@ -1079,6 +1103,9 @@ msgstr "가져오기"
msgid "Blender"
msgstr "Blender"
msgid "Blender Path"
msgstr "Blender 경로"
msgid "RPC Port"
msgstr "RPC 포트"
@ -1091,6 +1118,9 @@ msgstr "FBX"
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "FBX2glTF 경로"
msgid "Tools"
msgstr "도구"
msgid "Docks"
msgstr "독"
@ -1220,6 +1250,15 @@ msgstr "선택된 항목을 드래그 & 드롭"
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
msgstr "선택한 노드에서 스크립트 에디터 유지"
msgid "Use Default Word Separators"
msgstr "기본 단어 구분 기호 사용"
msgid "Use Custom Word Separators"
msgstr "사용자 정의 단어 구분 기호 사용"
msgid "Custom Word Separators"
msgstr "사용자 정의 단어 구분 기호"
msgid "Indent"
msgstr "들여쓰기"
@ -1277,6 +1316,9 @@ msgstr "타입 힌트 추가"
msgid "Use Single Quotes"
msgstr "홑따옴표 사용"
msgid "Colorize Suggestions"
msgstr "색상화 제안"
msgid "Show Help Index"
msgstr "도우미 인덱스 보이기"
@ -1481,6 +1523,9 @@ msgstr "타일 에디터"
msgid "Display Grid"
msgstr "그리드 표시"
msgid "Highlight Selected Layer"
msgstr "선택된 줄 강조"
msgid "Polygon Editor"
msgstr "폴리곤 에디터"
@ -1520,6 +1565,9 @@ msgstr "미니맵 불투명도"
msgid "Lines Curvature"
msgstr "선 곡률"
msgid "Grid Pattern"
msgstr "격자 패턴"
msgid "Visual Shader"
msgstr "비주얼 셰이더"
@ -1556,6 +1604,12 @@ msgstr "폰트 크기"
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "실행 시 항상 출력 지우기"
msgid "Linuxbsd"
msgstr "Linuxbsd"
msgid "Network Mode"
msgstr "네트워크 모드"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP 프록시"
@ -2420,6 +2474,9 @@ msgstr "SSH 개인 키 경로"
msgid "Main Run Args"
msgstr "메인 실행 인자"
msgid "Script"
msgstr "스크립트"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "템플릿 탐색 경로"
@ -2624,6 +2681,9 @@ msgstr "Android"
msgid "Text Driver"
msgstr "텍스트 드라이버"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "파일 확장자로 찾기"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "마우스 커서"

