mirror of
https://github.com/godotengine/godot.git
synced 2024-11-10 14:12:51 +00:00
i18n: Sync translations with Weblate
Adds Serbian (Cyrillic) translation.
This commit is contained in:
parent
0300522189
commit
2b4fc2e9d0
@ -13,8 +13,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-25 20:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wajdi Feki <wajdi.feki@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-02 21:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: omar anwar aglan <omar.aglan91@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "معطّل"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "All Selection"
|
||||
msgstr "كُل الإختيار"
|
||||
msgstr "كُل المُحدد"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Move Add Key"
|
||||
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "حذف مسار التحريك"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Set Transitions to:"
|
||||
msgstr "تحديد التحولات ل:"
|
||||
msgstr "تحديد التحويلات لـ:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Track Rename"
|
||||
@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "تغيير صيغة الغلاف لمسار التحريك"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Edit Node Curve"
|
||||
msgstr "تحرير منحى العقدة"
|
||||
msgstr "تحرير منحنى العقدة"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Edit Selection Curve"
|
||||
msgstr "تحرير منحى الإختيار"
|
||||
msgstr "تحرير منحنى الإختيار"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Delete Keys"
|
||||
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "نسخ محمّل"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Selection"
|
||||
msgstr "حذف الإختيار"
|
||||
msgstr "حذف المُحدد"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "خارج-داخل"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Transitions"
|
||||
msgstr "تحولات"
|
||||
msgstr "تحويلات"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Optimize Animation"
|
||||
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "إمسح"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Add Extra Call Argument:"
|
||||
msgstr "إضافة وسيطة إستدعاء إضافية"
|
||||
msgstr "إضافة وسيطة إستدعاء إضافية:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Extra Call Arguments:"
|
||||
@ -658,9 +658,8 @@ msgstr ""
|
||||
"إمسح علي أية حال؟ (لا رجعة)"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot remove:\n"
|
||||
msgstr "لا يمكن الحل."
|
||||
msgstr "لا يمكن المسح:\n"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Error loading:"
|
||||
@ -897,9 +896,8 @@ msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "تكرير"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset Volume"
|
||||
msgstr "إرجاع التكبير"
|
||||
msgstr "إرجاع الصوت"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Delete Effect"
|
||||
@ -922,9 +920,8 @@ msgid "Duplicate Audio Bus"
|
||||
msgstr "تكرير بيوس الصوت"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset Bus Volume"
|
||||
msgstr "إرجاع التكبير"
|
||||
msgstr "إرجاع صوت البيس"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Move Audio Bus"
|
||||
@ -1207,9 +1204,8 @@ msgid "Move Favorite Down"
|
||||
msgstr "حرك المُفضلة للأسفل"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to parent folder"
|
||||
msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد."
|
||||
msgstr "إذهب إلي المجلد السابق"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
@ -1270,27 +1266,24 @@ msgid "Brief Description:"
|
||||
msgstr "وصف مختصر:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "الأعضاء:"
|
||||
msgstr "الأعضاء"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Members:"
|
||||
msgstr "الأعضاء:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Methods"
|
||||
msgstr "الطرق العامة:"
|
||||
msgstr "الطرق العامة"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Public Methods:"
|
||||
msgstr "الطرق العامة:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GUI Theme Items"
|
||||
msgstr "عناصر ثيم واجهة المستخدم:"
|
||||
msgstr "عناصر ثيم واجهة المستخدم"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "GUI Theme Items:"
|
||||
@ -1301,9 +1294,8 @@ msgid "Signals:"
|
||||
msgstr "الإشارات:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enumerations"
|
||||
msgstr "التعدادات:"
|
||||
msgstr "التعدادات"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Enumerations:"
|
||||
@ -1314,18 +1306,16 @@ msgid "enum "
|
||||
msgstr "التعداد "
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constants"
|
||||
msgstr "الثوابت:"
|
||||
msgstr "الثوابت"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Constants:"
|
||||
msgstr "الثوابت:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "الوصف:"
|
||||
msgstr "الوصف"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
@ -1344,9 +1334,8 @@ msgstr ""
|
||||
"المساهمة واحد [color=$color][url=$url]!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods"
|
||||
msgstr "قائمة الطرق:"
|
||||
msgstr "قائمة الطرق"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Method Description:"
|
||||
@ -1400,14 +1389,12 @@ msgid "Error while saving."
|
||||
msgstr "خطأ خلال الحفظ."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't open '%s'."
|
||||
msgstr "لا يمكن الحل."
|
||||
msgstr "لا يمكن فتح '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while parsing '%s'."
|
||||
msgstr "خطأ خلال الحفظ."
|
||||
msgstr "خطأ خلال تحميل '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unexpected end of file '%s'."
|
||||
@ -1415,12 +1402,11 @@ msgstr "نهاية ملف غير مرتقبة 's%'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' مفقود أو أحدي إعتمادته."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while loading '%s'."
|
||||
msgstr "خطأ خلال الحفظ."
|
||||
msgstr "خطأ خلال تحميل '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Saving Scene"
|
||||
@ -1485,18 +1471,25 @@ msgid ""
|
||||
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
|
||||
"understand this workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذا المصدر ينتمي إلي مشهد قد تم إستيراده، إذا لا يمكن تعديله.\n"
|
||||
"من فضلك إقرأ التوثيق المرتبط بإستيراد المشاهد لكي تفهم بشكل أفضل كيفية عمل "
|
||||
"هذا النظام."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
|
||||
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذا المصدر ينتمي إلي مشهد قد تم توضيحة أو إيراثه.\n"
|
||||
"تغييره لن يُحفظ حينما يتم حفظ المشهد الحالي."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
|
||||
"import panel and then re-import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذا المورد قد تم إستيراده، إذا لا يمكن تعديله. غير إعدادته في قائمة "
|
||||
"الإستيراد ومن ثم أعد إستيراده."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1505,6 +1498,10 @@ msgid ""
|
||||
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
|
||||
"understand this workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"المشهد تم إستيراده، إذا أي تغيير فيه لن يُحفظ.\n"
|
||||
"الإيضاح أو الإيراث سوف يسمح بحفظ أي تغيير فيه.\n"
|
||||
"من فضلك إقرأ التوثيق المرتبط بإستيراد المشاهد لكي تفهم بشكل أفضل طريقة عمل "
|
||||
"هذا النظام."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Copy Params"
|
||||
@ -1562,6 +1559,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
|
||||
"category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"المشهد المُحدد '%s' ليس ملف مشهد. حدد مشهد صالح؟\n"
|
||||
"يمكنك تغييره لاحقاً في \"إعدادات المشروع\" تحت قسم 'التطبيق'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
@ -1569,43 +1568,43 @@ msgstr "المشهد الحالي لم يتم حفظه. الرجاء حفظ ال
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يمكن بدء عملية جانبية!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فتح مشهد"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Base Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فتح مشهد أساسي"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Open Scene.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فتح سريع للمشهد..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Open Script.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فتح سريع للكود..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save & Close"
|
||||
msgstr "حفظ و اغلاق"
|
||||
msgstr "حفظ و إغلاق"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "هل تريد حفظ التغييرات ل'%s' قبل الاغلاق؟"
|
||||
msgstr "هل تريد حفظ التغييرات إلي'%s' قبل الإغلاق؟"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save Scene As.."
|
||||
msgstr "حفظ المشهد ك.."
|
||||
msgstr "حفظ المشهد كـ.."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نعم"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
|
||||
@ -1613,51 +1612,51 @@ msgstr "هذا المشهد لم يتم حفظه. هل تود حفظه قبل ت
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done without a scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هذه العملية لا يمكن الإكتمال من غير مشهد."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Export Mesh Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تصدير مكتبة الأشكال"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Export Tile Set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تصدير مجموعة الشبكة"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done without a selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هذه العملية لا يمكن أن تتم من غير عقدة محددة."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
|
||||
msgstr "لم يتم حفظ المشهد الحالي. استمر بالفتح على اية حال؟"
|
||||
msgstr "لم يتم حفظ المشهد الحالي. إفتحه علي أية حال؟"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
||||
msgstr "لا يمكن اعادة تحميل مشهد لم يتم حفظه من قبل."
|
||||
msgstr "لا يمكن إعادة تحميل مشهد لم يتم حفظه من قبل."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إرجاع"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هذا الفعل لا يمكن إرجاعة. إرجاع علي أية حال؟"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Run Scene.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تشغيل مشهد بسرعة..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خروج"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Exit the editor?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خروج من المُعدل؟"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Project Manager?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فتح مدير المشروع؟"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save & Quit"
|
||||
@ -1678,14 +1677,16 @@ msgid ""
|
||||
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
|
||||
"considered a bug. Please report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذا الإعداد مُعطل. الحالة حيث التحديث يجب أن يطبق بالقوة هي الأن تعتبر خطأ. "
|
||||
"من فضلك أبلغ عن الخطأ."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إختر المشهد الأساسي"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "غير قادر علي تفعيل إضافة البرنامج المُساعد في: '%s' تحميل الظبط فشل."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
@ -1713,7 +1714,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Ugh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آخخ"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2253,7 +2254,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_run_script.cpp
|
||||
msgid "Write your logic in the _run() method."
|
||||
msgstr "أكتب منطقك في الطريقة ()run_"
|
||||
msgstr "أكتب منطقك في الطريقة ()run_."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_run_script.cpp
|
||||
msgid "There is an edited scene already."
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-24 18:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-22 12:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"el/>\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -1329,6 +1329,8 @@ msgid ""
|
||||
"There is currently no description for this property. Please help us by "
|
||||
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν υπάρχει ακόμη περιγραφή για αυτήν την ιδιότητα. Παρακαλούμε βοηθήστε μας "
|
||||
"[color=$color][url=$url]γράφοντας μία[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Methods"
|
||||
@ -1343,6 +1345,8 @@ msgid ""
|
||||
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
|
||||
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν υπάρχει ακόμη περιγραφή για αυτήν την μέθοδο. Παρακαλούμε βοηθήστε μας "
|
||||
"[color=$color][url=$url]γράφοντας μία[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Search Text"
|
||||
@ -1393,7 +1397,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά η ανάλυση του '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unexpected end of file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αναπάντεχο τέλος αρχείου '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
|
||||
@ -1468,18 +1472,26 @@ msgid ""
|
||||
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
|
||||
"understand this workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτός ο πόρος ανήκει σε μία σκηνή που έχει εισαχθεί, οπότε δεν είναι "
|
||||
"επεξεργάσιμο.\n"
|
||||
"Παρακαλούμε διαβάστε την τεκμηρίωση σχετική με την εισαγωγή σκηνών, για να "
|
||||
"καταλάβετε καλύτερα την διαδικασία."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
|
||||
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτός ο πόρος ανήκει σε μία σκηνή που έχει κλωνοποιηθεί ή κληρονομηθεί.\n"
|
||||
"Οι αλλαγές δεν θα διατηρηθούν κατά την αποθήκευση της τρέχουσας σκηνής."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
|
||||
"import panel and then re-import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτός ο πόρος έχει εισαχθεί, οπότε δεν είναι επεξεργάσιμος. Αλλάξτε τις "
|
||||
"ρυθμίσεις στο πλαίσιο εισαγωγής και μετά επαν-εισάγετε."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1488,6 +1500,10 @@ msgid ""
|
||||
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
|
||||
"understand this workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτή η σκηνή έχει εισαχθεί, οπότε αλλαγές σε αυτήν δεν θα διατηρηθούν.\n"
|
||||
"Η κλωνοποίηση ή η κληρονόμηση της θα επιτρέψει την επεξεργασία της.\n"
|
||||
"Παρακαλούμε διαβάστε την τεκμηρίωση σχετική με την εισαγωγή σκηνών, για να "
|
||||
"καταλάβετε καλύτερα την διαδικασία."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Copy Params"
|
||||
@ -1672,38 +1688,41 @@ msgid ""
|
||||
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
|
||||
"considered a bug. Please report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτή η επιλογή έχει απορριφθεί. Καταστάσεις στις οποίες πρέπει να γίνει "
|
||||
"ανανέωση θεωρούνται σφάλματα, και σας ζητούμε να τις αναφέρετε."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Επιλογή κύριας σκηνής"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση πρόσθετης επέκτασης στο: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδύνατη η ενεργοποίηση πρόσθετης επέκτασης στο: '%s'. Απέτυχε η ανάλυση του "
|
||||
"αρχείου ρύθμισης."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδύνατη η έυρεση του πεδίου 'script' για την πρόσθετη επέκταση στο: 'res://"
|
||||
"addons/"
|
||||
"addons/%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Ο "
|
||||
"βασικός τύπος δεν είναι το EditorPlugin."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Δεν "
|
||||
"είναι σε λειτουργία tool."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2194,7 +2213,6 @@ msgid "Open the previous Editor"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα του προηγούμενου επεξεργαστή"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating Mesh Previews"
|
||||
msgstr "Δημιουργία προεπισκοπήσεων πλεγμάτων"
|
||||
|
||||
@ -2248,9 +2266,8 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr "Καρέ %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "Σταθερό καρέ %"
|
||||
msgstr "Kαρέ φυσικής %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
@ -2416,17 +2433,20 @@ msgstr "Αδύνατη η πλοήγηση στο '"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "View items as a grid of thumbnails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων σε πλέγμα μικργραφιών"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "View items as a list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων σε λίστα"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Κατάσταση: Η εισαγωγή απέτυχε. Παρακαλούμε διορθώστε το αρχείο και "
|
||||
"επανεισάγετε το χειροκίνητα."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2437,56 +2457,48 @@ msgstr ""
|
||||
"Πηγή: "
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot move/rename resources root."
