mirror of
https://github.com/torvalds/linux.git
synced 2024-11-17 17:41:44 +00:00
doc: add Italian language skeleton
Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
This commit is contained in:
parent
aa586e2574
commit
3ece641656
@ -8,5 +8,6 @@ Translations
|
||||
:maxdepth: 1
|
||||
|
||||
zh_CN/index
|
||||
it_IT/index
|
||||
ko_KR/index
|
||||
ja_JP/index
|
||||
|
13
Documentation/translations/it_IT/disclaimer-ita.rst
Normal file
13
Documentation/translations/it_IT/disclaimer-ita.rst
Normal file
@ -0,0 +1,13 @@
|
||||
:orphan:
|
||||
|
||||
.. note::
|
||||
This document is maintained by Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>.
|
||||
If you find any difference between this document and the original file or a
|
||||
problem with the translation, please contact the maintainer of this file.
|
||||
Following people helped to translate or review:
|
||||
Alessia Mantegazza <amantegazza@vaga.pv.it>
|
||||
|
||||
.. warning::
|
||||
The purpose of this file is to be easier to read and understand for Italian
|
||||
speakers and is not intended as a fork. So, if you have any comments or
|
||||
updates for this file please try to update the original English file first.
|
112
Documentation/translations/it_IT/index.rst
Normal file
112
Documentation/translations/it_IT/index.rst
Normal file
@ -0,0 +1,112 @@
|
||||
.. _it_linux_doc:
|
||||
|
||||
===================
|
||||
Traduzione italiana
|
||||
===================
|
||||
|
||||
L'obiettivo di questa traduzione è di rendere più facile la lettura e
|
||||
la comprensione per chi preferisce leggere in lingua italiana.
|
||||
Tenete presente che la documentazione di riferimento rimane comunque
|
||||
quella in lingua inglese: :ref:`linux_doc`
|
||||
|
||||
Questa traduzione cerca di essere il più fedele possibile all'originale ma
|
||||
è ovvio che alcune frasi vadano trasformate: non aspettatevi una traduzione
|
||||
letterale. Quando possibile, si eviteranno gli inglesismi ed al loro posto
|
||||
verranno utilizzate le corrispettive parole italiane.
|
||||
|
||||
Se notate che la traduzione non è più aggiornata potete contattare
|
||||
direttamente il manutentore della traduzione italiana.
|
||||
|
||||
Se notate che la documentazione contiene errori o dimenticanze, allora
|
||||
verificate la documentazione di riferimento in lingua inglese. Se il problema
|
||||
è presente anche nella documentazione di riferimento, contattate il suo
|
||||
manutentore. Se avete problemi a scrivere in inglese, potete comunque
|
||||
riportare il problema al manutentore della traduzione italiana.
|
||||
|
||||
Manutentore della traduzione italiana: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
|
||||
|
||||
La documentazione del kernel Linux
|
||||
==================================
|
||||
|
||||
Questo è il livello principale della documentazione del kernel in
|
||||
lingua italiana. La traduzione è incompleta, noterete degli avvisi
|
||||
che vi segnaleranno la mancanza di una traduzione o di un gruppo di
|
||||
traduzioni.
|
||||
|
||||
Più in generale, la documentazione, come il kernel stesso, sono in
|
||||
costante sviluppo; particolarmente vero in quanto stiamo lavorando
|
||||
alla riorganizzazione della documentazione in modo più coerente.
|
||||
I miglioramenti alla documentazione sono sempre i benvenuti; per cui,
|
||||
se vuoi aiutare, iscriviti alla lista di discussione linux-doc presso
|
||||
vger.kernel.org.
|
||||
|
||||
Documentazione sulla licenza dei sorgenti
|
||||
-----------------------------------------
|
||||
|
||||
I seguenti documenti descrivono la licenza usata nei sorgenti del kernel Linux
|
||||
(GPLv2), come licenziare i singoli file; inoltre troverete i riferimenti al
|
||||
testo integrale della licenza.
|
||||
|
||||
.. warning::
|
||||
|
||||
TODO ancora da tradurre
|
||||
|
||||
Documentazione per gli utenti
|
||||
-----------------------------
|
||||
|
||||
I seguenti manuali sono scritti per gli *utenti* del kernel - ovvero,
|
||||
coloro che cercano di farlo funzionare in modo ottimale su un dato sistema
|
||||
|
||||
.. warning::
|
||||
|
||||
TODO ancora da tradurre
|
||||
|
||||
Documentazione per gli sviluppatori di applicazioni
|
||||
---------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Il manuale delle API verso lo spazio utente è una collezione di documenti
|
||||
che descrivono le interfacce del kernel viste dagli sviluppatori
|
||||
di applicazioni.
|
||||
|
||||
.. warning::
|
||||
|
||||
TODO ancora da tradurre
|
||||
|
||||
|
||||
Introduzione allo sviluppo del kernel
|
||||
-------------------------------------
|
||||
|
||||
Questi manuali contengono informazioni su come contribuire allo sviluppo
|
||||
del kernel.
|
||||
Attorno al kernel Linux gira una comunità molto grande con migliaia di
|
||||
sviluppatori che contribuiscono ogni anno. Come in ogni grande comunità,
|
||||
sapere come le cose vengono fatte renderà il processo di integrazione delle
|
||||
vostre modifiche molto più semplice
|
||||
|
||||
.. warning::
|
||||
|
||||
TODO ancora da tradurre
|
||||
|
||||
Documentazione della API del kernel
|
||||
-----------------------------------
|
||||
|
||||
Questi manuali forniscono dettagli su come funzionano i sottosistemi del
|
||||
kernel dal punto di vista degli sviluppatori del kernel. Molte delle
|
||||
informazioni contenute in questi manuali sono prese direttamente dai
|
||||
file sorgenti, informazioni aggiuntive vengono aggiunte solo se necessarie
|
||||
(o almeno ci proviamo — probabilmente *non* tutto quello che è davvero
|
||||
necessario).
|
||||
|
||||
.. warning::
|
||||
|
||||
TODO ancora da tradurre
|
||||
|
||||
Documentazione specifica per architettura
|
||||
-----------------------------------------
|
||||
|
||||
Questi manuali forniscono dettagli di programmazione per le diverse
|
||||
implementazioni d'architettura.
|
||||
|
||||
.. warning::
|
||||
|
||||
TODO ancora da tradurre
|
@ -4401,6 +4401,12 @@ X: Documentation/spi
|
||||
X: Documentation/media
|
||||
T: git git://git.lwn.net/linux.git docs-next
|
||||
|
||||
DOCUMENTATION/ITALIAN
|
||||
M: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
|
||||
L: linux-doc@vger.kernel.org
|
||||
S: Maintained
|
||||
F: Documentation/translations/it_IT
|
||||
|
||||
DONGWOON DW9714 LENS VOICE COIL DRIVER
|
||||
M: Sakari Ailus <sakari.ailus@linux.intel.com>
|
||||
L: linux-media@vger.kernel.org
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user