View File

@ -90,13 +90,16 @@
# Krzysztof Chorzempa <krzys.chorzempa@gmail.com>, 2024.
# Krzysztof Chorzempa <kasztan2@users.noreply.github.com>, 2024.
# gre-gorn <gre-gorn@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# Kuba <wiechciu@gmail.com>, 2024.
# OskarO 140 <oskarek.o140@gmail.com>, 2024.
# User <user938193@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-29 15:09+0000\n"
"Last-Translator: gre-gorn <gre-gorn@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -105,7 +108,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"
@ -245,6 +248,9 @@ msgstr "Domyślny układ magistrali"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgid "Default Playback Type"
msgstr "Domyślny typ odtwarzania"
msgid "Text to Speech"
msgstr "Tekst na mowę"
@ -263,15 +269,6 @@ msgstr "Kategoria sesji"
msgid "Mix With Others"
msgstr "Mieszaj z Innymi"
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
msgid "Script"
msgstr "Skrypt"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Rozszerzenia szukania w plikach"
msgid "Subwindows"
msgstr "Okna podrzędne"
@ -314,6 +311,9 @@ msgstr "Profiler"
msgid "Max Functions"
msgstr "Maksymalna liczba funkcji"
msgid "Max Timestamp Query Elements"
msgstr "Maks. znaczniki zapytania czasu"
msgid "Compression"
msgstr "Kompresja"
@ -920,6 +920,9 @@ msgstr "Przełącz tryb"
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
msgid "Editor Language"
msgstr "Język edytora"
@ -1020,7 +1023,7 @@ msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
msgstr "Pokaż błędy wewnętrzne w powiadomieniach Toast"
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "Pokaż suwak aktualizacji"
msgstr "Pokaż wiatraczek aktualizacji"
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Uśpienie trybu niskiego użycia procesora (µsec)"
@ -1392,6 +1395,15 @@ msgstr "Pozostań w edytorze skryptów przy zaznaczonym elemencie"
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
msgstr "Otwórz skrypt przy łączeniu sygnału do istniejącej metody"
msgid "Use Default Word Separators"
msgstr "Użyj domyślnych separatorów słów"
msgid "Use Custom Word Separators"
msgstr "Użyj niestandardowych separatorów słów"
msgid "Custom Word Separators"
msgstr "Niestandardowe separatory słów"
msgid "Indent"
msgstr "Wcięcie"
@ -1486,7 +1498,7 @@ msgid "Editors"
msgstr "Edytory"
msgid "Grid Map"
msgstr "Siatka"
msgstr "Mapa siatek"
msgid "Pick Distance"
msgstr "Dystans łapania"
@ -1692,6 +1704,9 @@ msgstr "Automatyczne opóźnienie wypalania"
msgid "Autorename Animation Tracks"
msgstr "Automatycznie przemianuj ścieżki animacji"
msgid "Confirm Insert Track"
msgstr "Potwierdź wstawienie ścieżki"
msgid "Default Create Bezier Tracks"
msgstr "Twórz domyślnie ścieżki Beziera"
@ -1821,6 +1836,9 @@ msgstr "Wejście"
msgid "Buffering"
msgstr "Buforowanie"
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Zwinne spłukiwanie zdarzeń"
msgid "Project Manager"
msgstr "Menedżer projektów"
@ -2397,6 +2415,9 @@ msgstr "Rozmiar MSDF"
msgid "Allow System Fallback"
msgstr "Pozwalaj na systemową rezerwę"
msgid "Force Autohinter"
msgstr "Wymuś Autohinter"
msgid "Hinting"
msgstr "Podpowiedź"
@ -2430,6 +2451,9 @@ msgstr "Rozmiar konturu"
msgid "Variation"
msgstr "Odmiana"
msgid "OpenType"
msgstr "OpenType"
msgid "Embolden"
msgstr "Pogrub"
@ -2475,6 +2499,9 @@ msgstr "Stratna jakość"
msgid "HDR Compression"
msgstr "Kompresja HDR"
msgid "Channel Pack"
msgstr "Pakiet kanałów"
msgid "Mipmaps"
msgstr "Mipmapy"
@ -2713,6 +2740,9 @@ msgstr "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Tekstura"
msgid "Margins"
msgstr "Margines"
msgid "Separation"
msgstr "Odstęp"
@ -2746,6 +2776,9 @@ msgstr "Ścieżka do prywatnego klucza SSH"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Główne argumenty włączania"
msgid "Script"
msgstr "Skrypt"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Ścieżka szukania szablonów"
@ -2776,6 +2809,9 @@ msgstr "Wyczyść stdout podczas używania Print"
msgid "Max Errors per Second"
msgstr "Maksymalna liczba błędów na sekundę"
msgid "File Logging"
msgstr "Rejestrowanie plików"
msgid "Log Path"
msgstr "Ścieżka logowania"
@ -2788,6 +2824,12 @@ msgstr "Sterownik"
msgid "GL Compatibility"
msgstr "Kompatybilność GL"
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
msgstr "Wyłącz Optymalizację Wątkową Nvidia"
msgid "Force Angle on Devices"
msgstr "Wymuś kąt na urządzeniach"
msgid "Renderer"
msgstr "Renderer"
@ -2797,6 +2839,9 @@ msgstr "Sposób renderowania"
msgid "Allow hiDPI"
msgstr "Zezwalaj na hiDPI"
msgid "Per Pixel Transparency"
msgstr "Przezroczystość na piksel"
msgid "Allowed"
msgstr "Zezwolono"
@ -2818,9 +2863,15 @@ msgstr "Wyświetl profil GPU"
msgid "Verbose stdout"
msgstr "Werbalne stdout"
msgid "Frame Delay Msec"
msgstr "Opóźnienie klatki w milisekundach"
msgid "Low Processor Mode"
msgstr "Tryb niskiego wykorzystania procesora"
msgid "Allow High Refresh Rate"
msgstr "Zezwól na wysoką częstotliwość odświeżania"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Ukryj wskaźnik powitalny"
@ -2863,6 +2914,9 @@ msgstr "Ikona"
msgid "Android"
msgstr "Android"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Rozszerzenia szukania w plikach"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Kursor myszy"
@ -2923,6 +2977,9 @@ msgstr "Fizyka 2D"
msgid "Active Objects"
msgstr "Aktywne obiekty"
msgid "Islands"
msgstr "Wyspy"
msgid "Physics 3D"
msgstr "Fizyka 3D"
@ -3028,6 +3085,9 @@ msgstr "CSG"
msgid "Importer"
msgstr "Importer"
msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
msgstr "Zezwól na węzły pomocnicze geometrii"
msgid "FBX2glTF"
msgstr "FBX2glTF"
@ -3043,6 +3103,9 @@ msgstr "Lista uwag"
msgid "Language Server"
msgstr "Serwer języka"
msgid "Use Thread"
msgstr "Użyj wątku"
msgid "Intensity"
msgstr "Intensywność"