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση/επεξεργασία της πηγαίας γραμματοσειράς."
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση/μετονομασία του πηγαίου καταλόγου."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή ενός αρχείου πάνω στον εαυτό του:"
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση ενός φακέλου στον εαυτό του.\n"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error moving:\n"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την μετακίνηση καταλόγου:\n"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την μετακίνηση:\n"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to update dependencies:\n"
|
||||
msgstr "Η σκηνή '%s' έχει σπασμένες εξαρτήσεις:"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση των εξαρτήσεων:\n"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "No name provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν δόθηκε όνομα"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Provided name contains invalid characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το δοσμένο όνομα περιέχει άκυρους χαρακτήρες"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No name provided."
|
||||
msgstr "Μετονομασία ή μετακίνηση.."
|
||||
msgstr "Δεν δόθηκε όνομα."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name contains invalid characters."
|
||||
msgstr "Έγκυροι χαρακτήρες:"
|
||||
msgstr "Το όνομα περιέχει άκυρους χαρακτήρες."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "A file or folder with this name already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο ή φάκελος με αυτό το όνομα."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Renaming file:"
|
||||
msgstr "Μετονομασία μεταβλητής"
|
||||
msgstr "Μετονομασία αρχείου:"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Renaming folder:"
|
||||
msgstr "Μετονομασία κόμβου"
|
||||
msgstr "Μετονομασία καταλόγου:"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Expand all"
|
||||
@ -2501,18 +2513,16 @@ msgid "Copy Path"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή διαδρομής"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename.."
|
||||
msgstr "Μετονομασία"
|
||||
msgstr "Μετονομασία.."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Move To.."
|
||||
msgstr "Μετακίνηση σε..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Folder.."
|
||||
msgstr "Δημιουργία φακέλου"
|
||||
msgstr "Νέος φακέλου.."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Show In File Manager"
|
||||
@ -2582,9 +2592,8 @@ msgid "Import as Single Scene"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή ως μονή σκηνή"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import with Separate Animations"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά υλικά"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστές κινήσεις"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Materials"
|
||||
@ -2599,19 +2608,16 @@ msgid "Import with Separate Objects+Materials"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά υλικά και αντικείμενα"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά υλικά και αντικείμενα"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά αντικείμενα και κινήσεις"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά υλικά"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά υλικά και κινήσεις"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά υλικά και αντικείμενα"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά αντικείμενα, υλικά και κινήσεις"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import as Multiple Scenes"
|
||||
@ -2700,9 +2706,8 @@ msgid "Edit Poly"
|
||||
msgstr "Επεγεργασία πολυγώνου"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert Point"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή σημείου"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -3266,14 +3271,12 @@ msgid "Edit CanvasItem"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία στοιχείου κανβά"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anchors only"
|
||||
msgstr "Άγκυρα"
|
||||
msgstr "Μόνο άγκυρες"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Anchors and Margins"
|
||||
msgstr "Αλλαγή αγκυρών"
|
||||
msgstr "Αλλαγή αγκύρων και περιθωρίων"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Anchors"
|
||||
@ -3331,9 +3334,8 @@ msgid "Pan Mode"
|
||||
msgstr "Λειτουργία Μετακίνησης κάμερας"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggles snapping"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή σημείου διακοπής"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή κουμπώματος"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -3341,23 +3343,20 @@ msgid "Use Snap"
|
||||
msgstr "Χρήση κουμπώματος"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snapping options"
|
||||
msgstr "Επιλογές κίνησης"
|
||||
msgstr "Επιλογές κουμπώματος"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snap to grid"
|
||||
msgstr "Λειτουργία κουμπώματος:"
|
||||
msgstr "κουμπώματος στο πλέγμα"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Use Rotation Snap"
|
||||
msgstr "Χρήση κουμπώματος περιστροφής"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure Snap..."
|
||||
msgstr "Διαμόρφωση κουμπώματος.."
|
||||
msgstr "Διαμόρφωση κουμπώματος..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Relative"
|
||||
@ -3369,24 +3368,23 @@ msgstr "Χρήση κουμπώματος εικονοστοιχείου"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Smart snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Έξυπνο κούμπωμα"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snap to parent"
|
||||
msgstr "Επικάλυψη γονέα"
|
||||
msgstr "Κούμπωμα στον γονέα"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap to node anchor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κούμπωμα στην άγκυρα του κόμβου"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap to node sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κούμπωμα στις πλευρές του κόμβου"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap to other nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κούμπωμα σε άλλους κόμβους"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
|
||||
@ -3435,14 +3433,12 @@ msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show helpers"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση οστών"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση βοηθών"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show rulers"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση οστών"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση χαράκων"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
@ -3453,9 +3449,8 @@ msgid "Frame Selection"
|
||||
msgstr "Πλαισίωμα επιλογής"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση διάταξης"
|
||||
msgstr "Διάταξη"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Keys"
|
||||
@ -3479,20 +3474,19 @@ msgstr "Εκκαθάριση στάσης"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Drag pivot from mouse position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σύρσιμο κέντρου από την θέση του ποντικιού"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set pivot at mouse position"
|
||||
msgstr "Ορισμός θέσης εξόδου καμπύλης"
|
||||
msgstr "Ορισμός κέντρου στον κέρσορα"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Multiply grid step by 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πολλαπλασιαμός βήματος πλέγματος με 2"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Divide grid step by 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαίρεση βήματος πλέγματος με 2"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
@ -3572,25 +3566,23 @@ msgstr "Αναπροσαρμογή από την σκηνή"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flat0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επίπεδο 0"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flat1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επίπεδο 1"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ease in"
|
||||
msgstr "Ομαλή κίνηση προς τα μέσα"
|
||||
msgstr "Ομαλά μέσα"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ease out"
|
||||
msgstr "Ομαλή κίνηση προς τα έξω"
|
||||
msgstr "Ομαλά έξω"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Smoothstep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ομαλό βήμα"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Modify Curve Point"
|
||||
@ -3920,73 +3912,64 @@ msgid "Bake!"
|
||||
msgstr "Προεπεξεργάσου!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bake the navigation mesh.\n"
|
||||
msgstr "Δημιουργία πλέγματος πλοήγησης"
|
||||
msgstr "Προετοιμασία του πλέγματος πλοήγησης.\n"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear the navigation mesh."
|
||||
msgstr "Δημιουργία πλέγματος πλοήγησης"
|
||||
msgstr "Εκκαθάριση του πλέγματος πλοήγησης."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Setting up Configuration..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Calculating grid size..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Υπολογισμός μεγέθους πλέγματος..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating heightfield..."
|
||||
msgstr "Δημιουργία οκταδικού δέντρου φωτός"
|
||||
msgstr "Δημιουργία πεδίου ύψους..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Marking walkable triangles..."
|
||||
msgstr "Μεταφράσιμες συμβολοσειρές..."
|
||||
msgstr "Επισήμανση βατών τριγώνων..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Constructing compact heightfield..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δημιουργία συμπυκνωμένου πεδίου ύψους..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διάβρωση βατής περιοχής..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr "Προειδοποίηση"
|
||||
msgstr "Διαμερισμός..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating contours..."
|
||||
msgstr "Δημιουργία υφής οκταδικού δέντρου"
|
||||
msgstr "Δημιουργία περιγραμμάτων..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating polymesh..."
|
||||
msgstr "Δημιουργία πλέγματος περιγράμματος.."
|
||||
msgstr "Δημιουργία πολύ-πλέγματος..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Converting to native navigation mesh..."
|
||||
msgstr "Δημιουργία πλέγματος πλοήγησης"
|
||||
msgstr "Μετατροπή σε εγγενή πλέγμα πλοήγησης..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ρύθμιση γενήτριας πλέγματος πλοήγησης:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parsing Geometry..."
|
||||
msgstr "Ανάλυση γεωμετρίας"
|
||||
msgstr "Ανάλυση γεωμετρίας..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τέλος!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Navigation Polygon"
|
||||
@ -4165,17 +4148,14 @@ msgid "Curve Point #"
|
||||
msgstr "Σημείο καμπύλης #"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Curve Point Position"
|
||||
msgstr "Ορισμός θέσης σημείου καμπύλης"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Curve In Position"
|
||||
msgstr "Ορισμός θέσης εισόδου καμπύλης"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Curve Out Position"
|
||||
msgstr "Ορισμός θέσης εξόδου καμπύλης"
|
||||
|
||||
@ -5202,14 +5182,12 @@ msgid "Insert Empty (After)"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή άδειου (Μετά)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move (Before)"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση κόμβων"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση (Πριν)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move (After)"
|
||||
msgstr "Μετκίνιση αριστερά"
|
||||
msgstr "Μετκίνιση (Μετά)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "StyleBox Preview:"
|
||||
@ -5286,11 +5264,11 @@ msgstr "Αφαίρεση όλων"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επεξεργασία θέματος.."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μενού επεξεργασίας θέματος."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
@ -5426,9 +5404,8 @@ msgid "Mirror Y"
|
||||
msgstr "Συμμετρία στον άξονα Υ"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paint Tile"
|
||||
msgstr "Βάψιμο TileMap"
|
||||
msgstr "Βάψιμο πλακιδίου"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pick Tile"
|
||||
@ -5491,9 +5468,9 @@ msgid "Delete preset '%s'?"
|
||||
msgstr "Διαγραφή διαμόρφωσης '%s';"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
|
||||
msgstr "Τα πρότυπα εξαγωγής για αυτή την πλατφόρτμα λείπουν:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα πρότυπα εξαγωγής για αυτή την πλατφόρτμα λείπουν ή είναι κατεστραμμένα: "
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
@ -5570,9 +5547,9 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:"
|
||||
msgstr "Τα πρότυπα εξαγωγής για αυτή την πλατφόρτμα λείπουν:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
|
||||
msgstr "Τα πρότυπα εξαγωγής για αυτή την πλατφόρτμα λείπουν:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα πρότυπα εξαγωγής για αυτή την πλατφόρτμα λείπουν ή είναι κατεστραμμένα:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export With Debug"
|
||||
@ -5581,21 +5558,24 @@ msgstr "Εξαγωγή με αποσφαλμάτωση"
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The path does not exist."
|
||||
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει."
|
||||
msgstr "Η διαδρομή δεν υπάρχει."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Please choose a 'project.godot' file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παρακαλούμε επιλέκτε ένα αρχείο 'project.godot'."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
|
||||
"a new folder)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το έργο θα δημιουργηθεί σε έναν μη-άδειο φάκελο (Ίσως θέλετε να "
|
||||
"δημιουργήσετε έναν καινούργιο)."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρακαλούμε επιλέξτε έναν φάκελο που δεν περιέχει ένα αρχείο 'project.godot'."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Imported Project"
|
||||
@ -5603,25 +5583,24 @@ msgstr "Εισαγμένο έργο"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "It would be a good idea to name your project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Είναι καλή ιδέα να ονομάσετε το έργο σας."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
|
||||
msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή έργου (Αλλάξατε τίποτα;)."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't get project.godot in project path."
