mirror of
https://github.com/torvalds/linux.git
synced 2024-11-10 22:21:40 +00:00
docs/sp_SP: Add translation of process/submit-checklist
Translate Documentation/process/submit-checklist.rst into Spanish. Signed-off-by: Avadhut Naik <avadhut.naik@amd.com> Reviewed-by: Carlos Bilbao <carlos.bilbao@amd.com> Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net> Link: https://lore.kernel.org/r/20231211023730.2026204-3-avadhut.naik@amd.com
This commit is contained in:
parent
c8de8230de
commit
f12cf74e13
@ -26,3 +26,4 @@
|
|||||||
embargoed-hardware-issues
|
embargoed-hardware-issues
|
||||||
handling-regressions
|
handling-regressions
|
||||||
management-style
|
management-style
|
||||||
|
submit-checklist
|
||||||
|
133
Documentation/translations/sp_SP/process/submit-checklist.rst
Normal file
133
Documentation/translations/sp_SP/process/submit-checklist.rst
Normal file
@ -0,0 +1,133 @@
|
|||||||
|
.. include:: ../disclaimer-sp.rst
|
||||||
|
|
||||||
|
:Original: Documentation/process/submit-checklist.rst
|
||||||
|
:Translator: Avadhut Naik <avadhut.naik@amd.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
.. _sp_submitchecklist:
|
||||||
|
|
||||||
|
Lista de comprobación para enviar parches del kernel de Linux
|
||||||
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||||
|
|
||||||
|
Aquí hay algunas cosas básicas que los desarrolladores deben hacer si
|
||||||
|
quieren que sus envíos de parches del kernel sean aceptados más
|
||||||
|
rápidamente.
|
||||||
|
|
||||||
|
Todo esto está más allá de la documentación que se proporciona en
|
||||||
|
:ref:`Documentation/translations/sp_SP/process/submitting-patches.rst <sp_submittingpatches>`
|
||||||
|
y en otros lugares con respecto al envío de parches del kernel de Linux.
|
||||||
|
|
||||||
|
1) Si utiliza una funcionalidad, #include el archivo que define/declara
|
||||||
|
esa funcionalidad. No dependa de otros archivos de encabezado que
|
||||||
|
extraigan los que utiliza.
|
||||||
|
|
||||||
|
2) Compile limpiamente:
|
||||||
|
|
||||||
|
a) Con las opciones ``CONFIG`` aplicables o modificadas ``=y``, ``=m``,
|
||||||
|
y ``=n``. Sin advertencias/errores del compilador ``gcc``, ni
|
||||||
|
advertencias/errores del linker.
|
||||||
|
|
||||||
|
b) Aprobar ``allnoconfig``, ``allmodconfig``
|
||||||
|
|
||||||
|
c) Compila correctamente cuando se usa ``O=builddir``
|
||||||
|
|
||||||
|
d) Cualquier documentación o cambios se compilan correctamente sin
|
||||||
|
nuevas advertencias/errores. Utilice ``make htmldocs`` o
|
||||||
|
``make pdfdocs`` para comprobar la compilación y corregir cualquier
|
||||||
|
problema.
|
||||||
|
|
||||||
|
3) Se compila en varias arquitecturas de CPU mediante herramientas de
|
||||||
|
compilación cruzada locales o alguna otra granja de compilación.
|
||||||
|
|
||||||
|
4) ppc64 es una buena arquitectura para verificar la compilación cruzada
|
||||||
|
por que tiende a usar ``unsigned long`` para cantidades de 64-bits.
|
||||||
|
|
||||||
|
5) Verifique su parche para el estilo general según se detalla en
|
||||||
|
:ref:`Documentation/translations/sp_SP/process/coding-style.rst <sp_codingstyle>`.
|
||||||
|
Verifique las infracciones triviales con el verificador de estilo de
|
||||||
|
parches antes de la entrega (``scripts/checkpatch.pl``).
|
||||||
|
Debería ser capaz de justificar todas las infracciones que permanezcan
|
||||||
|
en su parche.
|
||||||
|
|
||||||
|
6) Cualquier opción ``CONFIG`` nueva o modificada no altera el menú de
|
||||||
|
configuración y se desactiva por defecto, a menos que cumpla con los
|
||||||
|
criterios de excepción documentados en
|
||||||
|
``Documentation/kbuild/kconfig-language.rst`` Atributos del menú: valor por defecto.
|
||||||
|
|
||||||
|
7) Todas las nuevas opciones de ``Kconfig`` tienen texto de ayuda.
|
||||||
|
|
||||||
|
8) Ha sido revisado cuidadosamente con respecto a las combinaciones
|
||||||
|
relevantes de ``Kconfig``. Esto es muy difícil de hacer correctamente
|
||||||
|
con las pruebas -- la concentración mental da resultados aquí.
|
||||||
|
|
||||||
|
9) Verifique limpiamente con sparse.
|
||||||
|
|
||||||
|
10) Use ``make checkstack`` y solucione cualquier problema que encuentre.