View File

@ -44,13 +44,14 @@
# Jeyson Hilario da SIlva <jeysonhilario@gmail.com>, 2024.
# Marcia Perez <cristianemarcia50@gmail.com>, 2024.
# Rick and Morty <7777rickandmorty@gmail.com>, 2024.
# JulianoV <ventolajuliano@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-09 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Rick and Morty <7777rickandmorty@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 21:09+0000\n"
"Last-Translator: JulianoV <ventolajuliano@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -58,7 +59,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
@ -198,6 +199,9 @@ msgstr "Esquema Padrão de Bus"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Default Playback Type"
msgstr "Tipo de reprodução padrão"
msgid "Text to Speech"
msgstr "Texto para Fala"
@ -216,15 +220,6 @@ msgstr "Categoria da Sessão"
msgid "Mix With Others"
msgstr "Misturar Com Outros"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Script"
msgstr "Script"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Pesquisar em Extensões de Arquivo"
msgid "Subwindows"
msgstr "Subjanelas"
@ -267,6 +262,9 @@ msgstr "Analisador"
msgid "Max Functions"
msgstr "Máximo de Funções"
msgid "Max Timestamp Query Elements"
msgstr "Máximo de elementos de busca de data/hora"
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
@ -867,6 +865,9 @@ msgstr "Alternar Modo"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Editor Language"
msgstr "Linguagem do Editor"
@ -2412,6 +2413,9 @@ msgstr "Caminho da Chave Privada SSH"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Argumentos da Execução Principal"
msgid "Script"
msgstr "Script"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Caminho de Pesquisa de Templates"
@ -2598,6 +2602,9 @@ msgstr "Eixo de Rolagem de Entrada Rotativa"
msgid "Text Driver"
msgstr "Driver de Texto"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Pesquisar em Extensões de Arquivo"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Cursor do Rato"

View File

@ -334,15 +334,6 @@ msgstr "iOS"
msgid "Mix With Others"
msgstr "Misturar com Outros"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Script"
msgstr "Script"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Pesquisar em Extensões de Arquivo"
msgid "Subwindows"
msgstr "Subjanelas"
@ -946,6 +937,9 @@ msgstr "Alternar Modo"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Editor Language"
msgstr "Linguagem do Editor"
@ -2473,6 +2467,9 @@ msgstr "Caminho da Chave Privada SSH"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Argumentos de Execução Principais"
msgid "Script"
msgstr "Script"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Caminho de Pesquisa de Templates"
@ -2659,6 +2656,9 @@ msgstr "Eixo rotativo da entrada de rolagem"
msgid "Text Driver"
msgstr "Driver de Texto"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Pesquisar em Extensões de Arquivo"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Cursor do Mouse"

View File

@ -352,15 +352,6 @@ msgstr "Категория сеанса"
msgid "Mix With Others"
msgstr "Смешивание с другими"
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Поиск в расширениях файлов"
msgid "Subwindows"
msgstr "Подокна"
@ -1012,6 +1003,9 @@ msgstr "Режим переключения"
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
msgid "Editor Language"
msgstr "Язык редактора"
@ -2903,6 +2897,9 @@ msgstr "Путь к закрытому ключу SSH"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Основные аргументы запуска"
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Путь поиска шаблонов"
@ -3160,6 +3157,9 @@ msgstr "Ось прокрутки поворотного ввода"
msgid "Text Driver"
msgstr "Драйвер текста"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Поиск в расширениях файлов"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Курсор мыши"

View File

@ -270,15 +270,6 @@ msgstr "Oturum Kategorisi"
msgid "Mix With Others"
msgstr "Diğerleri ile Karıştır"
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
msgid "Script"
msgstr "Betik"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Dosya Uzantılarında Ara"
msgid "Subwindows"
msgstr "Altpencereler"
@ -930,6 +921,9 @@ msgstr "Kip Değiştir"
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
msgid "Editor Language"
msgstr "Düzenleyici Dili"
@ -2818,6 +2812,9 @@ msgstr "SSH Özel Anahtar Yolu"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Oynatma Ana Girdi Değişkenleri"
msgid "Script"
msgstr "Betik"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Şablon Arama Yolu"
@ -3073,6 +3070,9 @@ msgstr "Döner Giriş Kaydırma Ekseni"
msgid "Text Driver"
msgstr "Metin Sürücüsü"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Dosya Uzantılarında Ara"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Fare İmleci"