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του project.godot στη διαδρομή έργου."
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε το project.godot στη διαδρομή του έργου."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του project.godot στη διαδρομή έργου."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν ήταν δυνατή η επεξεργασία του project.godot στη διαδρομή του έργου."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
|
||||
@ -5632,14 +5611,12 @@ msgid "The following files failed extraction from package:"
|
||||
msgstr "Η εξαγωγή των ακόλουθων αρχείων από το πακέτο απέτυχε:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Project"
|
||||
msgstr "Ανώνυμο έργο"
|
||||
msgstr "Μετονομασία έργου"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του project.godot στη διαδρομή έργου."
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε το project.godot στη διαδρομή του έργου."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "New Game Project"
|
||||
@ -5662,7 +5639,6 @@ msgid "Project Name:"
|
||||
msgstr "Όνομα έργου:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create folder"
|
||||
msgstr "Δημιουργία φακέλου"
|
||||
|
||||
@ -5683,9 +5659,8 @@ msgid "Unnamed Project"
|
||||
msgstr "Ανώνυμο έργο"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't open project"
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση του έργου"
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του έργου"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Are you sure to open more than one project?"
|
||||
@ -5724,6 +5699,9 @@ msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η γλώσσα άλλαξε.\n"
|
||||
"Το περιβάλλον θα αλλάξει την επόμενη φορά που θα ξεκινήσει ο επεξεργαστής ή "
|
||||
"ο διαχειριστής έργων."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5757,9 +5735,8 @@ msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Έξοδος"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "Επανεκκίνηση (δευτερόλεπτα):"
|
||||
msgstr "Επανεκκίνηση τώρα"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
@ -5919,7 +5896,6 @@ msgid "Add Global Property"
|
||||
msgstr "Προσθήκη καθολικής ιδιότητας"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a setting item first!"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε ένα αντικείμενο ρύθμισης πρώτα!"
|
||||
|
||||
@ -5936,14 +5912,12 @@ msgid "Delete Item"
|
||||
msgstr "Διαγραφή αντικειμένου"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't contain '/' or ':'"
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον κεντρικό υπολογιστή:"
|
||||
msgstr "Δεν μπορεί να περιέχει '/' ή ':'"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already existing"
|
||||
msgstr "Η ενέργεια '%s' υπάρχει ήδη!"
|
||||
msgstr "Υπάρχει ήδη"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Error saving settings."
|
||||
@ -5986,13 +5960,12 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση επιλογής ανακατεύθυνσης πόρου"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "Αλλαγή χρόνου ανάμειξης"
|
||||
msgstr "Αλλαγή φίλτρου τοπικών ρυθμίσεων"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αλλαγή λειτουργίας φίλτρου τοπικών ρυθμίσεων"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
@ -6055,28 +6028,24 @@ msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Περιοχή"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr "Περιοχή"
|
||||
msgstr "Φίλτρο τοπικών ρυθμίσεων"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση οστών"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση όλων των τοπικών ρυθμίσεων"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμφάνιση μόνο επιλεγμένων τοπικών ρυθμίσεων"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Φιλτράρισμα κόμβων"
|
||||
msgstr "Λειτουργία φιλτραρίσματος:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr "Περιοχή"
|
||||
msgstr "Περιοχές:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
@ -6127,18 +6096,16 @@ msgid "New Script"
|
||||
msgstr "Νεα δεσμή ενεργειών"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
msgstr "Δημιουργία οστών"
|
||||
msgstr "Κάνε μοναδικό"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Show in File System"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση στο σύστημα αρχείων"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert To %s"
|
||||
msgstr "Μετατροπή σε..."
|
||||
msgstr "Μετατροπή σε %s"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Error loading file: Not a resource!"
|
||||
@ -6177,9 +6144,8 @@ msgid "Select Property"
|
||||
msgstr "Επιλογή ιδιότητας"
|
||||
|
||||
#: editor/property_selector.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Virtual Method"
|
||||
msgstr "Επιλογή μεθόδου"
|
||||
msgstr "Επιλογή εικονικής μεθόδου"
|
||||
|
||||
#: editor/property_selector.cpp
|
||||
msgid "Select Method"
|
||||
@ -6539,12 +6505,11 @@ msgstr "Μη έγκυρη βασική διαδρομή"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Directory of the same name exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κατάλογος με το ίδιο όνομα"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File exists, will be reused"
|
||||
msgstr "Το αρχείο υπάρχει. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
|
||||
msgstr "Το αρχείο υπάρχει, θα επαναχρησιμοποιηθεί"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Invalid extension"
|
||||
@ -6633,6 +6598,8 @@ msgstr "Συνάρτηση:"
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιλέξτε ένα ή περισσότερα αντικείμενα από την λίστα για να εμφανιστεί το "
|
||||
"γράφημα."
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
@ -6795,22 +6762,20 @@ msgid "Change Probe Extents"
|
||||
msgstr "Αλλαγή διαστάσεων αισθητήρα"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Βιβλιοθήκη πλεγμάτων..."
|
||||
msgstr "Βιβλιοθήκη"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Κατάσταση:"
|
||||
msgstr "Κατάσταση"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
|
||||
msgid "Libraries: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Βιβλιοθήκες: "
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/register_types.cpp
|
||||
msgid "GDNative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GDNative"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
@ -6874,14 +6839,12 @@ msgid "Snap View"
|
||||
msgstr "Κούμπωμα όψης"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prev Level (%sDown Wheel)"
|
||||
msgstr "Προηγούμενο επίπεδο ("
|
||||
msgstr "Προηγούμενο επίπεδο (%sΚάτω Ροδέλα)"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Level (%sUp Wheel)"
|
||||
msgstr "Επόμενο επίπεδο ("
|
||||
msgstr "Επόμενο επίπεδο (%sΠάνω ροδέλα)"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clip Disabled"
|
||||
@ -6965,7 +6928,7 @@ msgstr "Επιλογή απόστασης:"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
|
||||
msgid "Builds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δόμηση"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7179,7 +7142,7 @@ msgstr "Πάρε"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Script already has function '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η δεσμή ενεργειών έχει ήδη συνάρτηση '%s'"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Input Value"
|
||||
@ -7609,6 +7572,8 @@ msgid ""
|
||||
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
|
||||
"it as a child of a VehicleBody."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το VehicleWheel δίνει ένα σύστημα τροχών για το VehicleBody. Παρακαλούμε "
|
||||
"χρησιμοποιήστε το ως παιδί του VehicleBody."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Raw Mode"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
||||
# Carlos López <genetita@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
# Rabid Orange <theorangerabid@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016.
|
||||
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
# Sebastian Silva <sebastian@fuentelibre.org>, 2016.
|
||||
# Swyter <swyterzone@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
#
|
||||
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 08:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -3264,9 +3264,8 @@ msgid "Fetching:"
|
||||
msgstr "Buscando:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resolving.."
|
||||
msgstr "Guardando…"
|
||||
msgstr "Resolviendo…"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Connecting.."
|
||||
@ -4698,7 +4697,7 @@ msgstr "Minúscula"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Capitalize"
|
||||
msgstr "Insertar mayúsculas"
|
||||
msgstr "Convertir en Mayúsculas"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
|
||||
@ -6429,9 +6428,8 @@ msgid "Sections:"
|
||||
msgstr "Selecciones:"
|
||||
|
||||
#: editor/property_selector.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Property"
|
||||
msgstr "Seleccionar puntos"
|
||||
msgstr "Seleccionar Propiedad"
|
||||
|
||||
#: editor/property_selector.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6694,9 +6692,8 @@ msgid "Toggle CanvasItem Visible"
|
||||
msgstr "Act/Desact. CanvasItem Visible"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node configuration warning:"
|
||||
msgstr "Alerta de configuración de Nodos:"
|
||||
msgstr "Alerta de configuración de nodos:"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7987,7 +7984,6 @@ msgstr ""
|
||||
"mínimo personalizado manualmente."
|
||||
|
||||
#: scene/main/scene_tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
|
||||
"> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 00:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-01 18:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
|
||||
@ -1699,32 +1699,33 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Elegí una Escena Principal"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "No se pudo activar el plugin de addon en : '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo activar el plugin de addon en: '%s' falló el parseo de la "
|
||||
"configuración."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el campo script para el plugin de addon en: 'res://"
|
||||
"addons/"
|
||||
"addons/%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '"
|
||||
msgstr "No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr "No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: El tipo base de '%s' no "
|
||||
"es EditorPlugin."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr "No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: El script '%s' no esta "
|
||||
"en modo tool."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2268,9 +2269,8 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr "Frame %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "Fixed Frame %"
|
||||
msgstr "Frames de Física %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
@ -3944,7 +3944,6 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr "Erocionando area caminable..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr "Particionando..."
|
||||
|
||||
@ -5263,11 +5262,11 @@ msgstr "Quitar Todos"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar tema.."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu de edición de temas."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
@ -5557,6 +5556,7 @@ msgid "Export With Debug"
|
||||
msgstr "Exportar Como Debug"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The path does not exist."
|
||||
msgstr "La ruta no existe."
|
||||
|
||||
@ -5699,6 +5699,9 @@ msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lenguaje cambiado.\n"
|
||||
"La interfaz de usuario se actualizara la próxima vez que el editor o gestor "
|
||||
"de proyectos inicie."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5733,9 +5736,8 @@ msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "Reiniciar (s):"
|
||||
msgstr "Reiniciar Ahora"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
@ -5959,13 +5961,12 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr "Remover Opción de Remapeo de Recursos"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "Cambiar Tiempo de Blend"
|
||||
msgstr "Cambiar Filtro de Locale"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar Modo de Filtro de Locale"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
@ -6028,28 +6029,24 @@ msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Locale"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr "Filtro de Imágenes:"
|
||||
msgstr "Filtro de Locales"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr "Mostrar Huesos"
|
||||
msgstr "Mostrar todos los locales"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar solo los locales seleccionados"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Filtrar nodos"
|
||||
msgstr "Filtrar modo:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr "Locale"
|
||||
msgstr "Locales:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
|
@ -4,19 +4,20 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-25 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-31 22:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fi/>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -1800,7 +1801,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Scene"
|
||||
msgstr "Scene"
|
||||
msgstr "Näkymä"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Go to previously opened scene."
|
||||
|
@ -10,6 +10,7 @@
|
||||
# finkiki <specialpopol@gmx.fr>, 2016.
|
||||
# Gilles Roudiere <gilles.roudiere@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Hugo Locurcio <hugo.l@openmailbox.org>, 2016-2017.