|
||||||
|
|
||||||
|
.. note::
|
||||||
|
|
||||||
|
``checkstack`` no señala los problemas explícitamente, pero
|
||||||
|
cualquier función que use más de 512 bytes en la pila es
|
||||||
|
candidata para el cambio.
|
||||||
|
|
||||||
|
11) Incluya :ref:`kernel-doc <kernel_doc>` para documentar las API
|
||||||
|
globales del kernel. (No es necesario para funciones estáticas, pero
|
||||||
|
también está bien.) Utilice ``make htmldocs`` o ``make pdfdocs``
|
||||||
|
para comprobar el :ref:`kernel-doc <kernel_doc>` y solucionar
|
||||||
|
cualquier problema.
|
||||||
|
|
||||||
|
12) Ha sido probado con ``CONFIG_PREEMPT``, ``CONFIG_DEBUG_PREEMPT``,
|
||||||
|
``CONFIG_DEBUG_SLAB``, ``CONFIG_DEBUG_PAGEALLOC``, ``CONFIG_DEBUG_MUTEXES``,
|
||||||
|
``CONFIG_DEBUG_SPINLOCK``, ``CONFIG_DEBUG_ATOMIC_SLEEP``
|
||||||
|
``CONFIG_PROVE_RCU`` y ``CONFIG_DEBUG_OBJECTS_RCU_HEAD`` todos
|
||||||
|
habilitados simultáneamente.
|
||||||
|
|
||||||
|
13) Ha sido probado en tiempo de compilación y ejecución con y sin
|
||||||
|
``CONFIG_SMP`` y ``CONFIG_PREEMPT``.
|
||||||
|
|
||||||
|
14) Todas las rutas de código se han ejercido con todas las
|
||||||
|
características de lockdep habilitadas.
|
||||||
|
|
||||||
|
15) Todas las nuevas entradas de ``/proc`` están documentadas en
|
||||||
|
``Documentation/``.
|
||||||
|
|
||||||
|
16) Todos los nuevos parámetros de arranque del kernel están documentados
|
||||||
|
en ``Documentation/admin-guide/kernel-parameters.rst``.
|
||||||
|
|
||||||
|
17) Todos los nuevos parámetros del módulo están documentados con
|
||||||
|
``MODULE_PARM_DESC()``.
|
||||||
|
|
||||||
|
18) Todas las nuevas interfaces de espacio de usuario están documentadas
|
||||||
|
en ``Documentation/ABI/``. Consulte ``Documentation/ABI/README`` para
|
||||||
|
obtener más información. Los parches que cambian las interfaces del
|
||||||
|
espacio de usuario deben ser CCed a linux-api@vger.kernel.org.
|
||||||
|
|
||||||
|
19) Se ha comprobado con la inyección de al menos errores de asignación
|
||||||
|
de slab y página. Consulte ``Documentation/fault-injection/``.
|
||||||
|
|
||||||
|
Si el nuevo código es sustancial, la adición de la inyección de
|
||||||
|
errores específica del subsistema podría ser apropiada.
|
||||||
|
|
||||||
|
20) El nuevo código añadido ha sido compilado con ``gcc -W`` (use
|
||||||
|
``make KCFLAGS=-W``). Esto generara mucho ruido per es buena para
|
||||||
|
encontrar errores como "warning: comparison between signed and unsigned".
|
||||||
|
|
||||||
|
21) Se prueba después de que se haya fusionado en el conjunto de
|
||||||
|
parches -mm para asegurarse de que siga funcionando con todos los
|
||||||
|
demás parches en cola y varios cambios en VM, VFS y otros subsistemas.
|
||||||
|
|
||||||
|
22) Todas las barreras de memoria {p.ej., ``barrier()``, ``rmb()``,
|
||||||
|
``wmb()``} necesitan un comentario en el código fuente que explique
|
||||||
|
la lógica de lo que están haciendo y por qué.
|
||||||
|
|
||||||
|
23) Si se añaden algún ioctl en el parche, actualice también
|
||||||
|
``Documentation/userspace-api/ioctl/ioctl-number.rst``.
|
||||||
|
|
||||||
|
24) Si su código fuente modificado depende o utiliza cualquiera de las
|
||||||
|
API o características del kernel que están relacionadas con los
|
||||||
|
siguientes símbolos ``Kconfig`` entonces pruebe varias compilaciones
|
||||||
|
con los símbolos ``Kconfig`` relacionados deshabilitados y/o ``=m``
|
||||||
|
(si esa opción esta disponible) [no todos estos al mismo tiempo, solo
|
||||||
|
varias/aleatorias combinaciones de ellos]:
|
||||||
|
|
||||||
|
``CONFIG_SMP``, ``CONFIG_SYSFS``, ``CONFIG_PROC_FS``, ``CONFIG_INPUT``, ``CONFIG_PCI``, ``CONFIG_BLOCK``, ``CONFIG_PM``, ``CONFIG_MAGIC_SYSRQ``
|
||||||
|
``CONFIG_NET``, ``CONFIG_INET=n`` (pero luego con ``CONFIG_NET=y``).
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user