View File

@ -34,13 +34,14 @@
# Volodymyr Mikhav <mihaw.wolodymyr@gmail.com>, 2023.
# Bogdan <Bgdn.Weblate@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# Veni Vid <venivid28@gmail.com>, 2024.
# Oleksandr <galaxynarium@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-18 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Veni Vid <venivid28@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 20:09+0000\n"
"Last-Translator: Oleksandr <galaxynarium@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Застосунок"
@ -207,15 +208,6 @@ msgstr "Категорія сесії"
msgid "Mix With Others"
msgstr "Поєднати із іншими"
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Пошук у розширеннях файлів"
msgid "Subwindows"
msgstr "Підвікна"
@ -240,6 +232,9 @@ msgstr "Аспект"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
msgid "Scale Mode"
msgstr "Режим масштабування"
msgid "Debug"
msgstr "Діагностика"
@ -309,6 +304,9 @@ msgstr "Таймери"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Максимальний інтервал інкрементального пошуку, мсек"
msgid "Tooltip Delay (sec)"
msgstr "Затримка підказки (секунд)"
msgid "Common"
msgstr "Загальні"
@ -342,15 +340,24 @@ msgstr "Максимальний розмір (Мб)"
msgid "Texture Upload Region Size Px"
msgstr "Розмір області завантаження текстури Px"
msgid "Pipeline Cache"
msgstr "Кеш конвеєра"
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
msgid "Save Chunk Size (MB)"
msgstr "Зберегти розмір блоку (MB)"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Макс. кількість дескрипторів на пул"
msgid "D3D12"
msgstr "D3D12"
msgid "Textures"
msgstr "Текстури"
@ -372,6 +379,9 @@ msgstr "Використовувати адаптивний"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Режим низького використання процесора"
msgid "Delta Smoothing"
msgstr "Дельта-згладжування"
msgid "Print Error Messages"
msgstr "Виводити повідомлення про помилки"
@ -768,6 +778,9 @@ msgstr "Перемкнути режим"
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
msgid "Editor Language"
msgstr "Мова редактора"
@ -2127,6 +2140,9 @@ msgstr "Шлях до закритого ключа SSH"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Аргументи основного запуску"
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Шлях пошуку шаблонів"
@ -2262,6 +2278,9 @@ msgstr "Фокус"
msgid "Android"
msgstr "Android"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Пошук у розширеннях файлів"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Курсор миші"

View File

@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-12 20:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "应用"
@ -267,15 +267,6 @@ msgstr "会话类别"
msgid "Mix With Others"
msgstr "与其他混合"
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
msgid "Script"
msgstr "脚本"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "搜索文件扩展名"
msgid "Subwindows"
msgstr "子窗口"
@ -927,6 +918,9 @@ msgstr "切换模式"
msgid "Interface"
msgstr "界面"
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
msgid "Editor Language"
msgstr "编辑器语言"
@ -1105,13 +1099,13 @@ msgid "Icon and Font Color"
msgstr "图标与字体颜色"
msgid "Base Color"
msgstr "基础色"
msgstr "基础色"
msgid "Accent Color"
msgstr "强调颜色"
msgstr "主题色"
msgid "Use System Accent Color"
msgstr "使用系统强调颜色"
msgstr "使用系统主题色"
msgid "Contrast"
msgstr "对比度"
@ -2815,6 +2809,9 @@ msgstr "SSH 私钥路径"
msgid "Main Run Args"
msgstr "主运行参数"
msgid "Script"
msgstr "脚本"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "模板搜索路径"
@ -3070,6 +3067,9 @@ msgstr "旋钮输入滚动轴"
msgid "Text Driver"
msgstr "文本驱动"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "搜索文件扩展名"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "鼠标光标"
@ -7877,7 +7877,7 @@ msgid "Threshold Pixels"
msgstr "阈值像素"
msgid "Snap 2D Transforms to Pixel"
msgstr "将 2D 变换捕捉到像素"
msgstr "将 2D 变换吸附到像素"
msgid "Snap 2D Vertices to Pixel"
msgstr "将 2D 顶点吸附到像素"

View File

@ -202,15 +202,6 @@ msgstr "3D 聲像強度"
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
msgid "Script"
msgstr "腳本"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "按照副檔名搜尋"
msgid "Subwindows"
msgstr "子視窗"
@ -814,6 +805,9 @@ msgstr "切換模式"
msgid "Interface"
msgstr "界面"
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
msgid "Editor Language"
msgstr "編輯器語言"
@ -2446,6 +2440,9 @@ msgstr "SSH私鑰路徑"
msgid "Main Run Args"
msgstr "主執行參數"
msgid "Script"
msgstr "腳本"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "範本搜索路徑"
@ -2659,6 +2656,9 @@ msgstr "Android"
msgid "Text Driver"
msgstr "文字驅動"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "按照副檔名搜尋"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "滑鼠游標"