|
||||
# Kanabenki <lucien.menassol@gmail.com>, 2017.
|
||||
# keltwookie <keltwookie@protonmail.com>, 2017.
|
||||
# Marc <marc.gilleron@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
# Nathan Lovato <nathan.lovato.art@gmail.com>, 2017.
|
||||
@ -26,8 +27,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-25 22:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robin Arys <robinarys@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 02:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kanabenki <lucien.menassol@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -767,32 +768,31 @@ msgstr "Auteurs"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Platinum Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sponsors Platine"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Gold Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sponsors Or"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Mini Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mini Sponsors"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Gold Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donateurs Or"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Silver Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donateurs Argent"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bronze Donors"
|
||||
msgstr "Cloner en dessous"
|
||||
msgstr "Donateurs Bronze"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donateurs"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "License"
|
||||
@ -918,9 +918,8 @@ msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Dupliquer"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset Volume"
|
||||
msgstr "Réinitialiser le zoom"
|
||||
msgstr "Réinitialiser le volume"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Delete Effect"
|
||||
@ -943,9 +942,8 @@ msgid "Duplicate Audio Bus"
|
||||
msgstr "Dupliquer le transport audio"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset Bus Volume"
|
||||
msgstr "Réinitialiser le zoom"
|
||||
msgstr "Réinitialiser le volume de bus"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Move Audio Bus"
|
||||
@ -1234,9 +1232,8 @@ msgid "Move Favorite Down"
|
||||
msgstr "Déplacer le favori vers le bas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to parent folder"
|
||||
msgstr "Impossible de créer le dossier."
|
||||
msgstr "Aller au dossier parent"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
@ -1297,27 +1294,24 @@ msgid "Brief Description:"
|
||||
msgstr "Brève description :"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membres :"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Members:"
|
||||
msgstr "Membres :"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Methods"
|
||||
msgstr "Méthodes publiques :"
|
||||
msgstr "Méthodes Publiques"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Public Methods:"
|
||||
msgstr "Méthodes publiques :"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GUI Theme Items"
|
||||
msgstr "Items de thème GUI :"
|
||||
msgstr "Items de thème GUI"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "GUI Theme Items:"
|
||||
@ -1328,9 +1322,8 @@ msgid "Signals:"
|
||||
msgstr "Signaux :"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enumerations"
|
||||
msgstr "Recensements :"
|
||||
msgstr "Énumérations"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Enumerations:"
|
||||
@ -1341,23 +1334,20 @@ msgid "enum "
|
||||
msgstr "enum_ "
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constants"
|
||||
msgstr "Constantes :"
|
||||
msgstr "Constantes"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Constants:"
|
||||
msgstr "Constantes :"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description :"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propriétés :"
|
||||
msgstr "Propriétés"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Property Description:"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-24 20:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-14 12:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 박한얼 <volzhs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ko/>\n"
|
||||
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -847,9 +847,8 @@ msgid "Toggle Audio Bus Mute"
|
||||
msgstr "오디오 버스 뮤트 토글"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
|
||||
msgstr "오디오 버스 이펙트 무시 토글"
|
||||
msgstr "오디오 버스 바이패스 이펙트 토글"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Select Audio Bus Send"
|
||||
@ -880,7 +879,6 @@ msgid "Mute"
|
||||
msgstr "뮤트"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bypass"
|
||||
msgstr "바이패스"
|
||||
|
||||
@ -1326,7 +1324,6 @@ msgid "Property Description:"
|
||||
msgstr "속성 설명:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is currently no description for this property. Please help us by "
|
||||
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
|
||||
@ -1685,19 +1682,16 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "메인 씬 선택"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "이 곳에 있는 확장기능 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '"
|
||||
msgstr "확장기능 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '%s' 설정 해석 실패."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr "이 곳에 있는 확장기능 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '"
|
||||
msgstr "확장기능 플러그인을 찾을 수 없습니다: 'res://addons/%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "이 곳에 있는 확장기능 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '"
|
||||
msgstr "확장기능 스크립트를 로드할 수 없습니다: '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2248,9 +2242,8 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr "프레임 %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "고정 프레임 %"
|
||||
msgstr "물리 프레임 %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
@ -3901,7 +3894,6 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr "분할중..."
|
||||
|
||||
@ -4053,9 +4045,8 @@ msgid "Emission Source: "
|
||||
msgstr "에미션 소스: "
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate Visibility AABB"
|
||||
msgstr "AABB 생성"
|
||||
msgstr "가시성 AABB 생성"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove Point from Curve"
|
||||
@ -5322,16 +5313,14 @@ msgid "Paint TileMap"
|
||||
msgstr "타일맵 칠하기"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line Draw"
|
||||
msgstr "직선형"
|
||||
msgstr "직선 그리기"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rectangle Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bucket Fill"
|
||||
msgstr "채우기"
|
||||
|
||||
@ -5360,9 +5349,8 @@ msgid "Mirror Y"
|
||||
msgstr "Y축 뒤집기"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paint Tile"
|
||||
msgstr "타일맵 칠하기"
|
||||
msgstr "타일 칠하기"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pick Tile"
|
||||
@ -5413,9 +5401,8 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "에러"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runnable"
|
||||
msgstr "활성화"
|
||||
msgstr "실행가능"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5423,18 +5410,16 @@ msgid "Delete patch '"
|
||||
msgstr "입력 삭제"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete preset '%s'?"
|
||||
msgstr "선택된 파일들을 삭제하시겠습니까?"
|
||||
msgstr "'%s' 프리셋을 삭제하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
msgstr "프리셋.."
|
||||
msgstr "프리셋"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Add.."
|
||||
@ -5445,64 +5430,54 @@ msgid "Resources"
|
||||
msgstr "리소스"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export all resources in the project"
|
||||
msgstr "프로젝트의 모든 리소스 내보내기."
|
||||
msgstr "프로젝트의 모든 리소스 내보내기"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
|
||||
msgstr "선택된 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)."
|
||||
msgstr "선택된 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
|
||||
msgstr "선택된 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)."
|
||||
msgstr "선택된 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export Mode:"
|
||||
msgstr "내보내기 모드:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resources to export:"
|
||||
msgstr "내보낼 리소스:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
|
||||
msgstr "내보내기 시, 포함시킬 파일 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt):"
|
||||
msgstr "리소스가 아닌 파일 내보내기 필터 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
|
||||
msgstr "내보내기 시, 제외시킬 파일 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt):"
|
||||
msgstr "프로젝트에서 제외시킬 파일 필터 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Patches"
|
||||
msgstr "일치:"
|
||||
msgstr "패치"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make Patch"
|
||||
msgstr "대상 경로:"
|
||||
msgstr "패치 만들기"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "텍스쳐"
|
||||
msgstr "기능"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Custom (comma-separated):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Feature List:"
|
||||
msgstr "함수 목록:"
|
||||
msgstr "기능 목록:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export PCK/Zip"
|
||||
@ -5517,19 +5492,17 @@ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export With Debug"
|
||||
msgstr "타일 셋 내보내기"
|
||||
msgstr "디버그와 함께 내보내기"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The path does not exist."
|
||||
msgstr "파일이 존재하지 않습니다."
|
||||
msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose a 'project.godot' file."
|
||||
msgstr "프로젝트 폴더 바깥에 내보내기를 하세요!"
|
||||
msgstr "'project.godot' 파일을 선택하세요."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5558,33 +5531,28 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
|
||||
msgstr "유효하지 않은 프로젝트 경로 (뭔가 변경하신 거라도?)."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't get project.godot in project path."
|
||||
msgstr "프로젝트 경로에 engine.cfg를 생성할 수 없습니다."
|
||||
msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
|
||||
msgstr "프로젝트 경로에 engine.cfg를 생성할 수 없습니다."
|
||||
msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 편집할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
|
||||
msgstr "프로젝트 경로에 engine.cfg를 생성할 수 없습니다."
|
||||
msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 생성할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "The following files failed extraction from package:"
|
||||
msgstr "다음의 파일들을 패키지로부터 추출하는데 실패했습니다:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Project"
|
||||
msgstr "이름없는 프로젝트"
|
||||
msgstr "프로젝트 이름 변경"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
|
||||
msgstr "프로젝트 경로에 engine.cfg를 생성할 수 없습니다."
|
||||
msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "New Game Project"
|
||||
@ -5607,7 +5575,6 @@ msgid "Project Name:"
|
||||
msgstr "프로젝트 명:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create folder"
|
||||
msgstr "폴더 생성"
|
||||
|
||||
@ -5628,23 +5595,22 @@ msgid "Unnamed Project"
|
||||
msgstr "이름없는 프로젝트"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't open project"
|
||||
msgstr "연결하기.."
|
||||
msgstr "프로젝트를 열 수 없음"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Are you sure to open more than one project?"
|
||||
msgstr "두개 이상의 프로젝트를 열려는 것이 확실합니까?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't run project: no main scene defined.\n"
|
||||
"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
|
||||
"the \"Application\" category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"메인 씬이 지정되지 않았습니다. 선택하시겠습니까?\n"
|
||||
"나중에 \"프로젝트 설정\"의 'Application' 항목에서 변경할 수 있습니다."
|
||||
"프로젝트를 실행할 수 없습니다: 메인씬이 지정되지 않았습니다.\n"
|
||||
"프로젝트 설정을 수정하여 \"Application\" 카테고리에 \"Project Settings\"에서 "
|
||||
"메인씬을 설정하세요."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5690,23 +5656,20 @@ msgid "New Project"
|
||||
msgstr "새 프로젝트"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "아이템 삭제"
|
||||
msgstr "템플릿"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "종료"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "재시작 (초):"
|
||||
msgstr "지금 재시작"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr "연결하기.."
|
||||
msgstr "프로젝트를 실행할 수 없음"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Key "
|
||||
@ -5806,18 +5769,16 @@ msgid "Change"
|
||||
msgstr "변경"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joypad Axis Index:"
|
||||
msgstr "조이스틱 축 인덱스:"
|
||||
msgstr "조이패드 축 인덱스:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Axis"
|
||||
msgstr "축"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joypad Button Index:"
|
||||
msgstr "조이스틱 버튼 인덱스:"
|
||||
msgstr "조이패드 버튼 인덱스:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Input Action"
|
||||
@ -5828,9 +5789,8 @@ msgid "Erase Input Action Event"
|
||||
msgstr "입력 액션 이벤트 삭제"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Event"
|
||||
msgstr "빈 프레임 추가"
|
||||
msgstr "이벤트 추가"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Device"
|
||||
@ -5879,19 +5839,16 @@ msgid "Setting '"
|
||||
msgstr "설정"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Item"
|
||||
msgstr "입력 삭제"
|
||||
msgstr "아이템 삭제"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't contain '/' or ':'"
|
||||
msgstr "호스트에 연결할 수 없음:"
|
||||
msgstr "'/' 또는 ':' 문자를 포함할 수 없음"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already existing"
|
||||
msgstr "지속 전환"
|
||||
msgstr "이미 존재함"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Error saving settings."
|
||||
@ -5934,18 +5891,16 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr "리소스 리맵핑 옵션 제거"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "연결 시간 변경"
|
||||
msgstr "로케일 필터 변경됨"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr "프로젝트 설정 (engine.cfg)"
|
||||
msgstr "프로젝트 설정 (project.godot)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "General"
|
||||
@ -6004,37 +5959,32 @@ msgid "Locale"
|
||||
msgstr "지역"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr "이미지 필터:"
|
||||
msgstr "로케일 필터"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr "뼈대 보기"
|
||||
msgstr "모든 로케일 보기"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "필터"
|
||||
msgstr "필터 모드:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr "지역"
|
||||
msgstr "로케일:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr "자동 로드"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a Viewport"
|
||||
msgstr "1개 뷰포트"
|
||||
msgstr "뷰포트 선택"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Ease In"
|
||||
@ -6069,7 +6019,6 @@ msgid "Assign"
|
||||
msgstr "할당"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Node"
|
||||
msgstr "노드 선택"
|
||||
|
||||
@ -6078,31 +6027,26 @@ msgid "New Script"
|
||||
msgstr "새 스크립트"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
msgstr "Bones 만들기"
|
||||
msgstr "고유하게 만들기"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in File System"
|
||||
msgstr "파일 시스템"
|
||||
msgstr "파일 시스템에서 보기"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert To %s"
|
||||
msgstr "변환.."
|
||||
msgstr "%s로 변환"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Error loading file: Not a resource!"
|
||||
msgstr "파일 로드 에러: 리소스가 아닙니다!"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected node is not a Viewport!"
|
||||
msgstr "가져올 노드들 선택"
|
||||
msgstr "선택된 노드는 Viewport가 아닙니다!"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a Node"
|
||||
msgstr "노드 선택"
|
||||
|
||||
@ -6131,9 +6075,8 @@ msgid "Select Property"
|
||||
msgstr "속성 선택"
|
||||
|
||||
#: editor/property_selector.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Virtual Method"
|
||||
msgstr "메소드 선택"
|
||||
msgstr "가상 메소드 선택"
|
||||
|
||||
#: editor/property_selector.cpp
|
||||
msgid "Select Method"
|
||||
@ -6286,9 +6229,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
|
||||
msgstr "저장하기 위해 씬을 복제하는 중에 에러가 발생했습니다."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sub-Resources:"
|
||||
msgstr "리소스:"
|
||||
msgstr "서브-리소스:"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Clear Inheritance"
|
||||
@ -6331,9 +6273,8 @@ msgid "Save Branch as Scene"
|
||||
msgstr "선택 노드를 다른 씬으로 저장"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Node Path"
|
||||
msgstr "경로 복사"
|
||||
msgstr "노드 경로 복사"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete (No Confirm)"
|
||||
@ -6351,9 +6292,8 @@ msgstr ""
|
||||
"씬 파일을 노드로 추가합니다. 루트 노드가 없을 경우, 상속씬으로 만들어집니다."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter nodes"
|
||||
msgstr "필터"
|
||||
msgstr "노드 필터"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
|
||||
@ -6406,9 +6346,8 @@ msgid "Instance:"
|
||||
msgstr "인스턴스:"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open script"
|
||||
msgstr "다음 스크립트"
|
||||
msgstr "스크립트 열기"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6423,9 +6362,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Visibility"
|
||||
msgstr "Spatial 보이기 토글"
|
||||
msgstr "보이기 토글"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
|
||||
@ -6448,14 +6386,12 @@ msgid "Select a Node"
|
||||
msgstr "노드 선택"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error loading template '%s'"
|
||||
msgstr "이미지 로드 에러:"
|
||||
msgstr "'%s' 템플릿 로드 에러"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
|
||||
msgstr "파일 시스템에 스크립트를 생성할 수 없습니다."
|
||||
msgstr "에러 - 파일 시스템에 스크립트를 생성할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Error loading script from %s"
|
||||
@ -6482,9 +6418,8 @@ msgid "Directory of the same name exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File exists, will be reused"
|
||||
msgstr "파일이 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
|
||||
msgstr "파일이 존재하여, 재사용합니다"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Invalid extension"
|
||||
@ -6495,23 +6430,20 @@ msgid "Wrong extension chosen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Path"
|
||||
msgstr "유효하지 않은 경로."
|
||||
msgstr "유효하지 않은 경로"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Invalid class name"
|
||||
msgstr "유요하지 않은 클래스명"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid inherited parent name or path"
|
||||
msgstr "유요하지 않은 인덱스 속성명."
|
||||
msgstr "유요하지 않은 상속된 부모 이름 또는 경로"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script valid"
|
||||
msgstr "스크립트"
|
||||
msgstr "유효한 스크립트"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
|
||||
@ -6522,36 +6454,30 @@ msgid "Built-in script (into scene file)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create new script file"
|
||||
msgstr "새 스크립트 만들기"
|
||||
msgstr "새 스크립트 파일 만들기"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load existing script file"
|
||||
msgstr "기존 스크립트 로드하기"
|
||||
msgstr "기존 스크립트 파일 로드하기"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "언어"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inherits"
|
||||
msgstr "상속:"
|
||||
msgstr "상속"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Name"
|
||||
msgstr "클래스명:"
|
||||
msgstr "클래스명"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "아이템 삭제"
|
||||
msgstr "템플릿"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-in Script"
|
||||
msgstr "내장 스크립트"
|
||||
|
||||
@ -6744,14 +6670,12 @@ msgid "Change Probe Extents"
|
||||
msgstr "프로브 범위 변경"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "메쉬 라이브러리.."
|
||||
msgstr "라이브러리"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "상태:"
|
||||
msgstr "상태"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
|
||||
msgid "Libraries: "
|
||||
|
@ -18,8 +18,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 16:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-07 01:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Wyjdź do Listy Projektów"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Debug"
|
||||
msgstr "Debuguj"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Deploy with Remote Debug"
|
||||
@ -1953,8 +1953,8 @@ msgid ""
|
||||
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
|
||||
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podczas eksportu lub uruchomienia aplikacja wynikowa spróbuje połączyć się z "
|
||||
"adresem IP tego komputera w celu debugowania."
|
||||
"Podczas eksportu lub uruchomienia, aplikacja wynikowa spróbuje połączyć się "
|
||||
"z adresem IP tego komputera w celu debugowania."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Small Deploy with Network FS"
|
||||
|
@ -11,14 +11,15 @@
|
||||
# jonathan railarem <railarem@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Marcus Correia <marknokalt@live.com>, 2017.
|
||||
# Michael Alexsander Silva Dias <michael.a.s.dias@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail.com>, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-22 02:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Correia <marknokalt@live.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 20:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -1698,31 +1699,33 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Escolha uma Cena Principal"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "Não foi possível ativar o plugin em: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível ativar o plugin em: '%s' processamento da configuração "
|
||||
"falhou."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar o campo de script para o plugin em: 'res://addons/"
|
||||
"%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar o script de extensão no caminho: '"
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar o script complementar do caminho: '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar o script de extensão no caminho: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível carregar o script complementar do caminho: '%s' Tipo base "
|
||||
"não é EditorPlugin."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar o script de extensão no caminho: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível carregar o script complementar do caminho: '%s' Script não "
|
||||
"está em modo ferramenta."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2014,7 +2017,7 @@ msgstr "Classes"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Online Docs"
|
||||
msgstr "Docs Online"
|
||||
msgstr "Documentação Online"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Q&A"
|
||||
@ -2263,9 +2266,8 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr "% de Quadro"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "% de Quadro Fixo"
|
||||
msgstr "Quadro Físico %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
@ -3137,7 +3139,7 @@ msgstr "Procurando:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Resolving.."
|
||||
msgstr "Resolvendo.."
|
||||
msgstr "Resolvendo..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Connecting.."
|
||||
@ -3939,7 +3941,6 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr "Erodindo área caminhável..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr "Particionando..."
|
||||
|
||||
@ -5258,11 +5259,11 @@ msgstr "Remover Tudo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar tema.."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu de edição de tema."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
@ -5552,6 +5553,7 @@ msgid "Export With Debug"
|
||||
msgstr "Exportar Com Depuração"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The path does not exist."
|
||||
msgstr "O caminho não existe."
|
||||
|
||||
@ -5691,6 +5693,9 @@ msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Linguagem alterada.\n"
|
||||
"A interface será atualizada na próxima vez que o editor ou o gerenciador de "
|
||||
"projetos iniciar."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5725,9 +5730,8 @@ msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "Reinício (s):"
|
||||
msgstr "Reiniciar Agora"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
@ -5951,13 +5955,12 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr "Remover Opção de Remapeamento de Recurso"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "Mudar Tempo de Mistura"
|
||||
msgstr "FIltro de Idiomas Alterado"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo do Filtro de Idiomas Alterado"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
@ -6020,28 +6023,24 @@ msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Localidade"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr "Filtrar Imagens:"
|
||||
msgstr "Filtro de Idiomas"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr "Mostrar Ossos"
|
||||
msgstr "Mostrar todos os idiomas"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar apenas os idiomas selecionados"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Filtrar nós"
|
||||
msgstr "Modo de filtragem:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr "Localidade"
|
||||
msgstr "Idiomas:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
@ -6397,7 +6396,7 @@ msgid ""
|
||||
"Node has connection(s) and group(s)\n"
|
||||
"Click to show signals dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nó tem conexões e grupos\n"
|
||||
"O nó tem conexão(ões) e grupo(s)\n"
|
||||
"Clique para mostrar o painel de sinais."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
@ -6413,7 +6412,7 @@ msgid ""
|
||||
"Node is in group(s).\n"
|
||||
"Click to show groups dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nó tem grupos.\n"
|
||||
"O nó está em grupo(s).\n"
|
||||
"Clique para mostrar o painel de grupos."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
|
@ -6,19 +6,20 @@
|
||||
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
|
||||
# João Graça <jgraca95@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Rueben Stevens <supercell03@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Vinicius Gonçalves <viniciusgoncalves21@gmail.com>, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-25 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rueben Stevens <supercell03@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-10 17:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vinicius Gonçalves <viniciusgoncalves21@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Mover Chave Adcionada"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Transition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mudar Transição da Animação"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Transform"
|
||||
@ -43,19 +44,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anim Muda Valor"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chama Mudança Animação"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Add Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anim Adiciona Track"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anim Duplica Chaves"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Move Anim Track Up"
|
||||
|
@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
#
|
||||
# B10nicMachine <shumik1337@gmail.com>, 2017.
|
||||
# DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
# Igor S <scorched@bk.ru>, 2017.
|
||||
# ijet <my-ijet@mail.ru>, 2017.
|
||||
# Maxim Kim <habamax@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Maxim toby3d Lebedev <mail@toby3d.ru>, 2016.
|
||||
@ -14,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-26 14:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ijet <my-ijet@mail.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-19 21:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: anonymous <>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Переименовать дорожку"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Track Change Interpolation"
|
||||
msgstr "Изменить интреполяцию"
|
||||
msgstr "Изменить интерполяцию"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Track Change Value Mode"
|
||||
@ -250,11 +251,11 @@ msgstr "Масштаб анимации."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Length (s):"
|
||||
msgstr "Длинна (сек.):"
|
||||
msgstr "Длина (сек.):"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation length (in seconds)."
|
||||
msgstr "Длинна анимации (в секундах)."
|
||||
msgstr "Длина анимации (в секундах)."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Step (s):"
|
||||
@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "Удалить недопустимые ключи"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
|
||||
msgstr "Удалить не разрешенные и пустые дорожки"
|
||||
msgstr "Удалить неразрешённые и пустые дорожки"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Clean-up all animations"
|
||||
@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "Изменить размер Массива"
|
||||
|
||||
#: editor/array_property_edit.cpp
|
||||
msgid "Change Array Value Type"
|
||||
msgstr "Изменение типа значения массива"
|
||||
msgstr "Изменить тип значения массива"
|
||||
|
||||
#: editor/array_property_edit.cpp
|
||||
msgid "Change Array Value"
|
||||
@ -661,7 +662,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Cannot remove:\n"
|
||||
msgstr "Не удается удалить:\n"
|
||||
msgstr "Не удаётся удалить:\n"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Error loading:"
|
||||
@ -789,7 +790,7 @@ msgid ""
|
||||
"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Движок godot опирается на ряд сторонних бесплатных и открытых библиотек, "
|
||||
"Движок Godot опирается на ряд сторонних бесплатных и открытых библиотек, "
|
||||
"совместимых с условиями лицензии MIT. Ниже приводится исчерпывающий список "
|
||||
"всех сторонних компонентов вместе с их авторскими правами и условиями "
|
||||
"лицензионного соглашения."
|
||||
@ -808,7 +809,7 @@ msgstr "Лицензии"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Error opening package file, not in zip format."
|
||||
msgstr "Ошибка при открытии файла, не в формате zip."
|
||||
msgstr "Ошибка при открытии файла пакета, не в формате zip."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
msgid "Uncompressing Assets"
|
||||
@ -911,7 +912,7 @@ msgstr "Добавить аудио шину"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Master bus can't be deleted!"
|
||||
msgstr "Мастер шина не может быть удалена!"
|
||||
msgstr "Шина Master не может быть удалена!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Delete Audio Bus"
|
||||
@ -1398,7 +1399,7 @@ msgstr "Ошибка при сохранении."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't open '%s'."
|
||||
msgstr "Не удается открыть '%s'."
|
||||
msgstr "Не удаётся открыть '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Error while parsing '%s'."
|
||||
@ -1465,7 +1466,7 @@ msgstr "Ошибка при попытке сохранить макет!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Default editor layout overridden."
|
||||
msgstr "Переопределить макет по-умолчанию."
|
||||
msgstr "Переопределить макет по умолчанию."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Layout name not found!"
|
||||
@ -1473,7 +1474,7 @@ msgstr "Название макета не найдено!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Restored default layout to base settings."
|
||||
msgstr "Вернуть макет по-умолчанию к стандартному."
|
||||
msgstr "Вернуть макет по умолчанию к стандартному."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1487,7 +1488,6 @@ msgstr ""
|
||||
"чтобы лучше понять этот процесс."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
|
||||
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
|
||||
@ -1496,16 +1496,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Изменения не будут сохранены при сохранении текущей сцены."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
|
||||
"import panel and then re-import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот ресурс был импортирован, поэтому он не редактируется. Измени настройки "
|
||||
"в панеле импорта, а затем повторно импортируйте."
|
||||
"Этот ресурс был импортирован, поэтому он не редактируется. Измените "
|
||||
"настройки в панеле импорта, а затем повторно импортируйте."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n"
|
||||
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
|
||||
@ -1653,7 +1651,7 @@ msgstr "Не возможно загрузить сцену, которая не
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr "Откатить"
|
||||
msgstr "Восстановить"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
|
||||
@ -1701,30 +1699,28 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Выберите главную сцену"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "Не удается включить плагин: '"
|
||||
msgstr "Не удаётся включить плагин: '%s' ошибка конфигурации."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr "Не удается найти поле script для плагина: ' res://addons/"
|
||||
msgstr "Не удаётся найти поле script для плагина: ' res://addons/%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '"
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s' базовый тип не EditorPlugin."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s' скрипт не в режиме "
|
||||
"инструмента."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1768,7 +1764,7 @@ msgstr "Удалить макет"
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "По-умолчанию"
|
||||
msgstr "По умолчанию"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Switch Scene Tab"
|
||||
@ -1784,7 +1780,7 @@ msgstr "Ещё %d файла(ов) или папка(ок)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Distraction Free Mode"
|
||||
msgstr "Свободный режим"
|
||||
msgstr "Режим без отвлечения"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Toggle distraction-free mode."
|
||||
@ -2267,9 +2263,8 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr "Кадр %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "Фиксированный кадр %"
|
||||
msgstr "Физический шаг %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
@ -2325,7 +2320,7 @@ msgstr "Быть может вы забыли метод _run()?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_settings.cpp
|
||||
msgid "Default (Same as Editor)"
|
||||
msgstr "По-умолчанию (как редактор)"
|
||||
msgstr "По умолчанию (как редактор)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Select Node(s) to Import"
|
||||
@ -2472,7 +2467,7 @@ msgstr "Ошибка перемещения:\n"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Unable to update dependencies:\n"
|
||||
msgstr "Не удается обновить зависимости:\n"
|
||||
msgstr "Не удаётся обновить зависимости:\n"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "No name provided"
|
||||
@ -2593,31 +2588,31 @@ msgstr "Импорт в виде единой сцены"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Animations"
|
||||
msgstr "Импортировать с отделенными анимациями"
|
||||
msgstr "Импортировать с отделёнными анимациями"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Materials"
|
||||
msgstr "Импортировать с отделенными материалами"
|
||||
msgstr "Импортировать с отделёнными материалами"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Objects"
|
||||
msgstr "Импортировать с разделенными объектами"
|
||||
msgstr "Импортировать с отделёнными объектами"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
|
||||
msgstr "Импортировать с разделенными объектами и материалами"
|
||||
msgstr "Импортировать с отделёнными объектами и материалами"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
|
||||
msgstr "Импортировать с разделенными объектами и анимациями"
|
||||
msgstr "Импортировать с отделёнными объектами и анимациями"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
|
||||
msgstr "Импортировать с отделенными материалами и анимациями"
|
||||
msgstr "Импортировать с отделёнными материалами и анимациями"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
|
||||
msgstr "Импортировать с разделенными объектами, материалами и анимациями"
|
||||
msgstr "Импортировать с отделёнными объектами, материалами и анимациями"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import as Multiple Scenes"
|
||||
@ -2701,7 +2696,7 @@ msgstr "Создан полигон"
|
||||
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Edit Poly"
|
||||
msgstr "Изменён полигон"
|
||||
msgstr "Редактировать полигон"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Insert Point"
|
||||
@ -2711,7 +2706,7 @@ msgstr "Вставить точку"
|
||||
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
|
||||
msgstr "Удалена точка полигона"
|
||||
msgstr "Редактировать полигон (удалить точку)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Poly And Point"
|
||||
@ -2736,7 +2731,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Toggle Autoplay"
|
||||
msgstr "Переключено автовоспроизведение"
|
||||
msgstr "Переключить автовоспроизведение"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "New Animation Name:"
|
||||
@ -2783,7 +2778,7 @@ msgstr "Изменена последующая анимация"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Blend Time"
|
||||
msgstr "Изменено время \"смешивания\""
|
||||
msgstr "Изменить время \"смешивания\""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Load Animation"
|
||||
@ -2943,7 +2938,7 @@ msgstr "Сочетание"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Restart:"
|
||||
msgstr "Авто перезапуск:"
|
||||
msgstr "Автоперезапуск:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Restart (s):"
|
||||
@ -3072,19 +3067,19 @@ msgstr "Невозможно определить имя хоста:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't resolve."
|
||||
msgstr "Не удается разрешить."
|
||||
msgstr "Не удаётся разрешить."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Connection error, please try again."
|
||||
msgstr "Ошибка подключения, попробуйте еще раз."
|
||||
msgstr "Ошибка подключения, попробуйте ещё раз."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't connect."
|
||||
msgstr "Не удается подключиться."
|
||||
msgstr "Не удаётся подключиться."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't connect to host:"
|
||||
msgstr "Не удается подключиться к хосту:"
|
||||
msgstr "Не удаётся подключиться к хосту:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "No response from host:"
|
||||
@ -3100,11 +3095,11 @@ msgstr "Запрос не удался, код:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Req. Failed."
|
||||
msgstr "Запрос не прошел."
|
||||
msgstr "Запрос не прошёл."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request failed, too many redirects"
|
||||
msgstr "Запрос не прошел, слишком много перенаправлений"
|
||||
msgstr "Запрос не прошёл, слишком много перенаправлений"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Redirect Loop."
|
||||
@ -3116,7 +3111,7 @@ msgstr "Не удалось:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
|
||||
msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно файл был изменен."
|
||||
msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно файл был изменён."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Expected:"
|
||||
@ -3168,7 +3163,7 @@ msgstr "Ошибка Загрузки"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Download for this asset is already in progress!"
|
||||
msgstr "Загрузка этого шаблона уже идет!"
|
||||
msgstr "Загрузка этого шаблона уже идёт!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "first"
|
||||
@ -3239,7 +3234,7 @@ msgstr "Настроить привязку"
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Grid Offset:"
|
||||
msgstr "Отступ сетку:"
|
||||
msgstr "Отступ сетки:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -3530,7 +3525,7 @@ msgid ""
|
||||
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
|
||||
"Drag & drop + Alt : Change node type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drag & drop + Shift : Добавить узел к выделению\n"
|
||||
"Drag & drop + Shift : Добавить узел того же уровня\n"
|
||||
"Drag & drop + Alt : Изменить тип узла"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -3572,12 +3567,10 @@ msgid "Flat1"
|
||||
msgstr "Плоский1"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ease in"
|
||||
msgstr "Переход В"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ease out"
|
||||
msgstr "Переход ИЗ"
|
||||
|
||||
@ -3636,7 +3629,7 @@ msgstr "Добавить/Удалить точку Color Ramp"
|
||||
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Modify Color Ramp"
|
||||
msgstr "Изменена Color Ramp"
|
||||
msgstr "Редактировать Color Ramp"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Item %d"
|
||||
@ -3736,11 +3729,11 @@ msgstr "Полисетка пуста!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Static Trimesh Body"
|
||||
msgstr "Создано вогнутое статичное тело"
|
||||
msgstr "Создать вогнутое статичное тело"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Static Convex Body"
|
||||
msgstr "Создано выпуклое статичное тело"
|
||||
msgstr "Создать выпуклое статичное тело"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "This doesn't work on scene root!"
|
||||
@ -3748,11 +3741,11 @@ msgstr "Это не работает на корне сцены!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Trimesh Shape"
|
||||
msgstr "Создана вогнутая форма"
|
||||
msgstr "Создать вогнутую форму"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Convex Shape"
|
||||
msgstr "Создана выгнутая форма"
|
||||
msgstr "Создать выгнутую форму"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Navigation Mesh"
|
||||
@ -3924,7 +3917,7 @@ msgstr "Настройка конфигурации..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Calculating grid size..."
|
||||
msgstr "Расчет размера сетки..."
|
||||
msgstr "Расчёт размера сетки..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Creating heightfield..."
|
||||
@ -3939,14 +3932,12 @@ msgid "Constructing compact heightfield..."
|
||||
msgstr "Построение компактной карты высот..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr "Размытие проходимого района..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr "Разметка..."
|
||||
msgstr "Разбиение..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Creating contours..."
|
||||
@ -4101,7 +4092,7 @@ msgstr "Генерировать AABB"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove Point from Curve"
|
||||
msgstr "Удалена точка с кривой"
|
||||
msgstr "Удалить точку с кривой"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove Out-Control from Curve"
|
||||
@ -4151,12 +4142,10 @@ msgid "Set Curve Point Position"
|
||||
msgstr "Установить положение точки кривой"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Curve In Position"
|
||||
msgstr "Установить позицию входа кривой"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Curve Out Position"
|
||||
msgstr "Установить позицию выхода кривой"
|
||||
|
||||
@ -4329,7 +4318,7 @@ msgstr "Следующий скрипт"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr "Предыдущий сценарий"
|
||||
msgstr "Предыдущий скрипт"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "File"
|
||||
@ -4564,7 +4553,7 @@ msgstr "Преобразовать отступ в табуляцию"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Auto Indent"
|
||||
msgstr "Авто отступ"
|
||||
msgstr "Автоотступ"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
@ -4620,119 +4609,119 @@ msgstr "Шейдер"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Scalar Constant"
|
||||
msgstr "Изменена числовая константа"
|
||||
msgstr "Изменить числовую константу"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Vec Constant"
|
||||
msgstr "Изменена векторная константа"
|
||||
msgstr "Изменить векторную константу"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change RGB Constant"
|
||||
msgstr "Изменён RGB"
|
||||
msgstr "Изменить RGB константу"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Scalar Operator"
|
||||
msgstr "Изменён числовой оператор"
|
||||
msgstr "Изменить числовой оператор"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Vec Operator"
|
||||
msgstr "Изменён векторный оператор"
|
||||
msgstr "Изменить векторный оператор"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Vec Scalar Operator"
|
||||
msgstr "Изменён векторно числовой оператор"
|
||||
msgstr "Изменить векторно-числовой оператор"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change RGB Operator"
|
||||
msgstr "Изменён RGB оператор"
|
||||
msgstr "Изменить RGB оператор"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Toggle Rot Only"
|
||||
msgstr "Переключён - только поворот"
|
||||
msgstr "Переключить - только поворот"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Scalar Function"
|
||||
msgstr "Изменена числовая функция"
|
||||
msgstr "Изменить числовую функцию"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Vec Function"
|
||||
msgstr "Изменена векторная функция"
|
||||
msgstr "Изменить векторную функцию"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Scalar Uniform"
|
||||
msgstr "Изменена числовая единица"
|
||||
msgstr "Изменить числовую единицу"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Vec Uniform"
|
||||
msgstr "Изменена векторная единица"
|
||||
msgstr "Изменить векторную единицу"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change RGB Uniform"
|
||||
msgstr "Изменена RGB единица"
|
||||
msgstr "Изменить RGB единицу"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Default Value"
|
||||
msgstr "Изменено стандартное значение"
|
||||
msgstr "Изменить значение по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change XForm Uniform"
|
||||
msgstr "Изменена XForm единица"
|
||||
msgstr "Изменить XForm единицу"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Texture Uniform"
|
||||
msgstr "Изменена тектурная единица"
|
||||
msgstr "Изменить текстурную единицу"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Cubemap Uniform"
|
||||
msgstr "Изменена единица кубической карты"
|
||||
msgstr "Изменить единицу кубической карты"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Comment"
|
||||
msgstr "Изменён комментарий"
|
||||
msgstr "Изменить комментарий"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add/Remove to Color Ramp"
|
||||
msgstr "Добавлено/удалено с Color Ramp"
|
||||
msgstr "Добавить/Удалить в Color Ramp"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add/Remove to Curve Map"
|
||||
msgstr "Добавлено/удалено с Curve Map"
|
||||
msgstr "Добавить/Удалить в Curve Map"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Modify Curve Map"
|
||||
msgstr "Изменена карта кривой"
|
||||
msgstr "Редактировать карту кривой"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Input Name"
|
||||
msgstr "Изменено входное имя"
|
||||
msgstr "Изменить имя входа"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Connect Graph Nodes"
|
||||
msgstr "Изменено имя графа"
|
||||
msgstr "Соединить узлы графа"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Disconnect Graph Nodes"
|
||||
msgstr "Графы разъединены"
|
||||
msgstr "Разъединить узлы графа"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove Shader Graph Node"
|
||||
msgstr "Удалён граф шейдера"
|
||||
msgstr "Удалить узел графа шейдера"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move Shader Graph Node"
|
||||
msgstr "Передвинут граф шейдера"
|
||||
msgstr "Передвинуть узел графа шейдера"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Graph Node(s)"
|
||||
msgstr "Граф(ы) дублированы"
|
||||
msgstr "Дублировать узел(ы) графа"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
|
||||
msgstr "Удалён(ы) графы шейдера"
|
||||
msgstr "Удалить узел(ы) графа шейдера"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
|
||||
msgstr "Ошибка: Циклическая подключение"
|
||||
msgstr "Ошибка: Циклическое подключение"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error: Missing Input Connections"
|
||||
@ -4740,19 +4729,19 @@ msgstr "Ошибка: Отсутствует входное подключени
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Shader Graph Node"
|
||||
msgstr "Добавлен граф шейдера"
|
||||
msgstr "Добавить узел графа шейдера"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ортогональность"
|
||||
msgstr "Ортогональный"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr "Перспектива"
|
||||
msgstr "Перспективный"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform Aborted."
|
||||
msgstr "Преобразования прерывается."
|
||||
msgstr "Преобразование прервано."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "X-Axis Transform."
|
||||
@ -4836,7 +4825,7 @@ msgstr "Изменения материала"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Shader Changes"
|
||||
msgstr "Изменения шэйдеров"
|
||||
msgstr "Изменения шейдеров"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Surface Changes"
|
||||
@ -4938,7 +4927,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тянуть: Вращение\n"
|
||||
"Alt+Тянуть: Перемещение\n"
|
||||
"Альт+ПКМ: Выбор по списку"
|
||||
"Alt+ПКМ: Выбор по списку"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move Mode (W)"
|
||||
@ -5103,7 +5092,7 @@ msgstr "Изменение преобразования"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Translate:"
|
||||
msgstr "Преобразования:"
|
||||
msgstr "Смещение:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rotate (deg.):"
|
||||
@ -5264,11 +5253,11 @@ msgstr "Удалить все"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактировать тему.."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Меню редактирования тем."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
@ -5284,7 +5273,7 @@ msgstr "Создать пустой шаблон"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Empty Editor Template"
|
||||
msgstr "Создать пустой образец редактора"
|
||||
msgstr "Создать пустой шаблон редактора"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "CheckBox Radio1"
|
||||
@ -5300,11 +5289,11 @@ msgstr "Элемент"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Check Item"
|
||||
msgstr "Проверить пункт"
|
||||
msgstr "Отметить элемент"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Checked Item"
|
||||
msgstr "Проверенный пункт"
|
||||
msgstr "Отмеченный элемент"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has"
|
||||
@ -5381,7 +5370,7 @@ msgstr "Заливка"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Erase TileMap"
|
||||
msgstr "Стирать карту тайлов"
|
||||
msgstr "Очистить карту тайлов"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Erase selection"
|
||||
@ -5552,6 +5541,7 @@ msgid "Export With Debug"
|
||||
msgstr "Экспорт в режиме отладки"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The path does not exist."
|
||||
msgstr "Путь не существует."
|
||||
|
||||
@ -5599,7 +5589,7 @@ msgstr "Не удалось создать project.godot в папке прое
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "The following files failed extraction from package:"
|
||||
msgstr "Следующие файлы не удалось извлечения из пакета:"
|
||||
msgstr "Следующие файлы не удалось извлечь из пакета:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Rename Project"
|
||||
@ -5651,7 +5641,7 @@ msgstr "Безымянный проект"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't open project"
|
||||
msgstr "Не удается открыть проект"
|
||||
msgstr "Не удаётся открыть проект"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Are you sure to open more than one project?"
|
||||
@ -5688,6 +5678,8 @@ msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Язык изменился.\n"
|
||||
"Пользовательский интерфейс будет обновлен при следующем запуске редактора."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5722,13 +5714,12 @@ msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Выход"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "Перезапуск (сек.):"
|
||||
msgstr "Перезапустить сейчас"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr "Не удается запустить проект"
|
||||
msgstr "Не удаётся запустить проект"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Key "
|
||||
@ -5921,15 +5912,15 @@ msgstr "Переопределение Свойства"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Translation"
|
||||
msgstr "Добавлен перевод"
|
||||
msgstr "Добавить перевод"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Translation"
|
||||
msgstr "Перевод удалён"
|
||||
msgstr "Удалить перевод"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Remapped Path"
|
||||
msgstr "Добавлен путь перенаправления"
|
||||
msgstr "Добавить путь перенаправления"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Resource Remap Add Remap"
|
||||
@ -5937,24 +5928,23 @@ msgstr "Перенаправлен ресурс перенаправления"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Resource Remap Language"
|
||||
msgstr "Изменён язык перенаправления"
|
||||
msgstr "Изменить язык перенаправления ресурсов"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Resource Remap"
|
||||
msgstr "Удалён ресурс перенаправления"
|
||||
msgstr "Удалить ресурс перенаправления"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr "Удалён параметр ресурса перенаправления"
|
||||
msgstr "Удалить параметр перенаправления ресурса"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "Изменено время \"смешивания\""
|
||||
msgstr "Изменен фильтр языков"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменен режим фильтрации языков"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
@ -5982,7 +5972,7 @@ msgstr "Действие:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr "Девайс:"
|
||||
msgstr "Устройство:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Index:"
|
||||
@ -6017,28 +6007,24 @@ msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Язык"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr "Фильтр:"
|
||||
msgstr "Фильтры локализации"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr "Показать кости"
|
||||
msgstr "Показать все языки"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать только выбранные языки"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Фильтрация узлов"
|
||||
msgstr "Режим фильтра:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr "Язык"
|
||||
msgstr "Языки:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
@ -6381,11 +6367,11 @@ msgstr "Очистить!"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle Spatial Visible"
|
||||
msgstr "Переключена видимость Spatial"
|
||||
msgstr "Переключить видимость Spatial"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle CanvasItem Visible"
|
||||
msgstr "Переключена видимость CanvasItem"
|
||||
msgstr "Переключить видимость CanvasItem"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Node configuration warning:"
|
||||
@ -6441,7 +6427,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle Visibility"
|
||||
msgstr "Переключение видимости"
|
||||
msgstr "Переключить видимость"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
|
||||
@ -6702,7 +6688,7 @@ msgstr "Горячие клавиши"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Light Radius"
|
||||
msgstr "Изменён радиус света"
|
||||
msgstr "Изменить радиус света"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
|
||||
@ -6710,35 +6696,35 @@ msgstr "Изменить угол AudioStreamPlayer3D"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Camera FOV"
|
||||
msgstr "Изменён FOV камеры"
|
||||
msgstr "Изменить FOV камеры"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Camera Size"
|
||||
msgstr "Изменён размер камеры"
|
||||
msgstr "Изменить размер камеры"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Sphere Shape Radius"
|
||||
msgstr "Изменён радиус сферы"
|
||||
msgstr "Изменить радиус сферы"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Box Shape Extents"
|
||||
msgstr "Изменены границы прямоугольника"
|
||||
msgstr "Изменить границы прямоугольника"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Capsule Shape Radius"
|
||||
msgstr "Изменён радиус капсулы"
|
||||
msgstr "Изменить радиус капсулы"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Capsule Shape Height"
|
||||
msgstr "Изменена высота капуслы"
|
||||
msgstr "Изменить высоту капсулы"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Ray Shape Length"
|
||||
msgstr "Изменена длинна луча"
|
||||
msgstr "Изменить длину луча"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Notifier Extents"
|
||||
msgstr "Изменены границы уведомителя"
|
||||
msgstr "Изменить границы уведомителя"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Particles AABB"
|
||||
@ -6746,7 +6732,7 @@ msgstr "Изменить AABB частиц"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Probe Extents"
|
||||
msgstr "Изменены Probe Extents"
|
||||
msgstr "Изменить Probe Extents"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
|
||||
msgid "Library"
|
||||
@ -6761,7 +6747,6 @@ msgid "Libraries: "
|
||||
msgstr "Библиотеки: "
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/register_types.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GDNative"
|
||||
msgstr "GDNative"
|
||||
|
||||
@ -7130,7 +7115,7 @@ msgstr "Изменить входное значение"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Can't copy the function node."
|
||||
msgstr "Не удается скопировать узел функцию."
|
||||
msgstr "Не удаётся скопировать узел функцию."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Clipboard is empty!"
|
||||
@ -7542,7 +7527,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
|
||||
"it as a child of a VehicleBody."
|
||||
@ -7576,7 +7560,7 @@ msgid ""
|
||||
"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
|
||||
"hide upon running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"После запуска всплывающие окна по-умолчанию скрыты, для их отображения "
|
||||
"После запуска всплывающие окна по умолчанию скрыты, для их отображения "
|
||||
"используйте функцию popup() или любую из popup_*()."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/scroll_container.cpp
|
||||
@ -7607,10 +7591,10 @@ msgid ""
|
||||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта область не установлена в качестве цели рендеринга. Если вы собираетесь "
|
||||
"использовать его, чтобы отобразить его содержимое прямо на экране, сделать "
|
||||
"его потомком Control'а, чтобы он мог получить размер. В противном случае, "
|
||||
"сделайте его целью рендеринга и передайте его внутренние текстуры какому-то "
|
||||
"другому узлу для отображения."
|
||||
"использовать её для отображения содержимого прямо на экран, то сделайте её "
|
||||
"потомком Control'а, чтобы она могла получить размер. В противном случае, "
|
||||
"сделайте её целью рендеринга и назначьте её внутреннюю текстуру какому-либо "
|
||||
"узлу для отображения."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
|
||||
msgid "Error initializing FreeType."
|
||||
|
7462
editor/translations/sr_Cyrl.po
Normal file
7462
editor/translations/sr_Cyrl.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -9,7 +9,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 02:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-08 07:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Poommetee Ketson <poommetee@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"th/>\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะอ่านไฟล์ '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unexpected end of file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไฟล์ '%s' ไม่สมบูรณ์"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
|
||||
@ -1667,30 +1667,25 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "เลือกฉากเริ่มต้น"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้งานปลั๊กอิน: '"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้งานปลั๊กอิน: '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr "ไม่พบชื่อสคริปต์ใน: 'res://addons/"
|
||||
msgstr "ไม่พบชื่อสคริปต์ในปลั๊กอิน: 'res://addons/%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '%s' ไม่ได้สืบทอดจาก EditorPlugin"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '%s' ไม่ใช่สคริปต์ tool"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1863,17 +1858,17 @@ msgstr "ปิดและกลับสู่รายชื่อโปรเ
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "ดีบัค"
|
||||
msgstr "แก้จุดบกพร่อง"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Deploy with Remote Debug"
|
||||
msgstr "ส่งออกด้วยรีโมทดีบัค"
|
||||
msgstr "ส่งออกพร้อมการแก้ไขจุดบกพร่องผ่านเครือข่าย"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
|
||||
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
|
||||
msgstr "เมื่อส่งออก โปรแกรมจะพยายามเชื่อมต่อมายังคอมพิวเตอร์เครื่องนี้เพื่อทำการดีบัค"
|
||||
msgstr "เมื่อส่งออก โปรแกรมจะพยายามเชื่อมต่อมายังคอมพิวเตอร์เครื่องนี้เพื่อทำการแก้ไขจุดบกพร่อง"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Small Deploy with Network FS"
|
||||
@ -2217,12 +2212,11 @@ msgstr "เวลาเฉลี่ย (วินาที)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Frame %"
|
||||
msgstr "เฟรม %"
|
||||
msgstr "% ของเฟรม"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "เฟรมคงที่ %"
|
||||
msgstr "% ของเฟรมฟิสิกส์"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
@ -2384,11 +2378,11 @@ msgstr "ไม่สามารถไปยัง '"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "View items as a grid of thumbnails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แสดงเป็นภาพตัวอย่าง"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "View items as a list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แสดงเป็นรายชื่อไฟล์"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3218,9 +3212,8 @@ msgid "Edit CanvasItem"
|
||||
msgstr "แก้ไข CanvasItem"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anchors only"
|
||||
msgstr "ตรึง"
|
||||
msgstr "ปรับหมุดเท่านั้น"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Anchors and Margins"
|
||||
@ -3280,9 +3273,8 @@ msgid "Pan Mode"
|
||||
msgstr "โหมดมุมมอง"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggles snapping"
|
||||
msgstr "เปิด/ปิด จุดพักโปรแกรม"
|
||||
msgstr "เปิด/ปิด การจำกัด"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -3290,23 +3282,20 @@ msgid "Use Snap"
|
||||
msgstr "จำกัดการเคลื่อนย้าย"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snapping options"
|
||||
msgstr "ตัวเลือกแอนิเมชัน"
|
||||
msgstr "ตัวเลือกการจำกัด"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snap to grid"
|
||||
msgstr "โหมดการจำกัด:"
|
||||
msgstr "จำกัดด้วยเส้นตาราง"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Use Rotation Snap"
|
||||
msgstr "จำกัดการหมุน"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure Snap..."
|
||||
msgstr "ตั้งค่าการจำกัด.."
|
||||
msgstr "ตั้งค่าการจำกัด..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Relative"
|
||||
@ -3318,24 +3307,23 @@ msgstr "จำกัดให้ย้ายเป็นพิกเซล"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Smart snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "จำกัดอัตโนมัติ"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snap to parent"
|
||||
msgstr "ขยายให้เต็มโหนดแม่"
|
||||
msgstr "จำกัดด้วยโหนดแม่"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap to node anchor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "จำกัดด้วยจุดหมุนของโหนด"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap to node sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "จำกัดด้วยเส้นขอบของโหนด"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap to other nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "จำกัดด้วยโหนดอื่น"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
|
||||
@ -3892,7 +3880,6 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr "บีบแคบส่วนที่เดินผ่านได้..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr "กำลังแบ่งส่วน..."
|
||||
|
||||
@ -4366,11 +4353,11 @@ msgstr "ทำต่อไป"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Keep Debugger Open"
|
||||
msgstr "เปิดตัวดีบัคค้างไว้"
|
||||
msgstr "เปิดตัวแก้ไขจุดบกพร่องค้างไว้"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Debug with external editor"
|
||||
msgstr "ดีบัคด้วยโปรแกรมอื่น"
|
||||
msgstr "แก้จุดบกพร่องด้วยโปรแกรมอื่น"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
@ -4418,7 +4405,7 @@ msgstr "บันทึกอีกครั้ง"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Debugger"
|
||||
msgstr "ตัวดีบัค"
|
||||
msgstr "ตัวแก้ไขจุดบกพร่อง"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4478,7 +4465,7 @@ msgstr "ย้ายลง"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Delete Line"
|
||||
msgstr "ลบเส้น"
|
||||
msgstr "ลบบรรทัด"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Indent Left"
|
||||
@ -5217,11 +5204,11 @@ msgstr "ลบทั้งหมด"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แก้ไขธีม.."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เมนูแก้ไขธีม"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
@ -5500,7 +5487,7 @@ msgstr "แม่แบบส่งออกสำหรับแพลตฟอ
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export With Debug"
|
||||
msgstr "ส่งออกพร้อมตัวดีบัค"
|
||||
msgstr "ส่งออกพร้อมการแก้ไขจุดบกพร่อง"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5515,11 +5502,11 @@ msgstr "กรุณาเลือกไฟล์ 'project.godot'"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
|
||||
"a new folder)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "จะสร้างโปรเจกต์ในโฟลเดอร์ที่มีไฟล์อยู่แล้ว (ท่านอาจต้องการสร้างโฟลเดอร์ใหม่)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กรุณาเลือกโฟลเดอร์ที่ไม่มีไฟล์ 'project.godot'"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Imported Project"
|
||||
@ -5527,11 +5514,11 @@ msgstr "นำเข้าโปรเจกต์แล้ว"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "It would be a good idea to name your project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ควรตั้งชื่อโปรเจกต์"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
|
||||
@ -5639,6 +5626,8 @@ msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"เปลี่ยนภาษาแล้ว\n"
|
||||
"การเปลี่ยนแปลงจะมีผลเมื่อเปิดโปรแกรมแก้ไขหรือตัวจัดการโปรเจกต์ใหม่"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5671,9 +5660,8 @@ msgid "Exit"
|
||||
msgstr "ออก"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "หาโหนดแม่ใหม่"
|
||||
msgstr "เริ่มใหม่ทันที"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
@ -5897,13 +5885,12 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr "ลบการแทนที่"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "ปรับขนาดกล้อง"
|
||||
msgstr "แก้ไขตัวกรองภูมิภาค"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แก้ไขโหมดการกรองภูมิภาค"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
@ -5966,28 +5953,24 @@ msgid "Locale"
|
||||
msgstr "ท้องถิ่น"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr "ท้องถิ่น"
|
||||
msgstr "ตัวกรองภูมิภาค"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr "แสดงกระดูก"
|
||||
msgstr "แสดงทุกภูมิภาค"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แสดงเฉพาะภูมิภาคที่เลือก"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "ตัวกรอง"
|
||||
msgstr "โหมดการกรอง:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr "ท้องถิ่น"
|
||||
msgstr "ภูมิภาค:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
@ -6434,7 +6417,7 @@ msgstr "ตำแหน่งเริ่มต้นไม่ถูกต้อ
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Directory of the same name exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "มีโฟลเดอร์ชื่อนี้อยู่แล้ว"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "File exists, will be reused"
|
||||
@ -6527,7 +6510,7 @@ msgstr "ฟังก์ชัน:"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เลือกข้อมูลจากรายชื่อเพื่อแสดงกราฟ"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
@ -6647,7 +6630,7 @@ msgstr "ปรับรัศมีแสง"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แก้ไของศาการเปล่งเสียงของ AudioStreamPlayer3D"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Camera FOV"
|
||||
@ -6695,17 +6678,16 @@ msgid "Library"
|
||||
msgstr "ไลบรารี"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "สถานะ:"
|
||||
msgstr "สถานะ"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
|
||||
msgid "Libraries: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไลบรารี: "
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/register_types.cpp
|
||||
msgid "GDNative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GDNative"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
@ -7056,7 +7038,7 @@ msgstr "รับ"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Script already has function '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สคริปต์มีฟังก์ชัน '%s' อยู่แล้ว"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Input Value"
|
||||
@ -7439,7 +7421,7 @@ msgstr "ต้องมี SpriteFrames ใน 'Frames' เพื่อให้
|
||||
msgid ""
|
||||
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
|
||||
"it as a child of a VehicleBody."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VehicleWheel เป็นระบบล้อของ VehicleBody กรุณาใช้เป็นโหนดลูกของ VehicleBody"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Raw Mode"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5,21 +5,22 @@
|
||||
#
|
||||
# Allen H <w84miracle@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Chao Yu <casd82@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Cliffs Dover <bottle@dancingbottle.com>, 2017.
|
||||
# popcade <popcade@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Sam Pan <sampan66@gmail.com>, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-31 15:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao Yu <casd82@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 02:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cliffs Dover <bottle@dancingbottle.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -656,7 +657,6 @@ msgid "Cannot remove:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error loading:"
|
||||
msgstr "載入時發生錯誤:"
|
||||
|
||||
@ -720,9 +720,8 @@ msgid "Godot Engine contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Founders"
|
||||
msgstr "專案設定"
|
||||
msgstr "專案創始人"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Lead Developer"
|
||||
@ -972,9 +971,8 @@ msgid "Save this Bus Layout to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Default"
|
||||
msgstr "預設"
|
||||
msgstr "載入預設值"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Load the default Bus Layout."
|
||||
@ -1066,7 +1064,6 @@ msgid "List:"
|
||||
msgstr "列表:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_data.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating Scene"
|
||||
msgstr "更新場景"
|
||||
|
||||
@ -1315,7 +1312,6 @@ msgid "Constants:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述:"
|
||||
|
||||
@ -1334,9 +1330,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods"
|
||||
msgstr "方法:"
|
||||
msgstr "方法"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Method Description:"
|
||||
@ -1353,9 +1348,8 @@ msgid "Search Text"
|
||||
msgstr "搜尋詞彙"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_log.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output:"
|
||||
msgstr " 輸出:"
|
||||
msgstr "輸出:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -1389,14 +1383,12 @@ msgid "Error while saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't open '%s'."
|
||||
msgstr "連接..."
|
||||
msgstr "無法開啟 \"%s\"。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while parsing '%s'."
|
||||
msgstr "載入場景時發生錯誤"
|
||||
msgstr "分析 \"%s\" 時發生錯誤。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unexpected end of file '%s'."
|
||||
@ -1407,9 +1399,8 @@ msgid "Missing '%s' or its dependencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while loading '%s'."
|
||||
msgstr "載入場景時發生錯誤"
|
||||
msgstr "載入 \"%s\" 時發生錯誤。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Saving Scene"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user